Back to #3004
Matthew 11:7
Dan setelah mereka pergi Yesus mulai berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes Apa yang ingin kamu lihat di padang belantara Sebatang buluh yang digoyang angin
<5130> <1161> <4198> <756> <3588> <2424> <3004> <3588> <3793> <4012> <2491> <5101> <1831> <1519> <3588> <2048> <2300> <2563> <5259> <417> <4531>
AV: And <1161> as <5130> they departed <4198> (5740), Jesus <2424> began <756> (5662) to say <3004> (5721) unto the multitudes <3793> concerning <4012> John <2491>, What <5101> went ye <1831> (5627) out into <1519> the wilderness <2048> to see <2300> (5664)? A reed <2563> shaken <4531> (5746) with <5259> the wind <417>?
Matthew 12:32
Dan siapa saja yang mengatakan sesuatu yang melawan Anak Manusia akan diampuni tetapi siapa saja yang berbicara melawan Roh Kudus tidak akan diampuni baik pada masa ini maupun pada masa yang akan datang
<2532> <3739> <1437> <3004> <3056> <2596> <3588> <5207> <3588> <444> <863> <846> <3739> <1161> <302> <3004> <2596> <3588> <4151> <3588> <40> <3756> <863> <846> <3777> <1722> <5129> <3588> <165> <3777> <1722> <3588> <3195>
AV: And <2532> whosoever <3739> <302> speaketh <2036> (5632) a word <3056> against <2596> the Son <5207> of man <444>, it shall be forgiven <863> (5701) him <846>: but <3739> whosoever <1161> <302> speaketh <2036> (5632) against <2596> the Holy <40> Ghost <4151>, it shall <863> (0) not <3756> be forgiven <863> (5701) him <846>, neither <3777> in <1722> this <5129> world <165>, neither <3777> in <1722> the [world] to come <3195> (5723).
Matthew 17:25
Petrus menjawab Ya Ketika ia masuk ke dalam rumah Yesus terlebih dahulu berbicara kepadanya Bagaimana pendapatmu Simon Dari siapakah raja-raja dunia ini menagih bea dan pajak Dari anak-anaknya atau dari orang lain
<3004> <3483> <2532> <2064> <1519> <3588> <3614> <4399> <846> <3588> <2424> <3004> <5101> <4671> <1380> <4613> <3588> <935> <3588> <1093> <575> <5101> <2983> <5056> <2228> <2778> <575> <3588> <5207> <846> <2228> <575> <3588> <245>
AV: He saith <3004> (5719), Yes <3483>. And <2532> when <3753> he was come <1525> (5627) into <1519> the house <3614>, Jesus <2424> prevented <4399> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), What <5101> thinkest <1380> (5719) thou <4671>, Simon <4613>? of <575> whom <5101> do <2983> (0) the kings <935> of the earth <1093> take <2983> (5719) custom <5056> or <2228> tribute <2778>? of <575> their own <846> children <5207>, or <2228> of <575> strangers <245>?
Matthew 21:45
Ketika imam-imam kepala dan orang-orang Farisi mendengar perumpamaan-perumpamaan-Nya mereka mengerti bahwa Yesus sedang berbicara tentang mereka
<2532> <191> <3588> <749> <2532> <3588> <5330> <3588> <3850> <846> <1097> <3754> <4012> <846> <3004>
AV: And <2532> when the chief priests <749> and <2532> Pharisees <5330> had heard <191> (5660) his <846> parables <3850>, they perceived <1097> (5627) that <3754> he spake <3004> (5719) of <4012> them <846>.
Matthew 26:22
Mereka sangat sedih dan masing-masing orang mulai berbicara kepada-Nya Pastinya bukan aku Tuhan
<2532> <3076> <4970> <756> <3004> <846> <1520> <1538> <3385> <1473> <1510> <2962>
AV: And <2532> they were exceeding <4970> sorrowful <3076> (5746), and began <756> (5662) every one <1538> of them <846> to say <3004> (5721) unto him <846>, Lord <2962>, is <1510> (5748) it <3385> I <1473>?
Mark 10:32
Mereka sedang dalam perjalanan ke Yerusalem dan Yesus berjalan mendahului mereka Murid-murid-Nya takjub tetapi orang-orang yang mengikuti Dia takut Sekali lagi Yesus memisahkan dua belas murid-Nya dan Dia mulai berbicara kepada mereka tentang apa yang akan terjadi pada-Nya
<1510> <1161> <1722> <3588> <3598> <305> <1519> <2414> <2532> <1510> <4254> <846> <3588> <2424> <2532> <2284> <3588> <1161> <190> <5399> <2532> <3880> <3825> <3588> <1427> <756> <846> <3004> <3588> <3195> <846> <4819>
AV: And <1161> they were <2258> (5713) in <1722> the way <3598> going up <305> (5723) to <1519> Jerusalem <2414>; and <2532> Jesus <2424> went <2258> (5713) before <4254> (5723) them <846>: and <2532> they were amazed <2284> (5712); and <2532> as they followed <190> (5723), they were afraid <5399> (5711). And <2532> he took <3880> (5631) again <3825> the twelve <1427>, and began <756> (5662) to tell <3004> (5721) them <846> what things should <3195> (5723) happen <4819> (5721) unto him <846>,
Luke 4:21
Lalu Yesus mulai berbicara kepada mereka Hari ini genaplah apa yang dituliskan Kitab Suci ini saat kamu mendengarnya
<756> <1161> <3004> <4314> <846> <3754> <4594> <4137> <3588> <1124> <3778> <1722> <3588> <3775> <5216>
AV: And <1161> he began <756> (5662) to say <3004> (5721) unto <4314> them <846>, This <3754> day <4594> is <4137> (0) this <3778> scripture <1124> fulfilled <4137> (5769) in <1722> your <5216> ears <3775>.
Luke 7:24
Setelah utusan-utusan Yohanes pergi Yesus berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes Untuk melihat apakah kamu pergi ke padang belantara Melihat buluh yang ditiup angin
<565> <1161> <3588> <32> <2491> <756> <3004> <4314> <3588> <3793> <4012> <2491> <5101> <1831> <1519> <3588> <2048> <2300> <2563> <5259> <417> <4531>
AV: And <1161> when the messengers <32> of John <2491> were departed <565> (5631), he began <756> (5662) to speak <3004> (5721) unto <4314> the people <3793> concerning <4012> John <2491>, What <5101> went ye out <1831> (5758) into <1519> the wilderness <2048> for to see <2300> (5664)? A reed <2563> shaken <4531> (5746) with <5259> the wind <417>?
Luke 9:31
yang menampakkan diri dalam kemuliaan dan berbicara tentang kematian Yesus yang akan segera digenapi di Yerusalem
<3739> <3700> <1722> <1391> <3004> <3588> <1841> <846> <3739> <3195> <4137> <1722> <2419>
AV: Who <3739> appeared <3700> (5685) in <1722> glory <1391>, and spake <3004> (5707) of his <846> decease <1841> which <3739> he should <3195> (5707) accomplish <4137> (5721) at <1722> Jerusalem <2419>.
Luke 12:1
Sementara itu ketika ada ribuan orang berkumpul dan mereka saling menginjak Yesus mulai berbicara kepada para murid lebih dahulu Berhati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi yaitu kemunafikan
<1722> <3739> <1996> <3588> <3461> <3588> <3793> <5620> <2662> <240> <756> <3004> <4314> <3588> <3101> <846> <4412> <4337> <1438> <575> <3588> <2219> <3748> <1510> <5272> <3588> <5330>
AV: In <1722> the mean time <3739>, when there were gathered together <1996> (5685) an innumerable multitude <3461> of people <3793>, insomuch that <5620> they trode <2662> (5721) one upon another <240>, he began <756> (5662) to say <3004> (5721) unto <4314> his <846> disciples <3101> first of all <4412>, Beware <4337> (5720) ye <1438> of <575> the leaven <2219> of the Pharisees <5330>, which <3748> is <2076> (5748) hypocrisy <5272>.
John 1:47
Yesus melihat Natanael datang kepada-Nya dan berbicara mengenai Natanael Lihatlah seorang Israel sejati tidak ada kepalsuan di dalam dia
<1492> <2424> <3588> <3482> <2064> <4314> <846> <2532> <3004> <4012> <846> <1492> <230> <2475> <1722> <3739> <1388> <3756> <1510>
AV: Jesus <2424> saw <1492> (5627) Nathanael <3482> coming <2064> (5740) to <4314> him <846>, and <2532> saith <3004> (5719) of <4012> him <846>, Behold <2396> an Israelite <2475> indeed <230>, in <1722> whom <3739> is <2076> (5748) no <3756> guile <1388>!
John 8:27
Mereka tidak mengerti bahwa Yesus sedang berbicara kepada mereka tentang Bapa
<3756> <1097> <3754> <3588> <3962> <846> <3004>
AV: They understood <1097> (5627) not <3756> that <3754> he spake <3004> (5707) to them <846> of the Father <3962>.
John 11:13
Yesus sebenarnya berbicara tentang kematian Lazarus tetapi murid-murid mengira Ia berbicara tentang tertidur dalam arti istirahat
<2046> <1161> <3588> <2424> <4012> <3588> <2288> <846> <1565> <1161> <1380> <3754> <4012> <3588> <2838> <3588> <5258> <3004>
AV: Howbeit <1161> Jesus <2424> spake <2046> (5715) of <4012> his <846> death <2288>: but <1161> they <1565> thought <1380> (5656) that <3754> he had spoken <3004> (5719) of <4012> taking of rest <2838> in sleep <5258>.
John 11:56
Lalu mereka mencari Yesus dan berbicara satu kepada yang lain sementara mereka berdiri dalam bait Allah mereka saling bertanya Bagaimana menurutmu Apakah Ia sama sekali tidak akan datang ke perayaan ini
<2212> <3767> <3588> <2424> <2532> <3004> <3326> <240> <1722> <3588> <2411> <2476> <5101> <1380> <5213> <3754> <3756> <3361> <2064> <1519> <3588> <1859>
AV: Then <3767> sought they for <2212> (5707) Jesus <2424>, and <2532> spake <3004> (5707) among <3326> themselves <240>, as they stood <2476> (5761) in <1722> the temple <2411>, What <5101> think <1380> (5719) ye <5213>, that <3754> he will <2064> (0) not <3364> come <2064> (5632) to <1519> the feast <1859>?
Acts 1:3
Kepada mereka Ia juga menunjukkan diri-Nya sendiri hidup setelah Ia menderita dengan banyak bukti sambil menampakkan diri kepada mereka selama empat puluh hari dan berbicara tentang Kerajaan Allah
<3739> <2532> <3936> <1438> <2198> <3326> <3588> <3958> <846> <1722> <4183> <5039> <1223> <2250> <5062> <3700> <846> <2532> <3004> <3588> <4012> <3588> <932> <3588> <2316>
AV: To whom <3739> also <2532> he shewed <3936> (5656) himself <1438> alive <2198> (5723) after <3326> his <846> passion <3958> (5629) by <1722> many <4183> infallible proofs <5039>, being seen <3700> (5740) of them <846> <1223> forty <5062> days <2250>, and <2532> speaking <3004> (5723) of the things pertaining <4012> to the kingdom <932> of God <2316>:
Acts 22:18
dan aku melihat Dia berbicara kepadaku Bergegaslah dan segera keluar dari Yerusalem karena mereka tidak akan menerima kesaksianmu tentang Aku
<2532> <1492> <846> <3004> <3427> <4692> <2532> <1831> <1722> <5034> <1537> <2419> <1360> <3756> <3858> <4675> <3141> <4012> <1700>
AV: And <2532> saw <1492> (5629) him <846> saying <3004> (5723) unto me <3427>, Make haste <4692> (5657), and <2532> get thee <1831> (5628) quickly <5034> <1722> out of <1537> Jerusalem <2419>: for <1360> they will <3858> (0) not <3756> receive <3858> (5699) thy <4675> testimony <3141> concerning <4012> me <1700>.
Acts 24:10
Ketika gubernur memberi isyarat bagi Paulus untuk berbicara Paulus menjawab Setelah aku mengetahui selama bertahun-tahun bahwa engkau telah menjadi hakim atas bangsa ini aku dengan senang hati membela diri
<611> <5037> <3588> <3972> <3506> <846> <3588> <2232> <3004> <1537> <4183> <2094> <1510> <4571> <2923> <3588> <1484> <5129> <1987> <2115> <3588> <4012> <1683> <626>
AV: Then <1161> Paul <3972>, after that the governor <2232> had beckoned <3506> (5660) unto him <846> to speak <3004> (5721), answered <611> (5662), Forasmuch as I know <1987> (5740) that thou <4571> hast been <5607> (5752) of <1537> many <4183> years <2094> a judge <2923> unto this <5129> nation <1484>, I do <626> (0) the more cheerfully <2115> answer <626> (5736) for <4012> myself <1683>:
Acts 26:1
Maka Agripa berkata kepada Paulus Kamu diizinkan berbicara untuk membela diri Kemudian Paulus merentangkan tangannya dan menyatakan pembelaannya
<67> <1161> <4314> <3588> <3972> <5346> <2010> <4671> <5228> <4572> <3004> <5119> <3588> <3972> <1614> <3588> <5495> <626>
AV: Then <1161> Agrippa <67> said <5346> (5713) unto <4314> Paul <3972>, Thou <4671> art permitted <2010> (5743) to speak <3004> (5721) for <5228> thyself <4572>. Then <5119> Paul <3972> stretched forth <1614> (5660) the hand <5495>, and answered for himself <626> (5711):
Romans 6:19
Aku berbicara menggunakan istilah yang manusia karena kelemahan dagingmu Sebab sama seperti dahulu kamu menyerahkan anggota-anggotamu sebagai budak kenajisan dan kejahatan yang berakibat pada kejahatan yang lebih jauh sekarang serahkanlah anggota-anggotamu menjadi hamba kebenaran yang berujung kepada pengudusan
<442> <3004> <1223> <3588> <769> <3588> <4561> <5216> <5618> <1063> <3936> <3588> <3196> <5216> <1401> <3588> <167> <2532> <3588> <458> <1519> <3588> <458> <3779> <3568> <3936> <3588> <3196> <5216> <1401> <3588> <1343> <1519> <38>
AV: I speak <3004> (5719) after the manner of men <442> because <1223> of the infirmity <769> of your <5216> flesh <4561>: for <1063> as <5618> ye have yielded <3936> (5656) your <5216> members <3196> servants <1401> to uncleanness <167> and <2532> to iniquity <458> unto <1519> iniquity <458>; even so <3779> now <3568> yield <3936> (5657) your <5216> members <3196> servants <1401> to righteousness <1343> unto <1519> holiness <38>.
Romans 11:13
Sekarang aku berbicara kepadamu hai bangsa-bangsa bukan Yahudi justru karena aku adalah rasul untuk bangsa-bangsa bukan Yahudi aku memuliakan pelayananku
<5213> <1161> <3004> <3588> <1484> <1909> <3745> <3303> <3767> <1510> <1473> <1484> <652> <3588> <1248> <3450> <1392>
AV: For <1063> I speak <3004> (5719) to you <5213> Gentiles <1484>, inasmuch as <1909> <3745> <3303> I <1473> am <1510> (5748) the apostle <652> of the Gentiles <1484>, I magnify <1392> (5719) mine <3450> office <1248>:
1 Corinthians 10:15
Aku berbicara seperti kepada orang-orang yang bijaksana pertimbangkanlah apa yang kukatakan
<5613> <5429> <3004> <2919> <5210> <3739> <5346>
AV: I speak <3004> (5719) as <5613> to wise men <5429>; judge <2919> (5657) ye <5210> what <3739> I say <5346> (5748).
2 Corinthians 6:13
Sekarang untuk balasan yang sama aku berbicara seperti kepada anak-anakku bukalah pula hatimu lebar-lebar
<3588> <1161> <846> <489> <5613> <5043> <3004> <4115> <2532> <5210>
AV: Now <1161> for a recompence <489> in the same <846>, (I speak <3004> (5719) as <5613> unto [my] children <5043>,) be <4115> (0) ye <5210> also <2532> enlarged <4115> (5682).
2 Corinthians 11:21
Dengan sangat malu aku harus mengatakan bahwa kami terlalu lemah untuk hal itu Namun apa saja yang orang lain berani untuk berbangga-- aku berbicara seperti orang bodoh aku juga berani
<2596> <819> <3004> <5613> <3754> <2249> <770> <1722> <3739> <1161> <302> <5100> <5111> <1722> <877> <3004> <5111> <2504>
AV: I speak <3004> (5719) as concerning <2596> reproach <819>, as <5613> though <3754> we <2249> had been weak <770> (5656). Howbeit <1161> whereinsoever <1722> <3739> <302> any <5100> is bold <5111> (5725), (I speak <3004> (5719) foolishly <1722> <877>,) I am bold <5111> (5719) also <2504>.