Back to #1125
Matthew 2:5
Mereka berkata kepadanya Di Betlehem wilayah Yudea karena beginilah yang ditulis oleh nabi
<3588> <1161> <3004> <846> <1722> <965> <3588> <2449> <3779> <1063> <1125> <1223> <3588> <4396>
AV: And <1161> they said <2036> (5627) unto him <846>, In <1722> Bethlehem <965> of Judaea <2449>: for <1063> thus <3779> it is written <1125> (5769) by <1223> the prophet <4396>,
Mark 14:21
Sebab Anak Manusia akan pergi seperti yang sudah ditulis tentang Dia tetapi celakalah orang yang oleh dia Anak Manusia dikhianati Akan lebih baik bagi orang itu jika dia tidak dilahirkan
<3754> <3588> <3303> <5207> <3588> <444> <5217> <2531> <1125> <4012> <846> <3759> <1161> <3588> <444> <1565> <1223> <3739> <3588> <5207> <3588> <444> <3860> <2570> <846> <1487> <3756> <1080> <3588> <444> <1565>
AV: The Son <5207> of man <444> indeed <3303> goeth <5217> (5719), as <2531> it is written <1125> (5769) of <4012> him <846>: but <1161> woe <3759> to that <1565> man <444> by <1223> whom <3739> the Son <5207> of man <444> is betrayed <3860> (5743)! good <2570> were it <2258> (5713) for that <1565> man <444> if <1487> he <846> had <1080> (0) never <3756> been born <1080> (5681).
Luke 18:31
Lalu Yesus mengumpulkan kedua belas murid-Nya dan berkata kepada mereka Dengar kita akan pergi ke Yerusalem dan segala sesuatu yang telah ditulis oleh para nabi tentang Anak Manusia akan digenapi
<3880> <1161> <3588> <1427> <2036> <4314> <846> <2400> <305> <1519> <2419> <2532> <5055> <3956> <3588> <1125> <1223> <3588> <4396> <3588> <5207> <3588> <444>
AV: Then <1161> he took <3880> (5631) [unto him] the twelve <1427>, and said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Behold <2400> (5628), we go up <305> (5719) to <1519> Jerusalem <2414>, and <2532> all things <3956> that are written <1125> (5772) by <1223> the prophets <4396> concerning the Son <5207> of man <444> shall be accomplished <5055> (5701).
John 12:16
Awalnya murid-murid-Nya tidak mengerti semua hal itu tetapi ketika Yesus dimuliakan mereka kemudian mengerti bahwa semua itu telah ditulis tentang Dia dan bahwa mereka telah melakukan semua itu untuk Dia
<5023> <3756> <1097> <846> <3588> <3101> <3588> <4413> <235> <3753> <1392> <2424> <5119> <3415> <3754> <5023> <1510> <1909> <846> <1125> <2532> <5023> <4160> <846>
AV: <1161> These things <5023> understood <1097> (5627) not <3756> his <846> disciples <3101> at the first <4412>: but <235> when <3753> Jesus <2424> was glorified <1392> (5681), then <5119> remembered they <3415> (5681) that <3754> these things <5023> were <2258> (5713) written <1125> (5772) of <1909> him <846>, and <2532> [that] they had done <4160> (5656) these things <5023> unto him <846>.
John 19:20
Banyak orang Yahudi membaca tulisan itu karena tempat Yesus disalibkan itu berada di dekat kota dan tulisan itu ditulis dalam bahasa Ibrani Latin dan Yunani
<5126> <3767> <3588> <5102> <4183> <314> <3588> <2453> <3754> <1451> <1510> <3588> <5117> <3588> <4172> <3699> <4717> <3588> <2424> <2532> <1510> <1125> <1447> <4515> <1676>
AV: This <5126> title <5102> then <3767> read <314> (5627) many <4183> of the Jews <2453>: for <3754> the place <5117> where <3699> Jesus <2424> was crucified <4717> (5681) was <2258> (5713) nigh <1451> to the city <4172>: and <2532> it was <2258> (5713) written <1125> (5772) in Hebrew <1447>, [and] Greek <1676>, [and] Latin <4515>.
John 20:31
Akan tetapi semua ini ditulis supaya kamu percaya bahwa Yesus adalah Kristus Anak Allah dan supaya melalui kepercayaanmu itu kamu memperoleh hidup di dalam nama-Nya
<5023> <1161> <1125> <2443> <4100> <3754> <2424> <1510> <3588> <5547> <3588> <5207> <3588> <2316> <2532> <2443> <4100> <2222> <2192> <1722> <3588> <3686> <846>
AV: But <1161> these <5023> are written <1125> (5769), that <2443> ye might believe <4100> (5661) that <3754> Jesus <2424> is <2076> (5748) the Christ <5547>, the Son <5207> of God <2316>; and <2532> that <2443> believing <4100> (5723) ye might have <2192> (5725) life <2222> through <1722> his <846> name <3686>.
John 21:25
Masih ada banyak hal lain lagi yang telah Yesus lakukan yang jika dituliskan satu per satu aku rasa seluruh dunia ini pun tidak akan cukup untuk semua kitab yang harus ditulis itu
<1510> <1161> <2532> <243> <4183> <3739> <4160> <3588> <2424> <3748> <1437> <1125> <2596> <1520> <3761> <846> <3633> <3588> <2889> <5562> <3588> <1125> <975>
AV: And <1161> there are <2076> (5748) also <2532> many <4183> other things <243> which <3745> Jesus <2424> did <4160> (5656), the which <3748>, if <1437> they should be written <1125> (5747) every <2596> one <1520>, I suppose <3633> (5736) that even <3761> (0) the world <2889> itself <846> could not <3761> contain <5562> (5658) the books <975> that should be written <1125> (5746). Amen <281>.
Acts 25:26
Namun aku tidak memiliki sesuatu yang pasti untuk ditulis kepada tuanku Karena itu aku telah membawa orang ini di hadapanmu semua dan khususnya di hadapan engkau Raja Agripa Dengan begitu setelah pemeriksaan ini diadakan aku mempunyai sesuatu untuk ditulis
<4012> <3739> <804> <5100> <1125> <3588> <2962> <3756> <2192> <1352> <4254> <846> <1909> <5216> <2532> <3122> <1909> <4675> <935> <67> <3704> <3588> <351> <1096> <2192> <5100> <1125>
AV: Of <4012> whom <3739> I have <2192> (5719) no <3756> certain <804> thing <5100> to write <1125> (5658) unto my lord <2962>. Wherefore <1352> I have brought <4254> (0) him <846> forth <4254> (5627) before <1909> you <5216>, and <2532> specially <3122> before <1909> thee <4675>, O king <935> Agrippa <67>, that <3704>, after examination <351> had <1096> (5637), I might have <2192> (5632) somewhat <5100> to write <1125> (5658).
Acts 25:26
Namun aku tidak memiliki sesuatu yang pasti untuk ditulis kepada tuanku Karena itu aku telah membawa orang ini di hadapanmu semua dan khususnya di hadapan engkau Raja Agripa Dengan begitu setelah pemeriksaan ini diadakan aku mempunyai sesuatu untuk ditulis
<4012> <3739> <804> <5100> <1125> <3588> <2962> <3756> <2192> <1352> <4254> <846> <1909> <5216> <2532> <3122> <1909> <4675> <935> <67> <3704> <3588> <351> <1096> <2192> <5100> <1125>
AV: Of <4012> whom <3739> I have <2192> (5719) no <3756> certain <804> thing <5100> to write <1125> (5658) unto my lord <2962>. Wherefore <1352> I have brought <4254> (0) him <846> forth <4254> (5627) before <1909> you <5216>, and <2532> specially <3122> before <1909> thee <4675>, O king <935> Agrippa <67>, that <3704>, after examination <351> had <1096> (5637), I might have <2192> (5632) somewhat <5100> to write <1125> (5658).
Romans 4:23
Namun hal itu tidak hanya ditulis demi kepentingan Abraham saja
<3756> <1125> <1161> <1223> <846> <3440> <3754> <3049> <846>
AV: Now <1161> it was <1125> (0) not <3756> written <1125> (5648) for his sake <1223> <846> alone <3440>, that <3754> it was imputed <3049> (5681) to him <846>;
1 Corinthians 9:10
Atau apakah Ia mengatakannya demi kita Ya demi kitalah hal itu ditulis karena yang membajak harus membajak dalam pengharapan dan yang mengirik harus mengirik dalam pengharapan untuk mendapatkan bagiannya
<2228> <1223> <2248> <3843> <3004> <1223> <2248> <1063> <1125> <3754> <3784> <1909> <1680> <3588> <722> <722> <2532> <3588> <248> <1909> <1680> <3588> <3348>
AV: Or <2228> saith he <3004> (5719) [it] altogether <3843> for <1223> (0) our <2248> sakes <1223>? For <1223> (0) our <2248> sakes <1223>, no doubt <1063>, [this] is written <1125> (5648): that <3754> he that ploweth <722> (5723) should <3784> (5719) plow <722> (5721) in <1909> hope <1680>; and <2532> that he that thresheth <248> (5723) in hope <1680> should be partaker <3348> (5721) of <1909> his <846> hope <1680>.