Prev Chapter
1 Samuel 6
Next Chapter
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
The Song of Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
- Semua -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
AYT
Reverse
Classic
1
1
yhyw
<1961>
Tabut
2
Nwra
<727>
Allah
3
hwhy
<3068>
itu
berada
di
daerah
4
hdvb
<7704>
orang
Filistin
5
Mytslp
<6430>
selama
tujuh
6
hebs
<7651>
bulan
7
Mysdx
<2320>
2
Orang
Filistin
2
Mytslp
<6430>
memanggil
1
warqyw
<7121>
para
imam
3
Mynhkl
<3548>
dan
tukang-tukang
tenung
4
Mymoqlw
<7080>
lalu
berkata
5
rmal
<559>
Apa
6
hm
<4100>
yang
harus
kami
lakukan
7
hven
<6213>
dengan
Tabut
8
Nwral
<727>
Allah
9
hwhy
<3068>
itu
Beritahukanlah
10
wnedwh
<3045>
kepada
kami
bagaimana
11
hmb
<4100>
kami
harus
mengirimkannya
12
wnxlsn
<7971>
ke
tempatnya
13
wmwqml
<4725>
3
Mereka
berkata
1
wrmayw
<559>
Apabila
2
Ma
<518>
kamu
mengirim
3
Myxlsm
<7971>
4
ta
<853>
Tabut
5
Nwra
<727>
Allah
6
yhla
<430>
Israel
7
larvy
<3478>
itu
janganlah
8
la
<408>
mengirimnya
9
wxlst
<7971>
dengan
10
wta
<853>
tangan
hampa
11
Mqyr
<7387>
Akan
tetapi
12
yk
<3588>
kamu
harus
mengembalikannya
14
wbyst
13
bsh
<7725>
<7725>
dengan
membawa
15
wl
<0>
kurban
penebus
salah
16
Msa
<817>
Dengan
demikian
17
za
<227>
kamu
akan
menjadi
sembuh
18
waprt
<7495>
dan
mengetahui
19
edwnw
<3045>
20
Mkl
<0>
mengapa
21
hml
<4100>
tangan-Nya
24
wdy
<3027>
tidak
22
al
<3808>
undur
23
rwot
<5493>
darimu
25
Mkm
<4480>
4
Orang
Filistin
berkata
1
wrmayw
<559>
Apakah
2
hm
<4100>
kurban
penebus
salah
3
Msah
<817>
yang
4
rsa
<834>
harus
dibayar
5
bysn
<7725>
Mereka
6
wl
<0>
menjawab
7
wrmayw
<559>
Sesuai
jumlah
8
rpom
<4557>
raja-raja
9
ynro
<5633>
kota
orang
Filistin
10
Mytslp
<6430>
lima
11
hsmx
<2568>
patung
borok
12
*yrxj {ylpe}
<6076>
emas
13
bhz
<2091>
dan
lima
14
hsmxw
<2568>
patung
tikus
15
yrbke
<5909>
emas
16
bhz
<2091>
sebab
17
yk
<3588>
tulah
18
hpgm
<4046>
yang
sama
19
txa
<259>
menimpa
kamu
semua
20
Mlkl
<3605>
dan
raja-raja
21
Mkynrolw
<5633>
kotamu
5
Buatlah
1
Mtyvew
<6213>
patung
2
ymlu
<6754>
borokmu
3
*Mkyrxj {Mkylpe}
<6076>
dan
patung
4
ymluw
<6754>
tikus-tikus
5
Mkyrbke
<5909>
yang
merusak
6
Mtyxsmh
<7843>
7
ta
<853>
tanahmu
8
Urah
<776>
dan
berikan
9
Mttnw
<5414>
hormat
12
dwbk
<3519>
kepada
Allah
10
yhlal
<430>
Israel
11
larvy
<3478>
Mungkin
13
ylwa
<194>
Dia
akan
mengangkat
14
lqy
<7043>
15
ta
<853>
tangan-Nya
16
wdy
<3027>
darimu
dari
18
lemw
17
Mkylem
<5921>
<5921>
ilahmu
19
Mkyhla
<430>
dan
dari
20
lemw
<5921>
tanahmu
21
Mkura
<776>
6
Mengapa
1
hmlw
<4100>
kamu
membuat
3
ta
2
wdbkt
<853>
<3513>
hatimu
4
Mkbbl
<3824>
keras
sama
seperti
5
rsak
<834>
6
wdbk
<3513>
orang
Mesir
7
Myrum
<4713>
dan
Firaun
8
herpw
<6547>
membuat
9
ta
<853>
hatinya
10
Mbl
<3820>
keras
Bukankah
11
awlh
<3808>
sesudah
Dia
12
rsak
<834>
mempermainkan
13
lleth
<5953>
mereka
14
Mhb
<0>
mereka
membiarkan
15
Mwxlsyw
<7971>
bangsa
itu
pergi
16
wklyw
<1980>
7
Karena
itu
1
htew
<6258>
ambil
2
wxq
<3947>
dan
siapkanlah
3
wvew
<6213>
kereta
4
hlge
<5699>
baru
5
hsdx
<2319>
dan
6
txa
<259>
dua
7
ytsw
<8147>
ekor
sapi
8
twrp
<6510>
yang
menyusui
9
twle
<5763>
yang
10
rsa
<834>
belum
11
al
<3808>
pernah
12
hle
<5927>
dipasangi
13
Mhyle
<5921>
kuk
14
le
<5923>
Ikatkanlah
15
Mtroaw
<631>
16
ta
<853>
sapi-sapi
17
twrph
<6510>
itu
pada
kereta
18
hlgeb
<5699>
dan
bawalah
19
Mtbyshw
<7725>
anak-anaknya
20
Mhynb
<1121>
kembali
21
Mhyrxam
<310>
ke
rumah
22
htybh
<1004>
8
Lalu
ambillah
1
Mtxqlw
<3947>
2
ta
<853>
Tabut
3
Nwra
<727>
Allah
4
hwhy
<3068>
dan
taruhlah
5
Mttnw
<5414>
6
wta
<853>
di
atas
7
la
<413>
kereta
8
hlgeh
<5699>
serta
letakkanlah
13
Mtbsh
<7725>
9
taw
<853>
benda-benda
10
ylk
<3627>
emas
11
bhzh
<2091>
yang
12
rsa
<834>
harus
kamu
bayar
sebagai
14
wl
<0>
tebusan
salah
15
Msa
<817>
pada
16
wmyvt
<7760>
peti
17
zgrab
<712>
di
sisinya
18
wdum
<6654>
Lalu
biarkanlah
19
Mtxlsw
<7971>
Tabut
itu
20
wta
<853>
pergi
21
Klhw
<1980>
9
Perhatikan
1
Mtyarw
<7200>
jika
2
Ma
<518>
jalannya
3
Krd
<1870>
bergerak
maju
5
hley
<5927>
ke
daerah
4
wlwbg
<1366>
6
tyb
<0>
Bet-Semes
7
sms
<1053>
Dialah
8
awh
<1931>
yang
mendatangkan
9
hve
<6213>
11
ta
10
wnl
<853>
<0>
malapetaka
12
herh
<7451>
yang
hebat
13
hlwdgh
<1419>
ini
14
tazh
<2063>
Jika
15
Maw
<518>
tidak
16
al
<3808>
akan
kita
ketahui
17
wnedyw
<3045>
bahwa
18
yk
<3588>
bukanlah
19
al
<3808>
tangan-Nya
20
wdy
<3027>
yang
menimpa
21
hegn
<5060>
kita
22
wnb
<0>
melainkan
kebetulan
23
hrqm
<4745>
saja
hal
itu
24
awh
<1931>
terjadi
25
hyh
<1961>
kepada
kita
26
wnl
<0>
10
Orang-orang
2
Mysnah
<376>
itu
pun
3
Nk
<3651>
melakukannya
1
wveyw
<6213>
Mereka
mengambil
4
wxqyw
<3947>
dua
5
yts
<8147>
ekor
sapi
6
twrp
<6510>
yang
menyusui
7
twle
<5763>
dan
memasangnya
8
Mwroayw
<631>
pada
kereta
9
hlgeb
<5699>
Akan
tetapi
10
taw
<853>
anak-anaknya
11
Mhynb
<1121>
ditahan
12
wlk
<3607>
di
rumah
13
tybb
<1004>
11
Mereka
meletakkan
1
wmvyw
<7760>
2
ta
<853>
Tabut
3
Nwra
<727>
Allah
4
hwhy
<3068>
ke
5
la
<413>
atas
kereta
6
hlgeh
<5699>
serta
7
taw
<853>
peti
8
zgrah
<712>
berisi
9
taw
<853>
tikus-tikus
10
yrbke
<5909>
emas
11
bhzh
<2091>
dan
12
taw
<853>
patung
13
ymlu
<6754>
borok-borok
14
Mhyrxj
<2914>
mereka
12
Sapi-sapi
2
twrph
<6510>
langsung
mengikuti
1
hnrsyw
<3474>
jalan
3
Krdb
<1870>
ke
4
le
<5921>
6
tyb
5
Krd
<0>
<1870>
Bet-Semes
7
sms
<1053>
Mereka
9
txa
8
hlomb
<259>
<4546>
pergi
10
wklh
<1980>
berjalan
11
Klh
<1980>
sambil
melenguh
12
wegw
<1600>
dan
tanpa
13
alw
<3808>
menyimpang
14
wro
<5493>
ke
kanan
15
Nymy
<3225>
atau
ke
kiri
16
lwamvw
<8040>
Sementara
itu
raja-raja
17
ynrow
<5633>
kota
orang
Filistin
18
Mytslp
<6430>
berjalan
19
Myklh
<1980>
di
belakangnya
20
Mhyrxa
<310>
sampai
21
de
<5704>
ke
perbatasan
22
lwbg
<1366>
23
tyb
<0>
Bet-Semes
24
sms
<1053>
13
Orang
1
tybw
<0>
Bet-Semes
2
sms
<1053>
sedang
menuai
3
Myruq
<7114>
panen
4
ryuq
<7105>
gandum
5
Myjx
<2406>
di
lembah
6
qmeb
<6010>
Ketika
mereka
mengangkat
7
wavyw
<5375>
8
ta
<853>
matanya
9
Mhynye
<5869>
tampaklah
10
waryw
<7200>
11
ta
<853>
Tabut
12
Nwrah
<727>
itu
sehingga
mereka
pun
bersukacita
13
wxmvyw
<8055>
melihatnya
14
twarl
<7200>
14
Kereta
1
hlgehw
<5699>
itu
masuk
2
hab
<935>
ke
3
la
<413>
ladang
4
hdv
<7704>
Yosua
5
eswhy
<3091>
6
tyb
<0>
orang
Bet-Semes
7
ysmsh
<1030>
dan
berhenti
8
dmetw
<5975>
di
sana
9
Ms
<8033>
Di
situ
10
Msw
<8033>
ada
batu
11
Nba
<68>
besar
12
hlwdg
<1419>
kemudian
mereka
membelah
13
weqbyw
<1234>
14
ta
<853>
kayu
15
yue
<6086>
dari
kereta
16
hlgeh
<5699>
dan
mempersembahkan
19
wleh
<5927>
17
taw
<853>
sapi-sapi
18
twrph
<6510>
itu
sebagai
kurban
bakaran
20
hle
<5930>
kepada
TUHAN
21
hwhyl
<3068>
22
o
<0>
15
Orang-orang
Lewi
1
Mywlhw
<3881>
menurunkan
2
wdyrwh
<3381>
3
ta
<853>
Tabut
4
Nwra
<727>
Allah
5
hwhy
<3068>
dengan
6
taw
<853>
peti
7
zgrah
<712>
yang
8
rsa
<834>
ada
di
dekatnya
9
wta
<854>
yang
10
rsa
<834>
berisi
11
wb
<0>
benda-benda
12
ylk
<3627>
emas
13
bhz
<2091>
lalu
meletakkannya
14
wmvyw
<7760>
di
atas
15
la
<413>
batu
16
Nbah
<68>
besar
17
hlwdgh
<1419>
Pada
hari
25
Mwyb
<3117>
itu
orang-orang
18
ysnaw
<376>
19
tyb
<0>
Bet-Semes
20
sms
<1053>
mempersembahkan
21
wleh
<5927>
kurban
bakaran
22
twle
<5930>
dan
mempersembahkan
23
wxbzyw
<2076>
kurban
sembelihan
24
Myxbz
<2077>
kepada
26
awhh
<1931>
TUHAN
27
hwhyl
<3068>
16
Kelima
1
hsmxw
<2568>
raja
2
ynro
<5633>
kota
orang
Filistin
3
Mytslp
<6430>
melihat
4
war
<7200>
hal
itu
lalu
mereka
pulang
5
wbsyw
<7725>
ke
Ekron
6
Nwrqe
<6138>
pada
hari
7
Mwyb
<3117>
itu
9
o
8
awhh
<0>
<1931>
17
Itulah
1
hlaw
<428>
borok-borok
2
yrxj
<2914>
emas
3
bhzh
<2091>
yang
4
rsa
<834>
dibayar
5
wbysh
<7725>
orang
Filistin
6
Mytslp
<6430>
sebagai
kurban
penebus
salah
7
Msa
<817>
kepada
TUHAN
8
hwhyl
<3068>
Dari
Asdod
9
dwdsal
<795>
satu
10
dxa
<259>
dari
Gaza
11
hzel
<5804>
satu
12
dxa
<259>
dari
Askelon
13
Nwlqsal
<831>
satu
14
dxa
<259>
dari
Gat
15
tgl
<1661>
satu
16
dxa
<259>
dan
dari
Ekron
17
Nwrqel
<6138>
satu
18
dxa
<259>
19
o
<0>
18
dan
tikus-tikus
1
yrbkew
<5909>
emas
2
bhzh
<2091>
sesuai
jumlah
3
rpom
<4557>
seluruh
4
lk
<3605>
kota
5
yre
<5892>
orang
Filistin
6
Mytslp
<6430>
kepunyaan
kelima
7
tsmxl
<2568>
raja
kota
8
Mynroh
<5633>
itu
Baik
kota-kota
9
ryem
<5892>
yang
berbenteng
10
rubm
<4013>
maupun
11
dew
<5704>
12
rpk
<3724>
daerah
pedusunan
13
yzrph
<6521>
di
dekat
14
dew
<5704>
Abel
15
lba
<59>
besar
16
hlwdgh
<1419>
yang
17
rsa
<834>
di
atasnya
19
hyle
<5921>
diletakkan
18
wxynh
<3240>
20
ta
<853>
Tabut
21
Nwra
<727>
Allah
22
hwhy
<3068>
adalah
saksi
sampai
23
de
<5704>
hari
24
Mwyh
<3117>
ini
25
hzh
<2088>
di
ladang
26
hdvb
<7704>
Yosua
27
eswhy
<3091>
28
tyb
<0>
orang
Bet-Semes
29
ysmsh
<1030>
itu
19
Lalu
Dia
membunuh
1
Kyw
<5221>
beberapa
orang
2
ysnab
<582>
3
tyb
<0>
Bet-Semes
4
sms
<1053>
sebab
5
yk
<3588>
mereka
melihat
6
war
<7200>
ke
dalam
Tabut
7
Nwrab
<727>
Allah
8
hwhy
<3068>
Dia
juga
membunuh
9
Kyw
<5221>
12
sya
10
Meb
<376>
<5971>
50.070
14
Pla
13
Mysmx
11
Myebs
<505>
<2572>
<7657>
orang
15
sya
<376>
dari
mereka
Rakyat
17
Meh
<5971>
itu
berkabung
16
wlbatyw
<56>
karena
18
yk
<3588>
TUHAN
20
hwhy
<3068>
menghajar
19
hkh
<5221>
mereka
21
Meb
<5971>
dengan
dahsyat
23
hlwdg
22
hkm
<1419>
<4347>
20
Orang-orang
2
ysna
<376>
3
tyb
<0>
Bet-Semes
4
sms
<1053>
berkata
1
wrmayw
<559>
Siapakah
5
ym
<4310>
yang
tahan
6
lkwy
<3201>
berdiri
7
dmel
<5975>
di
hadapan
8
ynpl
<6440>
TUHAN
9
hwhy
<3068>
Allah
10
Myhlah
<430>
yang
kudus
11
swdqh
<6918>
ini
12
hzh
<2088>
Kepada
13
law
<413>
siapakah
14
ym
<4310>
Dia
akan
pergi
15
hley
<5927>
meninggalkan
kita
17
o
16
wnylem
<0>
<5921>
21
Kemudian
mereka
mengirim
1
wxlsyw
<7971>
pesuruh
2
Mykalm
<4397>
kepada
3
la
<413>
penduduk
4
ybswy
<3427>
5
tyrq
<0>
Kiryat-Yearim
6
Myrey
<7157>
dengan
pesan
7
rmal
<559>
Orang
Filistin
9
Mytslp
<6430>
telah
mengembalikan
8
wbsh
<7725>
10
ta
<853>
Tabut
11
Nwra
<727>
Allah
12
hwhy
<3068>
Datanglah
13
wdr
<3381>
dan
bawalah
14
wleh
<5927>
itu
15
wta
<853>
kepadamu
16
Mkyla
<413>