Go Up ↑ << 1 John 2:27 >>
Go Up ↑ << 1 John 2:27 >>
KJV : But <2532> the anointing <5545> which <3739> ye <5210> have received <2983> (5627) of <575> him <846> abideth <3306> (5719) in <1722> you <5213>, and <2532> ye need <5532> <2192> (5719) not <3756> that <2443> any man <5100> teach <1321> (5725) you <5209>: but <235> as <5613> the same <846> anointing <5545> teacheth <1321> (5719) you <5209> of <4012> all things <3956>, and <2532> is <2076> (5748) truth <227>, and <2532> is <2076> (5748) no <3756> lie <5579>, and <2532> even as <2531> it hath taught <1321> (5656) you <5209>, ye shall abide <3306> (5692) in <1722> him <846>. {in him: or, in it}
NASB : As for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him.
NASB# : As for you, the anointing<5545> which<3739> you received<2983> from Him abides<3306> in you, and you have<2192> no<3756> need<5532> for anyone<5100> to teach<1321> you; but as His anointing<5545> teaches<1321> you about<4012> all<3956> things<3956>, and is true<227> and is not a lie<5579>, and just<2531> as it has taught<1321> you, you abide<3306> in Him.
Namun
urapan
yang
sudah
kamu
terima
dari
Dia
tetap
tinggal
di
dalammu
dan
kamu
tidak
memerlukan
orang
lain
untuk
mengajarmu
Akan
tetapi
karena
pengurapan-Nya
itu
mengajari
kamu
tentang
segala
sesuatu
dan
hal
itu
adalah
benar
bukan
dusta
sebagaimana
Ia
telah
mengajari
kamu
tetaplah
tinggal
di
dalam
Dia
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<5210> umeiv
ye 235, ye yourselves 1 [pron; 242]
<3588> to
which 413, who 79 [article; 543]
<5545> crisma
anointing 2, unction 1 [n n; 3]
<3739> o
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<2983> elabete
receive 133, take 106 [v; 263]
<575> ap
from 393, of 129 [preposition; 671]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3306> menei
abide 61, remain 16 [v; 120]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<5213> umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3756> ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<5532> creian
need 25, need + \\2192\\ 14 [n f; 49]
<2192> ecete
have 613, be 22 [v; 712]
<2443> ina
that 486, to 76 [conj; 570]
<5100> tiv
certain 104, some 73 [pron; 448]
<1321> didaskh
teach 93, taught + \\2258\\ 4 [v; 97]
<5209> umav
you 376, ye 42 [pron; 437]
<235> all
but 573, yea 15 [conj; 637]
<5613> wv
as 342, when 42 [adv; 492]
<3588> to
which 413, who 79 [article; 543]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<5545> crisma
anointing 2, unction 1 [n n; 3]
<1321> didaskei
teach 93, taught + \\2258\\ 4 [v; 97]
<5209> umav
you 376, ye 42 [pron; 437]
<4012> peri
of 148, for 61 [prep; 331]
<3956> pantwn
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<227> alhyev
true 23, truly 1 [adj; 25]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3756> ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<5579> qeudov
lie 7, lying 2 [n n; 9]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2531> kaywv
as 138, even as 36 [adv; 182]
<1321> edidaxen
teach 93, taught + \\2258\\ 4 [v; 97]
<5209> umav
you 376, ye 42 [pron; 437]
<3306> menete
abide 61, remain 16 [v; 120]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<846> autw
him 1952, his 1084 [pron; 5787]