Prev Chapter
Genesis 12
Next Chapter
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
The Song of Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
- Semua -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
AYT
Reverse
Classic
1
TUHAN
2
hwhy
<3068>
berfirman
1
rmayw
<559>
kepada
3
la
<413>
Abram
4
Mrba
<87>
Pergilah
5
Kl
<1980>
dari
6
Kl
<0>
negerimu
7
Kuram
<776>
dan
dari
keluargamu
8
Ktdlwmmw
<4138>
dan
dari
rumah
9
tybmw
<1004>
ayahmu
10
Kyba
<1>
ke
11
la
<413>
tanah
12
Urah
<776>
yang
13
rsa
<834>
akan
Kutunjukkan
kepadamu
14
Kara
<7200>
2
Aku
akan
menjadikanmu
suatu
1
Kveaw
<6213>
bangsa
2
ywgl
<1471>
yang
besar
3
lwdg
<1419>
dan
Aku
akan
memberkatimu
4
Kkrbaw
<1288>
dan
membuat
5
hldgaw
<1431>
namamu
6
Kms
<8034>
masyhur
dan
kamu
akan
menjadi
7
hyhw
<1961>
berkat
8
hkrb
<1293>
3
Aku
akan
memberkati
1
hkrbaw
<1288>
mereka
yang
memberkatimu
2
Kykrbm
<1288>
tetapi
orang
yang
mengutukmu
3
Kllqmw
<7043>
akan
Aku
kutuk
4
raa
<779>
Melaluimu
6
Kb
<0>
semua
7
lk
<3605>
kaum
8
txpsm
<4940>
di
bumi
9
hmdah
<127>
akan
diberkati
5
wkrbnw
<1288>
4
Lalu
Abram
2
Mrba
<87>
pergi
1
Klyw
<1980>
seperti
yang
3
rsak
<834>
telah
difirmankan
4
rbd
<1696>
TUHAN
6
hwhy
<3068>
kepadanya
5
wyla
<413>
dan
Lot
9
jwl
<3876>
turut
7
Klyw
<1980>
besertanya
8
wta
<854>
Abram
10
Mrbaw
<87>
berumur
11
Nb
<1121>
13
Myns
<8141>
75
14
Myebsw
12
smx
<7657>
<2568>
tahun
15
hns
<8141>
ketika
dia
pergi
16
wtaub
<3318>
dari
Haran
17
Nrxm
<2771>
5
Dia
membawa
1
xqyw
<3947>
3
ta
2
Mrba
<853>
<87>
Sarai
4
yrv
<8297>
istrinya
5
wtsa
<802>
dan
6
taw
<853>
Lot
7
jwl
<3876>
keponakannya
9
wyxa
8
Nb
<251>
<1121>
dan
10
taw
<853>
semua
11
lk
<3605>
harta
12
Mswkr
<7399>
yang
13
rsa
<834>
telah
mereka
kumpulkan
14
wskr
<7408>
serta
15
taw
<853>
orang-orang
16
spnh
<5315>
yang
17
rsa
<834>
diperolehnya
18
wve
<6213>
di
Haran
19
Nrxb
<2771>
Mereka
pergi
ke
21
tkll
20
wauyw
<1980>
<3318>
tanah
22
hura
<776>
Kanaan
23
Nenk
<3667>
Kemudian
mereka
tiba
24
wabyw
<935>
di
tanah
25
hura
<776>
Kanaan
26
Nenk
<3667>
6
Abram
2
Mrba
<87>
berjalan
1
rbeyw
<5674>
melalui
tanah
3
Urab
<776>
itu
sampai
4
de
<5704>
ke
suatu
tempat
5
Mwqm
<4725>
di
Sikhem
6
Mks
<7927>
di
pohon
7
de
<5704>
tarbantin
8
Nwla
<436>
More
9
hrwm
<4176>
Pada
masa
itu
orang
Kanaan
10
ynenkhw
<3669>
tinggal
di
11
za
<227>
tanah
12
Urab
<776>
itu
7
Kemudian
TUHAN
2
hwhy
<3068>
menampakkan
1
aryw
<7200>
diri
kepada
3
la
<413>
Abram
4
Mrba
<87>
dan
berkata
5
rmayw
<559>
Aku
akan
memberikan
7
Nta
<5414>
8
ta
<853>
tanah
9
Urah
<776>
ini
10
tazh
<2063>
kepada
keturunanmu
6
Kerzl
<2233>
Di
sana
12
Ms
<8033>
dia
membangun
11
Nbyw
<1129>
mazbah
13
xbzm
<4196>
bagi
TUHAN
14
hwhyl
<3068>
yang
telah
menampakkan
15
harnh
<7200>
diri
kepadanya
16
wyla
<413>
8
Dari
tempat
itu
dia
pindah
1
qteyw
<6275>
ke
2
Msm
<8033>
pegunungan
3
hrhh
<2022>
di
sebelah
timur
4
Mdqm
<6924>
5
tybl
<0>
Betel
6
la
<1008>
dan
membentangkan
7
jyw
<5186>
tendanya
8
*hlha
<168>
dengan
9
tyb
<0>
Betel
10
la
<1008>
di
sebelah
barat
11
Mym
<3220>
dan
Ai
12
yehw
<5857>
di
sebelah
timur
13
Mdqm
<6924>
Di
sana
15
Ms
<8033>
dia
mendirikan
14
Nbyw
<1129>
mazbah
16
xbzm
<4196>
bagi
TUHAN
17
hwhyl
<3068>
dan
memanggil
18
arqyw
<7121>
nama
19
Msb
<8034>
TUHAN
20
hwhy
<3068>
9
Kemudian
Abram
2
Mrba
<87>
meneruskan
3
Kwlh
<1980>
perjalanannya
1
eoyw
<5265>
menuju
4
ewonw
<5265>
Negeb
5
hbgnh
<5045>
6
P
<0>
10
Saat
itu
kelaparan
2
ber
<7458>
melanda
1
yhyw
<1961>
negeri
3
Urab
<776>
itu
sehingga
Abram
5
Mrba
<87>
pergi
ke
4
dryw
<3381>
Mesir
6
hmyrum
<4714>
untuk
tinggal
sementara
7
rwgl
<1481>
di
sana
8
Ms
<8033>
sebab
9
yk
<3588>
kelaparan
11
berh
<7458>
di
tanah
12
Urab
<776>
itu
sangat
hebat
10
dbk
<3515>
11
Ketika
dia
2
rsak
1
yhyw
<834>
<1961>
hampir
3
byrqh
<7126>
memasuki
4
awbl
<935>
Mesir
5
hmyrum
<4714>
dia
berkata
6
rmayw
<559>
kepada
7
la
<413>
Sarai
8
yrv
<8297>
istrinya
9
wtsa
<802>
Lihatlah
10
hnh
<2009>
aku
11
an
<4994>
tahu
12
ytedy
<3045>
bahwa
13
yk
<3588>
kamu
17
ta
<859>
adalah
perempuan
14
hsa
<802>
yang
cantik
16
harm
15
tpy
<4758>
<3303>
12
1
hyhw
<1961>
Kalau
2
yk
<3588>
4
Kta
3
wary
<853>
<7200>
orang
Mesir
5
Myrumh
<4713>
melihatmu
mereka
akan
berkata
6
wrmaw
<559>
Itu
istrinya
7
wtsa
<802>
Kemudian
mereka
akan
8
taz
<2063>
membunuhku
9
wgrhw
<2026>
tetapi
mereka
akan
membiarkanmu
11
Ktaw
10
yta
<853>
<853>
hidup
12
wyxy
<2421>
13
Aku
mohon
2
an
<4994>
katakanlah
1
yrma
<559>
bahwa
kamu
adalah
adikku
3
ytxa
<269>
supaya
5
Neml
<4616>
karena
kamu
4
ta
<859>
hal
itu
menjadi
baik
6
bjyy
<3190>
7
yl
<0>
bagiku
8
Krwbeb
<5668>
dan
nyawaku
10
yspn
<5315>
akan
hidup
9
htyxw
<2421>
karenamu
11
Kllgb
<1558>
14
Ketika
1
yhyw
<1961>
Abram
3
Mrba
<87>
memasuki
2
awbk
<935>
Mesir
4
hmyrum
<4714>
orang
Mesir
6
Myrumh
<4713>
melihat
5
waryw
<7200>
bahwa
9
yk
<3588>
7
ta
<853>
perempuan
8
hsah
<802>
itu
11
awh
<1931>
sangat
12
dam
<3966>
cantik
10
hpy
<3303>
15
2
hta
<853>
Pejabat-pejabat
3
yrv
<8269>
Firaun
4
herp
<6547>
juga
melihatnya
1
waryw
<7200>
dan
memuji-muji
5
wllhyw
<1984>
dia
6
hta
<853>
di
7
la
<413>
hadapan
Firaun
8
herp
<6547>
sehingga
9
xqtw
<3947>
perempuan
10
hsah
<802>
itu
dibawa
ke
istana
11
tyb
<1004>
Firaun
12
herp
<6547>
16
Dia
pun
memperlakukan
Abram
1
Mrbalw
<87>
dengan
baik
2
byjyh
<3190>
demi
3
hrwbeb
<5668>
perempuan
itu
4
yhyw
<1961>
dan
memberikan
5
wl
<0>
kawanan
6
Nau
<6629>
domba
sapi-sapi
7
rqbw
<1241>
jantan
keledai-keledai
8
Myrmxw
<2543>
jantan
pelayan
9
Mydbew
<5650>
laki-laki
dan
pelayan
perempuan
10
txpsw
<8198>
keledai-keledai
betina
11
tntaw
<860>
dan
unta-unta
12
Mylmgw
<1581>
kepada
Abram
17
Akan
tetapi
TUHAN
2
hwhy
<3068>
menimpakan
1
egnyw
<5060>
wabah
penyakit
5
Myegn
<5061>
yang
dahsyat
6
Myldg
<1419>
kepada
3
ta
<853>
Firaun
4
herp
<6547>
dan
7
taw
<853>
seisi
istananya
8
wtyb
<1004>
karena
9
le
<5921>
10
rbd
<1697>
Sarai
11
yrv
<8297>
istri
12
tsa
<802>
Abram
13
Mrba
<87>
18
Karena
itu
Firaun
2
herp
<6547>
memanggil
1
arqyw
<7121>
Abram
3
Mrbal
<87>
dan
berkata
4
rmayw
<559>
Apa
5
hm
<4100>
yang
sudah
kamu
6
taz
<2063>
lakukan
7
tyve
<6213>
terhadapku
8
yl
<0>
Mengapa
9
hml
<4100>
kamu
tidak
10
al
<3808>
mengatakan
11
tdgh
<5046>
kepadaku
12
yl
<0>
kalau
13
yk
<3588>
dia
itu
istrimu
14
Ktsa
<802>
15
awh
<1931>
19
Mengapa
1
hml
<4100>
kamu
berkata
2
trma
<559>
Dia
adalah
adikku
3
ytxa
<269>
sehingga
4
awh
<1931>
aku
mengambil
5
xqaw
<3947>
dia
6
hta
<853>
menjadi
7
yl
<0>
istriku
8
hsal
<802>
Ini
9
htew
<6258>
10
hnh
<2009>
istrimu
11
Ktsa
<802>
Ambil
12
xq
<3947>
dia
dan
pergi
13
Klw
<1980>
20
Kemudian
2
wyle
<5921>
Firaun
3
herp
<6547>
memberikan
perintah
1
wuyw
<6680>
kepada
orang-orangnya
4
Mysna
<376>
tentang
Abram
sehingga
mereka
melepasnya
pergi
5
wxlsyw
<7971>
beserta
dengan
7
taw
6
wta
<853>
<853>
istrinya
8
wtsa
<802>
dan
9
taw
<853>
segala
10
lk
<3605>
kepunyaannya
12
wl
11
rsa
<0>
<834>