KJV : Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Where [is] the bill <05612> of your mother's <0517> divorcement <03748>, whom I have put away <07971> (8765)? or which of my creditors <05383> (8802) [is it] to whom I have sold <04376> (8804) you? Behold, for your iniquities <05771> have ye sold <04376> (8738) yourselves, and for your transgressions <06588> is your mother <0517> put away <07971> (8795).
NASB : Thus says the LORD, "Where is the certificate of divorce By which I have sent your mother away? Or to whom of My creditors did I sell you? Behold, you were sold for your iniquities, And for your transgressions your mother was sent away.
NASB# : Thus<3541> says<559> the LORD<3068>, "Where<335> is the certificate<5612> of divorce<3748> By which<834> I have sent<7971> your mother<517> away<7971>? Or<176> to whom<4310> of My creditors<5383> did I sell<4376> you? Behold<2005>, you were sold<4376> for your iniquities<5771>, And for your transgressions<6588> your mother<517> was sent<7971> away<7971>.
Beginilah
perkataan
TUHAN
Adakah
surat
cerai
ibumu
yang
Aku
gunakan
untuk
mengusir
dia
Kepada
siapakah
di
antara
orang-orang
yang
memiutangi
Aku
Aku
telah
menjual
kamu
Sesungguhnya
karena
kesalahan-kesalahanmulah
kamu
dijual
karena
pelanggaran-pelanggaranmulah
ibumu
diusir
<03541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0335> ya
where, what, whence [interrog adv; 16]
<02088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<05612> rpo
book 138, letter 29 [n f, n m; 184]
<03748> twtyrk
divorcement 3, divorce 1 [n f; 4]
<0517> Mkma
mother 214, dam 5 [n f; 220]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<07971> hytxls
send 566, go 73 [v; 847]
<0176> wa
also, and, desire [conjunction; 21]
<04310> ym
who, any, whose [interr pron; 12]
<05383> yswnm
exact 3, lend 3 [v; 13]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<04376> ytrkm
sell 75, seller 4 [v; 80]
<0853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<00> wl
[; 0]
<02005> Nh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<05771> Mkytnweb
iniquity 220, punishment 5 [n m; 230]
<04376> Mtrkmn
sell 75, seller 4 [v; 80]
<06588> Mkyespbw
transgression 84, trespass 5 [n m; 93]
<07971> hxls
send 566, go 73 [v; 847]
<0517> Mkma
mother 214, dam 5 [n f; 220]