Back to #1921
Mark 2:8
Yesus segera mengetahui dari dalam Roh-Nya bahwa mereka bertanya-tanya dalam hati mereka Dia berkata kepada mereka Mengapa kamu bertanya tentang hal itu dalam hatimu
<2532> <2117> <1921> <3588> <2424> <3588> <4151> <846> <3754> <3779> <1260> <1722> <1438> <3004> <846> <5101> <5023> <1260> <1722> <3588> <2588> <5216>
AV: And <2532> immediately <2112> when Jesus <2424> perceived <1921> (5631) in his <846> spirit <4151> that <3754> they so <3779> reasoned <1260> (5736) within <1722> themselves <1438>, he said <2036> (5627) unto them <846>, Why <5101> reason ye <1260> (5736) these things <5023> in <1722> your <5216> hearts <2588>?
Luke 1:4
supaya engkau dapat mengetahui kebenaran tentang hal-hal yang telah diajarkan kepadamu
<2443> <1921> <4012> <3739> <2727> <3056> <3588> <803>
AV: That <2443> thou mightest know <1921> (5632) the certainty <803> of <4012> those things <3056>, wherein <3739> thou hast been instructed <2727> (5681).
Luke 5:22
Ketika Yesus mengetahui pikiran mereka Ia berkata Mengapa kamu bertanya seperti itu dalam hatimu
<1921> <1161> <3588> <2424> <3588> <1261> <846> <611> <2036> <4314> <846> <5101> <1260> <1722> <3588> <2588> <5216>
AV: But <1161> when Jesus <2424> perceived <1921> (5631) their <846> thoughts <1261>, he answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, What <5101> reason ye <1260> (5736) in <1722> your <5216> hearts <2588>?
Luke 7:37
Di kota itu ada seorang perempuan berdosa Ketika ia mengetahui bahwa Yesus sedang makan di rumah orang Farisi itu ia pun membeli sebuah botol pualam yang berisi minyak wangi
<2532> <2400> <1135> <3748> <1510> <1722> <3588> <4172> <268> <2532> <1921> <3754> <2621> <1722> <3588> <3614> <3588> <5330> <2865> <211> <3464>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), a woman <1135> in <1722> the city <4172>, which <3748> was <2258> (5713) a sinner <268>, when she knew <1921> (5631) that <3754> [Jesus] sat at meat <345> (5736) in <1722> the Pharisee's <5330> house <3614>, brought <2865> (5660) an alabaster box <211> of ointment <3464>,
Acts 9:30
Ketika saudara-saudara seiman mengetahui hal ini mereka membawanya turun ke Kaisarea dan mengutusnya ke Tarsus
<1921> <1161> <3588> <80> <2609> <846> <1519> <2542> <2532> <1821> <846> <1519> <5019>
AV: [Which] when <1161> the brethren <80> knew <1921> (5631), they brought <2609> (0) him <846> down <2609> (5627) to <1519> Caesarea <2542>, and <2532> sent <1821> (0) him <846> forth <1821> (5656) to <1519> Tarsus <5019>.
Acts 23:28
Karena aku ingin mengetahui apa alasan mereka menuduhnya aku membawanya turun kepada Sanhedrin mereka
<1014> <5037> <1921> <3588> <156> <1223> <3739> <1458> <846> <2609> <1519> <3588> <4892> <846>
AV: And <1161> when <1014> (0) I would <1014> (5740) have known <1097> (5629) the cause <156> wherefore <1223> <3739> they accused <1458> (5707) him <846>, I brought <2609> (0) him <846> forth <2609> (5627) into <1519> their <846> council <4892>:
Acts 24:8
sambil memerintahkan orang-orang yang menuduhnya untuk datang menghadap engkau Dengan memeriksanya sendiri engkau akan dapat mengetahui darinya tentang segala yang kami tuduhkan kepadanya
<3844> <3739> <1410> <846> <350> <4012> <3956> <5130> <1921> <3739> <2249> <2723> <846>
AV: Commanding <2753> (5660) his <846> accusers <2725> to come <2064> (5738) unto <1909> thee <4571>: by examining <350> (5660) of <3844> whom <3739> thyself <846> mayest <1410> (5695) take knowledge <1921> (5629) of <4012> all <3956> these things <5130>, whereof <3739> we <2249> accuse <2723> (5719) him <846>.
Acts 24:11
Engkau dapat mengetahui bahwa tidak lebih dari dua belas hari yang lalu aku naik ke Yerusalem untuk beribadah
<1410> <4675> <1921> <3754> <3756> <4119> <1510> <3427> <2250> <1427> <575> <3739> <305> <4352> <1519> <2419>
AV: Because that thou <4675> mayest <1410> (5740) understand <1097> (5629), that <3754> there are <1526> (5748) yet but <2228> <3756> twelve <1177> days <2250> <4119> since <575> <3739> I <3427> went up <305> (5627) to <1722> Jerusalem <2419> for to worship <4352> (5694).
Acts 27:39
Ketika hari mulai siang mereka tidak mengetahui adanya daratan tetapi mereka memperhatikan sebuah teluk yang berpantai tempat mereka memutuskan untuk melabuhkan kapal di sana jika memungkinkan
<3753> <1161> <2250> <1096> <3588> <1093> <3756> <1921> <2859> <1161> <5100> <2657> <2192> <123> <1519> <3739> <1011> <1487> <1410> <1856> <3588> <4143>
AV: And <1161> when <3753> it was <1096> (5633) day <2250>, they knew <1921> (5707) not <3756> the land <1093>: but <1161> they discovered <2657> (5707) a certain <5100> creek <2859> with <2192> (5723) a shore <123>, into <1519> the which <3739> they were minded <1011> (5662), if <1487> it were possible <1410> (5739), to thrust in <1856> (5658) the ship <4143>.
Acts 28:1
Setelah kami melewatinya dengan selamat kami mengetahui bahwa pulau itu disebut Malta
<2532> <1295> <5119> <1921> <3754> <3194> <3588> <3520> <2564>
AV: And <2532> when they were escaped <1295> (5685), then <5119> they knew <1921> (5627) that <3754> the island <3520> was called <2564> (5743) Melita <3194>.
Romans 1:32
Dan sekalipun mereka mengetahui peraturan Allah berkata bahwa orang yang melakukan hal-hal semacam itu pantas mati mereka bukan hanya tetap melakukannya tetapi juga mendukung orang-orang yang melakukan hal-hal itu
<3748> <3588> <1345> <3588> <2316> <1921> <3754> <3588> <3588> <5108> <4238> <514> <2288> <1510> <3756> <3440> <846> <4160> <235> <2532> <4909> <3588> <4238>
AV: Who <3748> knowing <1921> (5631) the judgment <1345> of God <2316>, that <3754> they which commit <4238> (5723) such things <5108> are <1526> (5748) worthy <514> of death <2288>, not <3756> only <3440> do <4160> (5719) the same <846>, but <235> <2532> have pleasure <4909> (5719) in them that do <4238> (5723) them. {have...: or, consent with}