Back to #639
Psalms 56:7
Selamatkah mereka dari kefasikan Dalam kemarahan-Mu runtuhkanlah bangsa-bangsa ya Allah
<5921> <205> <6405> <0> <639> <5971> <3381> <430>
AV: Shall they escape <06405> by iniquity <0205>? in [thine] anger <0639> cast down <03381> (8685) the people <05971>, O God <0430>.
Psalms 74:1
Nyanyian perenungan Asaf Ya Allah mengapa Engkau membuang kami selamanya Mengapa kemarahan-Mu menyala terhadap domba-domba gembalaan-Mu
<4905> <623> <4100> <430> <2186> <5331> <6225> <639> <6629> <4830>
AV: <<Maschil <04905> (8688) of Asaph <0623>.>> O God <0430>, why hast thou cast [us] off <02186> (8804) for ever <05331>? [why] doth thine anger <0639> smoke <06225> (8799) against the sheep <06629> of thy pasture <04830>? {Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction}
Psalms 85:3
Engkau telah menarik semua murka-Mu Engkau berbalik dari kemarahan-Mu yang menyala-nyala
<622> <3605> <5678> <7725> <2740> <639>
AV: Thou hast taken away <0622> (8804) all thy wrath <05678>: thou hast turned <07725> (8689) [thyself] from the fierceness <02740> of thine anger <0639>. {thyself...: or, thine anger from waxing hot}
Jeremiah 18:23
Namun Engkau ya TUHAN mengetahui semua rencana mereka untuk membunuhku Jangan ampuni kesalahan mereka dan jangan hapuskan dosa mereka dari mata-Mu Biarlah mereka dijungkirbalikkan di depan-Mu bertindaklah kepada mereka pada masa kemarahan-Mu
<859> <3068> <3045> <853> <3605> <6098> <5921> <4194> <408> <3722> <5921> <5771> <2403> <6440> <408> <4229> <1961> <3782> <6440> <6256> <639> <6213> <0> <0>
AV: Yet, LORD <03068>, thou knowest <03045> (8804) all their counsel <06098> against me to slay <04194> [me]: forgive <03722> (8762) not their iniquity <05771>, neither blot out <04229> (8686) their sin <02403> from thy sight <06440>, but let them be overthrown <03782> (8716) before <06440> thee; deal <06213> (8798) [thus] with them in the time <06256> of thine anger <0639>. {to slay...: Heb. for death}
Lamentations 2:21
Pemuda dan orang tua tergeletak di atas tanah di jalan-jalan Gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku telah dibunuh dengan pedang Engkau membunuh mereka pada hari kemarahan-Mu Engkau membantai tanpa belas kasihan
<7901> <776> <2351> <5288> <2205> <1330> <970> <5307> <2719> <2026> <3117> <639> <2873> <3808> <2550> <0>
AV: The young <05288> and the old <02205> lie <07901> (8804) on the ground <0776> in the streets <02351>: my virgins <01330> and my young men <0970> are fallen <05307> (8804) by the sword <02719>; thou hast slain <02026> (8804) [them] in the day <03117> of thine anger <0639>; thou hast killed <02873> (8804), [and] not pitied <02550> (8804).