Back to #863
2 Samuel 15:19
Raja bertanya kepada Itai orang Gat itu Mengapa kamu juga berjalan bersama kami Pulanglah dan tinggallah bersama raja sebab kamu orang asing bahkan kamu juga orang buangan dari tempat asalmu
<559> <4428> <413> <863> <1663> <4100> <1980> <1571> <859> <854> <7725> <3427> <5973> <4428> <3588> <5237> <859> <1571> <1540> <859> <4725>
AV: Then said <0559> (8799) the king <04428> to Ittai <0863> the Gittite <01663>, Wherefore goest <03212> (8799) thou also with us? return <07725> (8798) to thy place <04725>, and abide <03427> (8798) with the king <04428>: for thou [art] a stranger <05237>, and also an exile <01540> (8802).
2 Samuel 15:21
Akan tetapi Itai menjawab raja Demi TUHAN yang hidup dan demi Tuanku Raja sesungguhnya di mana pun Tuanku Raja berada baik mati ataupun hidup hambamu akan ada di situ
<6030> <863> <853> <4428> <559> <2416> <3068> <2416> <113> <4428> <3588> <518> <4725> <834> <1961> <8033> <113> <4428> <518> <4194> <518> <2416> <3588> <8033> <1961> <5650>
AV: And Ittai <0863> answered <06030> (8799) the king <04428>, and said <0559> (8799), [As] the LORD <03068> liveth <02416>, and [as] my lord <0113> the king <04428> liveth <02416>, surely in what place <04725> my lord <0113> the king <04428> shall be, whether in death <04194> or life <02416>, even there also will thy servant <05650> be.
2 Samuel 15:22
Daud berkata kepada Itai Marilah pergi Lalu Itai orang Gat itu pergi dengan seluruh orangnya dan seluruh anak yang menyertainya
<559> <1732> <413> <863> <1980> <5674> <5674> <863> <1663> <3605> <376> <3605> <2945> <834> <854>
AV: And David <01732> said <0559> (8799) to Ittai <0863>, Go <03212> (8798) and pass over <05674> (8798). And Ittai <0863> the Gittite <01663> passed over <05674> (8799), and all his men <0582>, and all the little ones <02945> that [were] with him.
2 Samuel 15:22
Daud berkata kepada Itai Marilah pergi Lalu Itai orang Gat itu pergi dengan seluruh orangnya dan seluruh anak yang menyertainya
<559> <1732> <413> <863> <1980> <5674> <5674> <863> <1663> <3605> <376> <3605> <2945> <834> <854>
AV: And David <01732> said <0559> (8799) to Ittai <0863>, Go <03212> (8798) and pass over <05674> (8798). And Ittai <0863> the Gittite <01663> passed over <05674> (8799), and all his men <0582>, and all the little ones <02945> that [were] with him.
2 Samuel 18:2
Kemudian Daud melepas tentaranya sepertiga di bawah perintah Yoab sepertiga di bawah perintah Abisai anak Zeruya adik Yoab dan sepertiga lagi di bawah perintah Itai orang Gat Raja berkata kepada rakyat Aku juga akan maju berperang bersamamu
<7971> <1732> <853> <5971> <7992> <3027> <3097> <7992> <3027> <52> <1121> <6870> <251> <3097> <7992> <3027> <863> <1663> <559> <4428> <413> <5971> <3318> <3318> <1571> <589> <5973>
AV: And David <01732> sent forth <07971> (8762) a third part <07992> of the people <05971> under the hand <03027> of Joab <03097>, and a third part <07992> under the hand <03027> of Abishai <052> the son <01121> of Zeruiah <06870>, Joab's <03097> brother <0251>, and a third part <07992> under the hand <03027> of Ittai <0863> the Gittite <01663>. And the king <04428> said <0559> (8799) unto the people <05971>, I will surely <03318> (8800) go forth <03318> (8799) with you myself <0589> also.
2 Samuel 18:5
Raja memberi perintah kepada Yoab kepada Abisai dan kepada Itai katanya Bersikaplah lemah lembut kepada Absalom anak muda itu Seluruh tentara mendengarkan ketika raja memerintahkan hal itu kepada semua kepala pasukan mengenai Absalom
<6680> <4428> <853> <3097> <853> <52> <853> <863> <559> <328> <0> <5288> <53> <3605> <5971> <8085> <6680> <4428> <853> <3605> <8269> <5921> <1697> <53>
AV: And the king <04428> commanded <06680> (8762) Joab <03097> and Abishai <052> and Ittai <0863>, saying <0559> (8800), [Deal] gently <0328> for my sake with the young man <05288>, [even] with Absalom <053>. And all the people <05971> heard <08085> (8804) when the king <04428> gave all the captains <08269> charge <06680> (8763) concerning <01697> Absalom <053>.
2 Samuel 18:12
Prajurit itu berkata kepada Yoab Sekalipun aku mendapatkan 1.000 syikal perak di tanganku aku tidak akan mengulurkan tanganku kepada anak raja itu Sebab kami mendengar perintah raja kepadamu kepada Abisai dan kepada Itai yang berkata Lindungilah Absalom orang muda itu
<559> <376> <413> <3097> <3863> <595> <8254> <5921> <3709> <505> <3701> <3808> <7971> <3027> <413> <1121> <4428> <3588> <241> <6680> <4428> <853> <853> <52> <853> <863> <559> <8104> <4310> <5288> <53>
AV: And the man <0376> said <0559> (8799) unto Joab <03097>, Though <03863> I should receive <08254> (8802) a thousand <0505> [shekels] of silver <03701> in mine hand <03709>, [yet] would I not put forth <07971> (8799) mine hand <03027> against the king's <04428> son <01121>: for in our hearing <0241> the king <04428> charged <06680> (8765) thee and Abishai <052> and Ittai <0863>, saying <0559> (8800), Beware <08104> (8798) that none [touch] the young man <05288> Absalom <053>. {receive: Heb. weigh upon mine hand} {Beware...: Heb. Beware whosoever ye be of, etc}
2 Samuel 23:29
Heleb anak Baana orang Netofa Itai anak Ribai dari Gibea keturunan Benyamin
<2460> <1121> <1196> <5200> <863> <1121> <7380> <1390> <1121> <1144> <0>
AV: Heleb <02460> the son <01121> of Baanah <01196>, a Netophathite <05200>, Ittai <0863> the son <01121> of Ribai <07380> out of Gibeah <01390> of the children <01121> of Benjamin <01144>,
1 Chronicles 11:31
Itai anak Ribai dari Gibea orang Benyamin Benaya orang Piraton
<863> <1121> <7380> <1390> <1121> <1144> <1141> <6553>
AV: Ithai <0863> the son <01121> of Ribai <07380> of Gibeah <01390>, [that pertained] to the children <01121> of Benjamin <01144>, Benaiah <01141> the Pirathonite <06553>,