Back to #2453
Matthew 2:2
Mereka bertanya Di manakah Ia yang dilahirkan Raja orang Yahudi itu Sebab kami telah melihat bintang-Nya di timur dan kami datang untuk menyembah-Nya
<3004> <4226> <1510> <3588> <5088> <935> <3588> <2453> <1492> <1063> <846> <3588> <792> <1722> <3588> <395> <2532> <2064> <4352> <846>
AV: Saying <3004> (5723), Where <4226> is <2076> (5748) he that is born <5088> (5685) King <935> of the Jews <2453>? for <1063> we have seen <1492> (5627) his <846> star <792> in <1722> the east <395>, and <2532> are come <2064> (5627) to worship <4352> (5658) him <846>.
Matthew 27:11
Sekarang Yesus berdiri di hadapan Gubernur dan Gubernur bertanya kepada-Nya Apakah Engkau Raja orang Yahudi Jawab Yesus Ya seperti yang kamu katakan
<3588> <1161> <2424> <2476> <1715> <3588> <2232> <2532> <1905> <846> <3588> <2232> <3004> <4771> <1510> <3588> <935> <3588> <2453> <3588> <1161> <2424> <5346> <4771> <3004>
AV: And <1161> Jesus <2424> stood <2476> (5627) before <1715> the governor <2232>: and <2532> the governor <2232> asked <1905> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Art <1488> (5748) thou <4771> the King <935> of the Jews <2453>? And <1161> Jesus <2424> said <5346> (5713) unto him <846>, Thou <4771> sayest <3004> (5719).
Matthew 27:29
Dan sesudah menganyam sebuah mahkota berduri bersama-sama mereka memakaikannya di kepala Yesus sebatang buluh pada tangan kanan-Nya dan bersujud di hadapan-Nya dan mengejek Dia kata mereka Salam Raja orang Yahudi
<2532> <4120> <4735> <1537> <173> <2007> <1909> <3588> <2776> <846> <2532> <2563> <1722> <3588> <1188> <846> <2532> <1120> <1715> <846> <1702> <846> <3004> <5463> <935> <3588> <2453>
AV: And <2532> when they had platted <4120> (5660) a crown <4735> of <1537> thorns <173>, they put <2007> (5656) [it] upon <1909> his <846> head <2776>, and <2532> a reed <2563> in <1909> his <846> right hand <1188>: and <2532> they bowed the knee <1120> (5660) before <1715> him <846>, and mocked <1702> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), Hail <5463> (5720), King <935> of the Jews <2453>!
Mark 7:3
Orang-orang Farisi dan semua orang Yahudi tidak akan makan kecuali mereka membasuh tangannya sesuai dengan tradisi nenek moyang yang mereka pegang
<3588> <1063> <5330> <2532> <3956> <3588> <2453> <1437> <3361> <4435> <3538> <3588> <5495> <3756> <2068> <2902> <3588> <3862> <3588> <4245>
AV: For <1063> the Pharisees <5330>, and <2532> all <3956> the Jews <2453>, except <3362> they wash <3538> (5672) [their] hands <5495> oft <4435>, eat <2068> (5719) not <3756>, holding <2902> (5723) the tradition <3862> of the elders <4245>. {oft: or, diligently: in the original, with the fist: Theophylact, up to the elbow}
Luke 23:51
Ia sendiri tidak menyetujui keputusan dan tindakan mereka Yusuf berasal dari Kota Arimatea sebuah kota orang Yahudi Ia juga seorang yang menanti-nantikan Kerajaan Allah
<3778> <3756> <1510> <4784> <3588> <1012> <2532> <3588> <4234> <846> <575> <707> <4172> <3588> <2453> <3739> <4327> <3588> <932> <3588> <2316>
AV: (The same <3778> had <4784> (0) not <3756> consented <4784> (5768) <2258> (5713) to the counsel <1012> and <2532> deed <4234> of them <846>;) [he was] of <575> Arimathaea <707>, a city <4172> of the Jews <2453>: <2532> who <3739> also <2532> himself <846> waited for <4327> (5711) the kingdom <932> of God <2316>.
John 2:6
Di sana ada enam gentong dari batu yang biasa dipakai orang Yahudi pada upacara penyucian Masing-masing gentong itu muat kira-kira dua atau tiga buyung
<1510> <1161> <1563> <3035> <5201> <1803> <2596> <3588> <2512> <3588> <2453> <2749> <5562> <303> <3355> <1417> <2228> <5140>
AV: And <1161> there were <2258> (5713) set <2749> (5740) there <1563> six <1803> waterpots <5201> of stone <3035>, after <2596> the manner of the purifying <2512> of the Jews <2453>, containing <5562> (5723) two <1417> or <2228> three <5140> firkins <3355> apiece <303>.
John 2:13
Hari Raya Paskah orang Yahudi sudah dekat dan Yesus pun naik ke Yerusalem
<2532> <1451> <1510> <3588> <3957> <3588> <2453> <2532> <305> <1519> <2414> <3588> <2424>
AV: And <2532> the Jews <2453>' passover <3957> was <2258> (5713) at hand <1451>, and <2532> Jesus <2424> went up <305> (5627) to <1519> Jerusalem <2414>,
John 4:9
Perempuan Samaria itu berkata kepada Yesus Bagaimana mungkin Engkau orang Yahudi meminta air minum kepadaku yang adalah perempuan Samaria Sebab orang Yahudi tidak bertegur sapa dengan orang Samaria
<3004> <3767> <846> <3588> <1135> <3588> <4542> <4459> <4771> <2453> <1510> <3844> <1700> <4095> <154> <1135> <4542> <1510> <3756> <1063> <4798> <2453> <4541>
AV: Then <3767> saith <3004> (5719) the woman <1135> of Samaria <4542> unto him <846>, How is it that <4459> thou <4771>, being <5607> (5752) a Jew <2453>, askest <154> (5719) drink <4095> (5629) of <3844> me <1700>, which am <5607> (5752) a woman <1135> of Samaria <4542>? for <1063> the Jews <2453> have <4798> (0) no <3756> dealings <4798> (5736) with the Samaritans <4541>.
John 4:9
Perempuan Samaria itu berkata kepada Yesus Bagaimana mungkin Engkau orang Yahudi meminta air minum kepadaku yang adalah perempuan Samaria Sebab orang Yahudi tidak bertegur sapa dengan orang Samaria
<3004> <3767> <846> <3588> <1135> <3588> <4542> <4459> <4771> <2453> <1510> <3844> <1700> <4095> <154> <1135> <4542> <1510> <3756> <1063> <4798> <2453> <4541>
AV: Then <3767> saith <3004> (5719) the woman <1135> of Samaria <4542> unto him <846>, How is it that <4459> thou <4771>, being <5607> (5752) a Jew <2453>, askest <154> (5719) drink <4095> (5629) of <3844> me <1700>, which am <5607> (5752) a woman <1135> of Samaria <4542>? for <1063> the Jews <2453> have <4798> (0) no <3756> dealings <4798> (5736) with the Samaritans <4541>.
John 5:1
Setelah semua itu ada perayaan hari raya orang Yahudi dan Yesus naik ke Yerusalem
<3326> <5023> <1510> <1859> <3588> <2453> <2532> <305> <2424> <1519> <2414>
AV: After <3326> this <5023> there was <2258> (5713) a feast <1859> of the Jews <2453>; and <2532> Jesus <2424> went up <305> (5627) to <1519> Jerusalem <2414>.
John 6:4
Saat itu perayaan Paskah orang Yahudi sudah dekat
<1510> <1161> <1451> <3588> <3957> <3588> <1859> <3588> <2453>
AV: And <1161> the passover <3957>, a feast <1859> of the Jews <2453>, was <2258> (5713) nigh <1451>.
John 6:41
Karena itu beberapa orang Yahudi mulai menggerutu tentang Dia karena Ia berkata Akulah roti yang telah turun dari surga itu
<1111> <3767> <3588> <2453> <4012> <846> <3754> <2036> <1473> <1510> <3588> <740> <3588> <2597> <1537> <3588> <3772>
AV: The Jews <2453> then <3767> murmured <1111> (5707) at <4012> him <846>, because <3754> he said <2036> (5627), I <1473> am <1510> (5748) the bread <740> which <3588> came down <2597> (5631) from <1537> heaven <3772>.
John 7:2
Ketika itu hari raya orang Yahudi yaitu hari raya Pondok Daun sudah dekat
<1510> <1161> <1451> <3588> <1859> <3588> <2453> <3588> <4634>
AV: Now <1161> the Jews <2453>' feast <1859> of tabernacles <4634> was <2258> (5713) at hand <1451>.
John 11:19
Banyak orang Yahudi telah datang menemui Maria dan Marta untuk menghibur mereka berkaitan dengan saudaranya itu
<4183> <1161> <1537> <3588> <2453> <2064> <4314> <3588> <3136> <2532> <3137> <2443> <3888> <846> <4012> <3588> <80>
AV: And <2532> many <4183> of <1537> the Jews <2453> came <2064> (5715) to <4314> Martha <3136> and <2532> Mary <3137> <4012>, to <2443> comfort <3888> (5667) them <846> concerning <4012> their <846> brother <80>.
John 11:54
Karena itu Yesus tidak lagi berjalan secara terang-terangan di antara orang Yahudi tetapi Ia pergi dari sana ke wilayah dekat padang belantara ke sebuah kota bernama Efraim dan Ia tinggal di sana bersama murid-murid-Nya
<3588> <3767> <2424> <3765> <3954> <4043> <1722> <3588> <2453> <235> <565> <1564> <1519> <3588> <5561> <1451> <3588> <2048> <1519> <2187> <3004> <4172> <2546> <3306> <3326> <3588> <3101>
AV: Jesus <2424> therefore <3767> walked <4043> (5707) no more <3765> openly <3954> among <1722> the Jews <2453>; but <235> went <565> (5627) thence <1564> unto <1519> a country <5561> near <1451> to the wilderness <2048>, into <1519> a city <4172> called <3004> (5746) Ephraim <2187>, and there <2546> continued <1304> (5707) with <3326> his <846> disciples <3101>.
John 11:55
Saat itu Paskah orang Yahudi sudah dekat dan banyak orang dari wilayah itu pergi ke Yerusalem sebelum Paskah untuk menyucikan diri mereka
<1510> <1161> <1451> <3588> <3957> <3588> <2453> <2532> <305> <4183> <1519> <2414> <1537> <3588> <5561> <4253> <3588> <3957> <2443> <48> <1438>
AV: And <1161> the Jews <2453>' passover <3957> was <2258> (5713) nigh at hand <1451>: and <2532> many <4183> went <305> (5627) out of <1537> the country <5561> up <1519> to Jerusalem <2414> before <4253> the passover <3957>, to <2443> purify <48> (5661) themselves <1438>.
John 12:11
Karena Lazarus banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus
<3754> <4183> <1223> <846> <5217> <3588> <2453> <2532> <4100> <1519> <3588> <2424>
AV: Because <3754> that by reason <1223> of him <846> many <4183> of the Jews <2453> went away <5217> (5707), and <2532> believed <4100> (5707) on <1519> Jesus <2424>.
John 18:12
Kemudian para prajurit Romawi dan perwira-perwiranya serta para pelayan orang Yahudi menangkap Yesus dan mengikat Dia
<3588> <3767> <4686> <2532> <3588> <5506> <2532> <3588> <5257> <3588> <2453> <4815> <3588> <2424> <2532> <1210> <846>
AV: Then <3767> the band <4686> and <2532> the captain <5506> and <2532> officers <5257> of the Jews <2453> took <4815> (5627) Jesus <2424>, and <2532> bound <1210> (5656) him <846>,
John 18:20
Yesus menjawab dia Aku telah berbicara terus terang kepada dunia Aku selalu mengajar di sinagoge-sinagoge dan di Bait Allah tempat semua orang Yahudi berkumpul Aku tidak pernah bicara secara sembunyi-sembunyi
<611> <846> <2424> <1473> <3954> <2980> <3588> <2889> <1473> <3842> <1321> <1722> <4864> <2532> <1722> <3588> <2411> <3699> <3956> <3588> <2453> <4905> <2532> <1722> <2927> <2980> <3762>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, I <1473> spake <2980> (5656) openly <3954> to the world <2889>; I <1473> ever <3842> taught <1321> (5656) in <1722> the synagogue <4864>, and <2532> in <1722> the temple <2411>, whither <3699> the Jews <2453> always <3842> resort <4905> (5736); and <2532> in <1722> secret <2927> have I said <2980> (5656) nothing <3762>.
John 18:33
Maka Pilatus masuk kembali ke dalam gedung pengadilan dan memanggil Yesus dan bertanya kepada-Nya Apakah Engkau Raja orang Yahudi
<1525> <3767> <3825> <1519> <3588> <4232> <3588> <4091> <2532> <5455> <3588> <2424> <2532> <2036> <846> <4771> <1510> <3588> <935> <3588> <2453>
AV: Then <3767> Pilate <4091> entered <1525> (5627) into <1519> the judgment hall <4232> again <3825>, and <2532> called <5455> (5656) Jesus <2424>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> the King <935> of the Jews <2453>?
John 19:3
Mereka maju mendekati Yesus dan berkata Salam hai Raja orang Yahudi Lalu mereka menampar muka-Nya
<2532> <2064> <4314> <846> <2532> <3004> <5463> <3588> <935> <3588> <2453> <2532> <1325> <846> <4475>
AV: And <2532> said <3004> (5707), Hail <5463> (5720), King <935> of the Jews <2453>! and <2532> they smote <1325> (5707) him <846> with their hands <4475>.
John 19:20
Banyak orang Yahudi membaca tulisan itu karena tempat Yesus disalibkan itu berada di dekat kota dan tulisan itu ditulis dalam bahasa Ibrani Latin dan Yunani
<5126> <3767> <3588> <5102> <4183> <314> <3588> <2453> <3754> <1451> <1510> <3588> <5117> <3588> <4172> <3699> <4717> <3588> <2424> <2532> <1510> <1125> <1447> <4515> <1676>
AV: This <5126> title <5102> then <3767> read <314> (5627) many <4183> of the Jews <2453>: for <3754> the place <5117> where <3699> Jesus <2424> was crucified <4717> (5681) was <2258> (5713) nigh <1451> to the city <4172>: and <2532> it was <2258> (5713) written <1125> (5772) in Hebrew <1447>, [and] Greek <1676>, [and] Latin <4515>.
John 19:21
Maka imam-imam kepala orang Yahudi berkata kepada Pilatus Jangan tulis Raja orang Yahudi tetapi tulislah Orang ini berkata Akulah Raja orang Yahudi
<3004> <3767> <3588> <4091> <3588> <749> <3588> <2453> <3361> <1125> <3588> <935> <3588> <2453> <235> <3754> <1565> <2036> <935> <3588> <2453> <1510>
AV: Then <3767> said <3004> (5707) the chief priests <749> of the Jews <2453> to Pilate <4091>, Write <1125> (5720) not <3361>, The King <935> of the Jews <2453>; but <235> that <3754> he <1565> said <2036> (5627), I am <1510> (5748) King <935> of the Jews <2453>.
John 19:21
Maka imam-imam kepala orang Yahudi berkata kepada Pilatus Jangan tulis Raja orang Yahudi tetapi tulislah Orang ini berkata Akulah Raja orang Yahudi
<3004> <3767> <3588> <4091> <3588> <749> <3588> <2453> <3361> <1125> <3588> <935> <3588> <2453> <235> <3754> <1565> <2036> <935> <3588> <2453> <1510>
AV: Then <3767> said <3004> (5707) the chief priests <749> of the Jews <2453> to Pilate <4091>, Write <1125> (5720) not <3361>, The King <935> of the Jews <2453>; but <235> that <3754> he <1565> said <2036> (5627), I am <1510> (5748) King <935> of the Jews <2453>.
John 19:21
Maka imam-imam kepala orang Yahudi berkata kepada Pilatus Jangan tulis Raja orang Yahudi tetapi tulislah Orang ini berkata Akulah Raja orang Yahudi
<3004> <3767> <3588> <4091> <3588> <749> <3588> <2453> <3361> <1125> <3588> <935> <3588> <2453> <235> <3754> <1565> <2036> <935> <3588> <2453> <1510>
AV: Then <3767> said <3004> (5707) the chief priests <749> of the Jews <2453> to Pilate <4091>, Write <1125> (5720) not <3361>, The King <935> of the Jews <2453>; but <235> that <3754> he <1565> said <2036> (5627), I am <1510> (5748) King <935> of the Jews <2453>.
John 19:40
Maka mereka mengambil mayat Yesus dan membungkusnya dengan kain linen yang diberi rempah-rempah sesuai adat penguburan orang Yahudi
<2983> <3767> <3588> <4983> <3588> <2424> <2532> <1210> <846> <3608> <3326> <3588> <759> <2531> <1485> <1510> <3588> <2453> <1779>
AV: Then <3767> took they <2983> (5627) the body <4983> of Jesus <2424>, and <2532> wound <1210> (5656) it <846> in linen clothes <3608> with <3326> the spices <759>, as <2531> the manner <1485> of the Jews <2453> is <2076> (5748) to bury <1779> (5721).
John 19:42
Karena hari itu adalah hari persiapan bagi orang Yahudi dan letak kuburan itu tidak jauh mereka meletakkan mayat Yesus di sana
<1563> <3767> <1223> <3588> <3904> <3588> <2453> <3754> <1451> <1510> <3588> <3419> <5087> <3588> <2424>
AV: There <1563> laid they <5087> (5656) Jesus <2424> therefore <3767> because <1223> of the Jews <2453>' preparation <3904> [day]; for <3754> the sepulchre <3419> was <2258> (5713) nigh at hand <1451>.
Acts 13:5
Ketika mereka tiba di Salamis mereka memberitakan firman Allah di sinagoge-sinagoge orang Yahudi lalu mereka juga membawa Yohanes sebagai pelayan mereka
<2532> <1096> <1722> <4529> <2605> <3588> <3056> <3588> <2316> <1722> <3588> <4864> <3588> <2453> <2192> <1161> <2532> <2491> <5257>
AV: And <2532> when they were <1096> (5637) at <1722> Salamis <4529>, they preached <2605> (5707) the word <3056> of God <2316> in <1722> the synagogues <4864> of the Jews <2453>: and <1161> they had <2192> (5707) also <2532> John <2491> to [their] minister <5257>.
Acts 13:43
Setelah pertemuan di sinagoge itu selesai banyak orang Yahudi dan para proselit yang takut akan Tuhan mengikuti Paulus dan Barnabas yang berbicara kepada mereka dan mendorong mereka untuk terus tinggal di dalam anugerah Allah
<3089> <1161> <3588> <4864> <190> <4183> <3588> <2453> <2532> <3588> <4576> <4339> <3588> <3972> <2532> <3588> <921> <3748> <4354> <846> <3982> <846> <4357> <3588> <5485> <3588> <2316>
AV: Now <1161> when the congregation <4864> was broken up <3089> (5685), many <4183> of the Jews <2453> and <2532> religious <4576> (5740) proselytes <4339> followed <190> (5656) Paul <3972> and <2532> Barnabas <921>: who <3748>, speaking <4354> (5723) to them <846>, persuaded <3982> (5707) them <846> to continue <1961> (5721) in the grace <5485> of God <2316>.
Acts 14:1
Dan terjadilah di Ikonium Paulus dan Barnabas masuk bersama ke sinagoge orang Yahudi dan berbicara sedemikian rupa sehingga sejumlah besar orang baik orang Yahudi maupun orang Yunani menjadi percaya
<1096> <1161> <1722> <2430> <2596> <3588> <846> <1525> <846> <1519> <3588> <4864> <3588> <2453> <2532> <2980> <3779> <5620> <4100> <2453> <5037> <2532> <1672> <4183> <4128>
AV: And <1161> it came to pass <1096> (5633) in <1722> Iconium <2430>, that they <846> went <1525> (5629) both <2596> together <846> into <1519> the synagogue <4864> of the Jews <2453>, and <2532> so <3779> spake <2980> (5658), that <5620> a great <4183> multitude <4128> both <5037> of the Jews <2453> and also <2532> of the Greeks <1672> believed <4100> (5658).
Acts 14:1
Dan terjadilah di Ikonium Paulus dan Barnabas masuk bersama ke sinagoge orang Yahudi dan berbicara sedemikian rupa sehingga sejumlah besar orang baik orang Yahudi maupun orang Yunani menjadi percaya
<1096> <1161> <1722> <2430> <2596> <3588> <846> <1525> <846> <1519> <3588> <4864> <3588> <2453> <2532> <2980> <3779> <5620> <4100> <2453> <5037> <2532> <1672> <4183> <4128>
AV: And <1161> it came to pass <1096> (5633) in <1722> Iconium <2430>, that they <846> went <1525> (5629) both <2596> together <846> into <1519> the synagogue <4864> of the Jews <2453>, and <2532> so <3779> spake <2980> (5658), that <5620> a great <4183> multitude <4128> both <5037> of the Jews <2453> and also <2532> of the Greeks <1672> believed <4100> (5658).
Acts 17:10
Saudara-saudara seiman segera menyuruh Paulus dan Silas malam itu juga ke Berea dan ketika mereka sampai mereka pergi ke sinagoge orang Yahudi
<3588> <1161> <80> <2112> <1223> <3571> <1599> <3588> <5037> <3972> <2532> <3588> <4609> <1519> <960> <3748> <3854> <1519> <3588> <4864> <3588> <2453> <549>
AV: And <1161> the brethren <80> immediately <2112> sent away <1599> (5656) <5037> Paul <3972> and <2532> Silas <4609> by <1223> night <3571> unto <1519> Berea <960>: who <3748> coming <3854> (5637) [thither] went <549> (5713) into <1519> the synagogue <4864> of the Jews <2453>.
Acts 18:24
Suatu saat ada orang Yahudi bernama Apolos keturunan Aleksandria datang ke Efesus Ia adalah seseorang yang terpelajar dan mahir dalam hal Kitab Suci
<2453> <1161> <5100> <625> <3686> <221> <3588> <1085> <435> <3052> <2658> <1519> <2181> <1415> <1510> <1722> <3588> <1124>
AV: And <1161> a certain <5100> Jew <2453> named <3686> Apollos <625>, born <1085> at Alexandria <221>, an eloquent <3052> man <435>, [and] mighty <5607> (5752) <1415> in <1722> the scriptures <1124>, came <2658> (5656) to <1519> Ephesus <2181>.
Acts 19:34
Namun ketika mereka mengenal bahwa Aleksander adalah orang Yahudi selama kira-kira dua jam mereka semua berteriak dengan satu suara Besarlah Artemis dewi orang Efesus
<1921> <1161> <3754> <2453> <1510> <5456> <1096> <1520> <1537> <3956> <5616> <1909> <5610> <1417> <2896> <3173> <3588> <735> <2180>
AV: But <1161> when they knew <1921> (5631) that <3754> he was <2076> (5748) a Jew <2453>, all <3956> <1096> (5633) with <1537> one <3391> voice <5456> about <5613> the space <1909> of two <1417> hours <5610> cried out <2896> (5723), Great <3173> [is] Diana <735> of the Ephesians <2180>.
Acts 21:21
dan mereka telah diberitahukan tentang engkau yaitu bahwa engkau mengajar semua orang Yahudi di antara bangsa-bangsa lain untuk menyimpang dari hukum Musa sambil memberi tahu mereka untuk tidak menyunat anak-anak mereka atau berjalan menurut adat istiadat kita
<2727> <1161> <4012> <4675> <3754> <646> <1321> <575> <3475> <3588> <2596> <3588> <1484> <3956> <2453> <3004> <3361> <4059> <846> <3588> <5043> <3366> <3588> <1485> <4043>
AV: And <1161> they are informed <2727> (5681) of <4012> thee <4675>, that <3754> thou teachest <1321> (5719) all <3956> the Jews <2453> which are among <2596> the Gentiles <1484> to <575> forsake <646> Moses <3475>, saying <3004> (5723) that they <846> ought <4059> (0) not <3361> to circumcise <4059> (5721) [their] children <5043>, neither <3366> to walk <4043> (5721) after the customs <1485>.
Romans 1:16
Aku tidak malu akan Injil sebab Injil adalah kuasa Allah untuk keselamatan setiap orang yang percaya pertama-tama untuk orang Yahudi kemudian juga untuk orang Yunani
<3756> <1063> <1870> <3588> <2098> <1411> <1063> <2316> <1510> <1519> <4991> <3956> <3588> <4100> <2453> <5037> <4412> <2532> <1672>
AV: For <1063> I am <1870> (0) not <3756> ashamed <1870> (5736) of the gospel <2098> of Christ <5547>: for <1063> it is <2076> (5748) the power <1411> of God <2316> unto <1519> salvation <4991> to every one <3956> that believeth <4100> (5723); to the Jew <2453> first <4412>, and <5037> also <2532> to the Greek <1672>.
Romans 2:9
Akan ada penderitaan dan kesulitan atas semua jiwa orang yang berbuat jahat pertama-tama kepada orang Yahudi dan juga orang Yunani
<2347> <2532> <4730> <1909> <3956> <5590> <444> <3588> <2716> <3588> <2556> <2453> <5037> <4412> <2532> <1672>
AV: Tribulation <2347> and <2532> anguish <4730>, upon <1909> every <3956> soul <5590> of man <444> that doeth <2716> (5740) evil <2556>, of the Jew <2453> first <4412>, and <5037> also <2532> of the Gentile <1672>; {Gentile: Gr. Greek}
Romans 2:10
Namun kemuliaan kehormatan dan damai sejahtera akan ada bagi semua orang yang berbuat baik pertama-tama kepada orang Yahudi dan kemudian kepada orang Yunani
<1391> <1161> <2532> <5092> <2532> <1515> <3956> <3588> <2038> <3588> <18> <2453> <5037> <4412> <2532> <1672>
AV: But <1161> <2532> glory <1391>, honour <5092>, and <2532> peace <1515>, to every man <3956> that worketh <2038> (5740) good <18>, to the Jew <2453> first <4412>, and <5037> also <2532> to the Gentile <1672>: {Gentile: Gr. Greek}
Romans 2:17
Akan tetapi jika kamu menyebut dirimu orang Yahudi dan bergantung pada Hukum Taurat serta bermegah dalam Allah
<1487> <1161> <4771> <2453> <2028> <2532> <1879> <3551> <2532> <2744> <1722> <2316>
AV: Behold <2396>, thou <4771> art called <2028> (5743) a Jew <2453>, and <2532> restest <1879> (5736) in the law <3551>, and <2532> makest thy boast <2744> (5736) of <1722> God <2316>,
Romans 3:1
Jika demikian apakah kelebihan orang Yahudi Atau apakah keuntungannya bersunat
<5101> <3767> <3588> <4053> <3588> <2453> <2228> <5101> <3588> <5622> <3588> <4061>
AV: What <5101> advantage <4053> then <3767> hath the Jew <2453>? or <2228> what <5101> profit <5622> [is there] of circumcision <4061>?
Romans 9:24
yaitu kita yang dipanggil-Nya bukan hanya dari antara orang Yahudi tetapi juga dari antara bangsa-bangsa lain
<3739> <2532> <2564> <2248> <3756> <3440> <1537> <2453> <235> <2532> <1537> <1484>
AV: <3739> Even <2532> us <2248>, whom <3739> he hath called <2564> (5656), not <3756> of <1537> the Jews <2453> only <3440>, but <235> also <2532> of <1537> the Gentiles <1484>?
1 Corinthians 9:20
Bagi orang Yahudi aku menjadi seperti orang Yahudi supaya aku dapat memenangkan orang Yahudi Bagi orang yang hidup di bawah Hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah Hukum Taurat meskipun aku sendiri tidak di bawah Hukum Taurat supaya aku dapat memenangkan mereka yang ada di bawah Hukum Taurat
<2532> <1096> <3588> <2453> <5613> <2453> <2443> <2453> <2770> <3588> <5259> <3551> <5613> <5259> <3551> <3361> <1510> <846> <5259> <3551> <2443> <3588> <5259> <3551> <2770>
AV: And <2532> unto the Jews <2453> I became <1096> (5633) as <5613> a Jew <2453>, that <2443> I might gain <2770> (5661) the Jews <2453>; to them that are under <5259> the law <3551>, as <5613> under <5259> the law <3551>, that <2443> I might gain <2770> (5661) them that are under <5259> the law <3551>;
1 Corinthians 9:20
Bagi orang Yahudi aku menjadi seperti orang Yahudi supaya aku dapat memenangkan orang Yahudi Bagi orang yang hidup di bawah Hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah Hukum Taurat meskipun aku sendiri tidak di bawah Hukum Taurat supaya aku dapat memenangkan mereka yang ada di bawah Hukum Taurat
<2532> <1096> <3588> <2453> <5613> <2453> <2443> <2453> <2770> <3588> <5259> <3551> <5613> <5259> <3551> <3361> <1510> <846> <5259> <3551> <2443> <3588> <5259> <3551> <2770>
AV: And <2532> unto the Jews <2453> I became <1096> (5633) as <5613> a Jew <2453>, that <2443> I might gain <2770> (5661) the Jews <2453>; to them that are under <5259> the law <3551>, as <5613> under <5259> the law <3551>, that <2443> I might gain <2770> (5661) them that are under <5259> the law <3551>;
1 Corinthians 9:20
Bagi orang Yahudi aku menjadi seperti orang Yahudi supaya aku dapat memenangkan orang Yahudi Bagi orang yang hidup di bawah Hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah Hukum Taurat meskipun aku sendiri tidak di bawah Hukum Taurat supaya aku dapat memenangkan mereka yang ada di bawah Hukum Taurat
<2532> <1096> <3588> <2453> <5613> <2453> <2443> <2453> <2770> <3588> <5259> <3551> <5613> <5259> <3551> <3361> <1510> <846> <5259> <3551> <2443> <3588> <5259> <3551> <2770>
AV: And <2532> unto the Jews <2453> I became <1096> (5633) as <5613> a Jew <2453>, that <2443> I might gain <2770> (5661) the Jews <2453>; to them that are under <5259> the law <3551>, as <5613> under <5259> the law <3551>, that <2443> I might gain <2770> (5661) them that are under <5259> the law <3551>;
1 Corinthians 10:32
Jangan membuat orang tersandung baik orang Yahudi orang Yunani maupun Jemaat Allah
<677> <2532> <2453> <1096> <2532> <1672> <2532> <3588> <1577> <3588> <2316>
AV: Give <1096> (5737) none offence <677>, neither <2532> to the Jews <2453>, nor <2532> to the Gentiles <1672>, nor <2532> to the church <1577> of God <2316>: {Gentiles: Gr. Greeks}
1 Corinthians 12:13
Sebab oleh satu Roh kita semua telah dibaptis ke dalam satu tubuh baik orang Yahudi maupun orang Yunani baik budak maupun orang merdeka dan kita semua diberi minum dari satu Roh
<2532> <1063> <1722> <1520> <4151> <2249> <3956> <1519> <1520> <4983> <907> <1535> <2453> <1535> <1672> <1535> <1401> <1535> <1658> <2532> <3956> <1520> <4151> <4222>
AV: For <1063> <2532> by <1722> one <1520> Spirit <4151> are <907> (0) we <2249> all <3956> baptized <907> (5681) into <1519> one <1520> body <4983>, whether <1535> [we be] Jews <2453> or <1535> Gentiles <1672>, whether <1535> [we be] bond <1401> or <1535> free <1658>; and <2532> have been <4222> (0) all <3956> made to drink <4222> (5681) into <1519> one <1520> Spirit <4151>. {Gentiles: Gr. Greeks}
Galatians 2:14
Ketika aku melihat bahwa mereka bertindak tidak sejalan dengan kebenaran Injil maka aku berkata kepada Kefas di depan semua orang Kalau kamu orang Yahudi hidup seperti orang bukan Yahudi bagaimana mungkin kamu memaksa orang bukan Yahudi untuk hidup seperti orang Yahudi
<235> <3753> <1492> <3754> <3756> <3716> <4314> <3588> <225> <3588> <2098> <2036> <3588> <2786> <1715> <3956> <1487> <4771> <2453> <5225> <1483> <2532> <3756> <2452> <2198> <4459> <3588> <1484> <315> <2450>
AV: But <235> when <3753> I saw <1492> (5627) that <3754> they walked <3716> (0) not <3756> uprightly <3716> (5719) according to <4314> the truth <225> of the gospel <2098>, I said <2036> (5627) unto Peter <4074> before <1715> [them] all <3956>, If <1487> thou <4771>, being <5225> (5723) a Jew <2453>, livest <2198> (5719) after the manner of Gentiles <1483>, and <2532> not <3756> as do the Jews <2452>, why <5101> compellest thou <315> (5719) the Gentiles <1484> to live as do the Jews <2450> (5721)?
Galatians 3:28
Tidak ada lagi orang Yahudi atau orang Yunani budak atau orang merdeka laki-laki atau perempuan karena kamu semua satu dalam Yesus Kristus
<3756> <1762> <2453> <3761> <1672> <3756> <1762> <1401> <3761> <1658> <3756> <1762> <730> <2532> <2338> <3956> <1063> <5210> <1520> <1510> <1722> <5547> <2424>
AV: There is <1762> (5748) neither <3756> Jew <2453> nor <3761> Greek <1672>, there is <1762> (5748) neither <3756> bond <1401> nor <3761> free <1658>, there is <1762> (5748) neither <3756> male <730> nor <2532> female <2338>: for <1063> ye <5210> are <2075> (5748) all <3956> one <1520> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.
Colossians 3:11
Dalam hal ini tidak ada lagi orang Yunani atau orang Yahudi orang yang disunat atau orang yang tidak disunat orang Barbar atau orang Skit budak atau orang merdeka tetapi Kristus adalah segalanya dan dalam semuanya
<3699> <3756> <1762> <1672> <2532> <2453> <4061> <2532> <203> <915> <4658> <1401> <1658> <235> <3956> <2532> <1722> <3956> <5547>
AV: Where <3699> there is <1762> (5748) neither <3756> Greek <1672> nor <2532> Jew <2453>, circumcision <4061> nor <2532> uncircumcision <203>, Barbarian <915>, Scythian <4658>, bond <1401> [nor] free <1658>: but <235> Christ <5547> [is] all <3956>, and <2532> in <1722> all <3956>.
Revelation 2:9
Aku tahu kesusahan dan kemiskinanmu tetapi sesungguhnya kamu kaya Aku tahu fitnah yang ditujukan kepadamu oleh mereka yang menyebut diri orang Yahudi tetapi sebenarnya bukan melainkan sinagoge Iblis
<1492> <4675> <3588> <2347> <2532> <3588> <4432> <235> <4145> <1510> <2532> <3588> <988> <1537> <3588> <3004> <2453> <1510> <1438> <2532> <3756> <1510> <235> <4864> <3588> <4567>
AV: I know <1492> (5758) thy <4675> works <2041>, and <2532> tribulation <2347>, and <2532> poverty <4432>, (but <1161> thou art <1488> (5748) rich <4145>) and <2532> [I know] the blasphemy <988> of them which <3588> say <3004> (5723) they <1438> are <1511> (5750) Jews <2453>, and <2532> are <1526> (5748) not <3756>, but <235> [are] the synagogue <4864> of Satan <4567>.
Revelation 3:9
Lihatlah Aku akan membuat para sinagoge Iblis itu yang mengaku sebagai orang Yahudi tetapi sebenarnya bukan melainkan berbohong Aku akan membuat mereka datang dan sujud di kakimu dan membuat mereka tahu bahwa Aku mengasihimu
<2400> <1325> <1537> <3588> <4864> <3588> <4567> <3588> <3004> <1438> <2453> <1510> <2532> <3756> <1510> <235> <5574> <2400> <4160> <846> <2443> <2240> <2532> <4352> <1799> <3588> <4228> <4675> <2532> <1097> <3754> <1473> <25> <4571>
AV: Behold <2400> (5628), I will make <1325> (5719) them of <1537> the synagogue <4864> of Satan <4567>, which <3588> say <3004> (5723) they <1438> are <1511> (5750) Jews <2453>, and <2532> are <1526> (5748) not <3756>, but <235> do lie <5574> (5727); behold <2400> (5628), I will make <4160> (5692) them <846> to <2443> come <2240> (5661) and <2532> worship <4352> (5661) before <1799> thy <4675> feet <4228>, and <2532> to know <1097> (5632) that <3754> I <1473> have loved <25> (5656) thee <4571>.