Back to #4263
Matthew 7:15
Namun waspadalah terhadap nabi-nabi palsu yang datang kepadamu dengan berpakaian domba tetapi sebenarnya mereka adalah serigala-serigala yang buas
<4337> <575> <3588> <5578> <3748> <2064> <4314> <5209> <1722> <1742> <4263> <2081> <1161> <1510> <3074> <727>
AV: Beware <1161> <4337> (5720) of <575> false prophets <5578>, which <3748> come <2064> (5736) to <4314> you <5209> in <1722> sheep's <4263> clothing <1742>, but <1161> inwardly <2081> they are <1526> (5748) ravening <727> wolves <3074>.
Matthew 10:16
Lihat Aku mengutus kamu seperti domba ke tengah-tengah serigala Karena itu jadilah cerdik seperti ular dan tulus seperti burung-burung merpati
<2400> <1473> <649> <5209> <5613> <4263> <1722> <3319> <3074> <1096> <3767> <5429> <5613> <3588> <3789> <2532> <185> <5613> <3588> <4058>
AV: Behold <2400> (5628), I <1473> send <649> (0) you <5209> forth <649> (5719) as <5613> sheep <4263> in <1722> the midst <3319> of wolves <3074>: be ye <1096> (5737) therefore <3767> wise <5429> as <5613> serpents <3789>, and <2532> harmless <185> as <5613> doves <4058>. {harmless: or, simple}
Matthew 12:11
Dan Ia berkata kepada mereka Siapa orangnya di antara kamu yang mempunyai seekor domba dan jika domba itu jatuh ke dalam lubang pada hari Sabat tidakkah ia akan meraihnya dan mengeluarkannya
<3588> <1161> <2036> <846> <5101> <1510> <1537> <5216> <444> <3739> <2192> <4263> <1520> <2532> <1437> <1706> <5124> <3588> <4521> <1519> <999> <3780> <2902> <846> <2532> <1453>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, What <5101> man <444> shall there be <2071> (5704) among <1537> you <5216>, that <3739> shall have <2192> (5692) one <1520> sheep <4263>, and <2532> if <1437> it <5124> fall <1706> (5632) into <1519> a pit <999> on the sabbath day <4521>, will he <2902> (0) not <3780> lay hold <2902> (5692) on it <846>, and <2532> lift [it] out <1453> (5692)?
Matthew 12:12
Betapa jauh lebih bernilainya manusia daripada seekor domba Karena itu dibenarkan berbuat baik pada hari Sabat
<4214> <3767> <1308> <444> <4263> <5620> <1832> <3588> <4521> <2573> <4160>
AV: How much <4214> then <3767> is a man <444> better than <1308> (5719) a sheep <4263>? Wherefore <5620> it is lawful <1832> (5748) to do <4160> (5721) well <2573> on the sabbath days <4521>.
Matthew 18:12
Bagaimana menurutmu Jika seseorang mempunyai 100 ekor domba tetapi yang satu dari mereka tersesat tidakkah orang itu meninggalkan yang 99 ekor di gunung dan pergi untuk mencari satu yang tersesat itu
<5101> <5213> <1380> <1437> <1096> <5100> <444> <1540> <4263> <2532> <4105> <1520> <1537> <846> <3780> <863> <3588> <1768> <1767> <1909> <3588> <3735> <2532> <4198> <2212> <3588> <4105>
AV: How <5101> think <1380> (5719) ye <5213>? if <1437> <5100> a man <444> have <1096> (5638) an hundred <1540> sheep <4263>, and <2532> one <1520> of <1537> them <846> be gone astray <4105> (5686), doth he <863> (0) not <3780> leave <863> (5631) the ninety and nine <1768>, and goeth <4198> (5679) into <1909> the mountains <3735>, and seeketh <2212> (5719) that which <3588> is gone astray <4105> (5746)?
Matthew 25:32
Semua bangsa akan dikumpulkan di hadapan-Nya dan Ia akan memisahkan mereka satu dari yang lain seperti gembala yang memisahkan domba dari kambing-kambing
<2532> <4863> <1715> <846> <3956> <3588> <1484> <2532> <873> <846> <575> <240> <5618> <3588> <4166> <873> <3588> <4263> <575> <3588> <2056>
AV: And <2532> before <1715> him <846> shall be gathered <4863> (5701) all <3956> nations <1484>: and <2532> he shall separate <873> (5692) them <846> one <240> (0) from <575> another <240>, as <5618> a shepherd <4166> divideth <873> (5719) [his] sheep <4263> from <575> the goats <2056>:
Mark 6:34
Ketika Yesus sampai di darat Dia melihat ada sangat banyak orang dan Dia jatuh belas kasihan kepada mereka karena mereka seperti domba yang tidak mempunyai gembala Karena itu Yesus mulai mengajar mereka tentang banyak hal
<2532> <1831> <1492> <4183> <3793> <2532> <4697> <1909> <846> <3754> <1510> <5613> <4263> <3361> <2192> <4166> <2532> <756> <1321> <846> <4183>
AV: And <2532> Jesus <2424>, when he came out <1831> (5631), saw <1492> (5627) much <4183> people <3793>, and <2532> was moved with compassion <4697> (5675) toward <1909> them <846>, because <3754> they were <2258> (5713) as <5613> sheep <4263> not <3361> having <2192> (5723) a shepherd <4166>: and <2532> he began <756> (5662) to teach <1321> (5721) them <846> many things <4183>.
Luke 15:4
Siapakah di antara kamu yang jika memiliki 100 ekor domba dan kehilangan seekor tidak akan meninggalkan 99 ekor lainnya di padang belantara Bukankah ia akan pergi mencari yang tersesat itu sampai ia menemukannya
<5101> <444> <1537> <5216> <2192> <1540> <4263> <2532> <622> <1537> <846> <1520> <3756> <2641> <3588> <1768> <1767> <1722> <3588> <2048> <2532> <4198> <1909> <3588> <622> <2193> <2147> <846>
AV: What <5101> man <444> of <1537> you <5216>, having <2192> (5723) an hundred <1540> sheep <4263>, if <2532> he lose <622> (5660) one <1520> of <1537> them <846>, doth <2641> (0) not <3756> leave <2641> (5719) the ninety and nine <1768> in <1722> the wilderness <2048>, and <2532> go <4198> (5736) after <1909> that which is lost <622> (5756), until <2193> he find <2147> (5632) it <846>?
John 2:14
Di Bait Allah Ia melihat orang-orang menjual lembu domba dan merpati serta para penukar uang duduk di sana
<2532> <2147> <1722> <3588> <2411> <3588> <4453> <1016> <2532> <4263> <2532> <4058> <2532> <3588> <2773> <2521>
AV: And <2532> found <2147> (5627) in <1722> the temple <2411> those that sold <4453> (5723) oxen <1016> and <2532> sheep <4263> and <2532> doves <4058>, and <2532> the changers of money <2773> sitting <2521> (5740):
John 2:15
Yesus membuat cambuk dari tali dan mengusir mereka semua keluar dari Bait Allah termasuk semua domba dan lembu mereka Ia juga membuang uang-uang koin dari para penukar uang dan membalikkan meja-meja mereka
<2532> <4160> <5416> <1537> <4979> <3956> <1544> <1537> <3588> <2411> <3588> <5037> <4263> <2532> <3588> <1016> <2532> <3588> <2855> <1632> <3588> <2772> <2532> <3588> <5132> <396>
AV: And <2532> when he had made <4160> (5660) a scourge <5416> of <1537> small cords <4979>, he drove <1544> (5627) them all <3956> out of <1537> the temple <2411>, and <5037> the sheep <4263>, and <2532> the oxen <1016>; and <2532> poured out <1632> (5656) the changers <2855>' money <2772>, and <2532> overthrew <390> (5656) the tables <5132>;
John 10:1
Yesus berkata Dengan sesungguhnya Aku mengatakan kepadamu orang yang masuk ke kandang domba dengan tidak melalui pintu melainkan dengan memanjat melalui jalan lain orang itu adalah pencuri dan perampok
<281> <281> <3004> <5213> <3588> <3361> <1525> <1223> <3588> <2374> <1519> <3588> <833> <3588> <4263> <235> <305> <237> <1565> <2812> <1510> <2532> <3027>
AV: Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, He that entereth <1525> (5740) not <3361> by <1223> the door <2374> into <1519> the sheepfold <4263> <833>, but <235> climbeth up <305> (5723) some other way <237>, the same <1565> is <2076> (5748) a thief <2812> and <2532> a robber <3027>.
John 10:2
Akan tetapi orang yang masuk melalui pintu dia adalah gembala domba
<3588> <1161> <1525> <1223> <3588> <2374> <4166> <1510> <3588> <4263>
AV: But <1161> he that entereth in <1525> (5740) by <1223> the door <2374> is <2076> (5748) the shepherd <4166> of the sheep <4263>.
Acts 8:32
Pada waktu itu bagian dari Kitab Suci yang sedang ia baca adalah ini Ia dibawa seperti seekor domba ke tempat penyembelihan dan seperti seekor anak domba sebelum digunting bulunya membisu sehingga Ia tidak membuka mulut-Nya
<3588> <1161> <4042> <3588> <1124> <3739> <314> <1510> <3778> <5613> <4263> <1909> <4967> <71> <2532> <5613> <286> <1726> <3588> <2751> <846> <880> <3779> <3756> <455> <3588> <4750> <846>
AV: <1161> The place <4042> of the scripture <1124> which <3739> he read <314> (5707) was <2258> (5713) this <3778>, He was led <71> (5681) as <5613> a sheep <4263> to <1909> the slaughter <4967>; and <2532> like <5613> a lamb <286> dumb <880> before <1726> his <846> shearer <2751> (5723), so <3779> opened he <455> (5719) not <3756> his <846> mouth <4750>:
Revelation 18:13
kayu manis rempah-rempah wewangian mur kemenyan anggur minyak tepung halus gandum lembu sapi domba kuda kereta budak bahkan nyawa manusia
<2532> <2792> <2532> <299> <2532> <2368> <2532> <3464> <2532> <3030> <2532> <3631> <2532> <1637> <2532> <4585> <2532> <4621> <2532> <2934> <2532> <4263> <2532> <2462> <2532> <4480> <2532> <4983> <2532> <5590> <444>
AV: And <2532> cinnamon <2792>, and <2532> odours <2368>, and <2532> ointments <3464>, and <2532> frankincense <3030>, and <2532> wine <3631>, and <2532> oil <1637>, and <2532> fine flour <4585>, and <2532> wheat <4621>, and <2532> beasts <2934>, and <2532> sheep <4263>, and <2532> horses <2462>, and <2532> chariots <4480>, and <2532> slaves <4983>, and <2532> souls <5590> of men <444>. {slaves: or, bodies}