Back to #2501
Matthew 1:16
Yakub adalah ayah Yusuf suami Maria Dari Maria dilahirkan Yesus yang disebut Kristus
<2384> <1161> <1080> <3588> <2501> <3588> <435> <3137> <1537> <3739> <1080> <2424> <3588> <3004> <5547>
AV: And <1161> Jacob <2384> begat <1080> (5656) Joseph <2501> the husband <435> of Mary <3137>, of <1537> whom <3739> was born <1080> (5681) Jesus <2424>, who <3588> is called <3004> (5746) Christ <5547>.
Matthew 1:18
Sekarang kelahiran Kristus Yesus adalah seperti berikut Ketika Maria ibu-Nya sudah bertunangan dengan Yusuf sebelum mereka hidup bersama ia ternyata mengandung dari Roh Kudus
<3588> <1161> <2424> <5547> <3588> <1078> <3779> <1510> <3423> <3588> <3384> <846> <3137> <3588> <2501> <4250> <2228> <4905> <846> <2147> <1722> <1064> <2192> <1537> <4151> <40>
AV: Now <1161> the birth <1083> of Jesus <2424> Christ <5547> was <2258> (5713) on this wise <3779>: When as <1063> his <846> mother <3384> Mary <3137> was espoused <3423> (5685) to Joseph <2501>, before <4250> <2228> they <846> came together <4905> (5629), she was found <2147> (5681) with child <1722> <1064> <2192> (5723) of <1537> the Holy <40> Ghost <4151>.
Matthew 1:19
Namun karena Yusuf suaminya adalah orang yang benar dan tidak mau mempermalukan Maria di muka umum Yusuf bermaksud untuk membebaskan Maria secara diam-diam
<2501> <1161> <3588> <435> <846> <1342> <1510> <2532> <3361> <2309> <846> <1165> <1014> <2977> <630> <846>
AV: Then <1161> Joseph <2501> her <846> husband <435>, being <5607> (5752) a just <1342> [man], and <2532> not <3361> willing <2309> (5723) to make <3856> (0) her <846> a publick example <3856> (5658), was minded <1014> (5675) to put <630> (0) her <846> away <630> (5658) privily <2977>.
Matthew 1:20
Akan tetapi ketika Yusuf sedang mempertimbangkan hal ini lihatlah malaikat Tuhan tampak kepadanya dalam mimpi dan berkata Yusuf anak Daud jangan takut untuk mengambil Maria sebagai istrimu karena Anak yang dikandungnya adalah dari Roh Kudus
<5023> <1161> <846> <1760> <2400> <32> <2962> <2596> <3677> <5316> <846> <3004> <2501> <5207> <1138> <3361> <5399> <3880> <3137> <3588> <1135> <4675> <3588> <1063> <1722> <846> <1080> <1537> <4151> <1510> <40>
AV: But <1161> while he <846> thought on <1760> (5679) these things <5023>, behold <2400> (5628), the angel <32> of the Lord <2962> appeared <5316> (5648) unto him <846> in <2596> a dream <3677>, saying <3004> (5723), Joseph <2501>, thou son <5207> of David <1138>, fear <5399> (5680) not <3361> to take <3880> (5629) unto thee <4675> Mary <3137> thy wife <1135>: for <1063> that which is conceived <1080> (5685) in <1722> her <846> is <2076> (5748) of <1537> the Holy <40> Ghost <4151>. {conceived: Gr. begotten}
Matthew 1:24
Ketika Yusuf bangun dari tidurnya ia melakukan seperti yang malaikat Tuhan perintahkan kepadanya dan ia mengambil istrinya Maria
<1453> <1161> <3588> <2501> <575> <3588> <5258> <4160> <5613> <4367> <846> <3588> <32> <2962> <2532> <3880> <3588> <1135> <846>
AV: Then <1161> Joseph <2501> being raised <1326> (5685) from <575> sleep <5258> did <4160> (5656) as <5613> the angel <32> of the Lord <2962> had bidden <4367> (5656) him <846>, and <2532> took <3880> (5627) unto him <846> his wife <1135>:
Matthew 2:13
Setelah orang-orang Majus itu pergi lihatlah malaikat Tuhan tampak kepada Yusuf dalam mimpi dan berkata Bangunlah bawa Anak itu bersama ibu-Nya dan larilah ke Mesir Tinggallah di sana sampai Aku berbicara kepadamu karena Herodes ingin mencari Anak itu untuk membinasakan-Nya
<402> <1161> <846> <2400> <32> <2962> <5316> <2596> <3677> <3588> <2501> <3004> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <2532> <5343> <1519> <125> <2532> <1510> <1563> <2193> <302> <2036> <4671> <3195> <1063> <2264> <2212> <3588> <3813> <3588> <622> <846>
AV: And <1161> when they <846> were departed <402> (5660), behold <2400> (5628), the angel <32> of the Lord <2962> appeareth <5316> (5727) to Joseph <2501> in <2596> a dream <3677>, saying <3004> (5723), Arise <1453> (5685), and take <3880> (5628) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> flee <5343> (5720) into <1519> Egypt <125>, and <2532> be thou <2468> (5749) there <1563> until <2193> I <302> bring <2036> (0) thee <4671> word <2036> (5632): for <1063> Herod <2264> will <3195> (5719) seek <2212> (5721) the young child <3813> to destroy <622> (5658) him <846>.
Matthew 2:19
Namun ketika Herodes mati lihatlah malaikat Tuhan menampakkan diri dalam mimpi kepada Yusuf di Mesir
<5053> <1161> <3588> <2264> <2400> <32> <2962> <5316> <2596> <3677> <3588> <2501> <1722> <125>
AV: But <1161> when Herod <2264> was dead <5053> (5660), behold <2400> (5628), an angel <32> of the Lord <2962> appeareth <5316> (5727) in <2596> a dream <3677> to Joseph <2501> in <1722> Egypt <125>,
Matthew 13:55
Bukankah Ia ini anak seorang tukang kayu Bukankah ibu-Nya disebut Maria dan saudara-saudara-Nya adalah Yakobus Yusuf Simon dan Yudas
<3756> <3778> <1510> <3588> <3588> <5045> <5207> <3756> <3588> <3384> <846> <3004> <3137> <2532> <3588> <80> <846> <2385> <2532> <2501> <2532> <4613> <2532> <2455>
AV: Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> the carpenter's <5045> son <5207>? is <3004> (0) not <3780> his <846> mother <3384> called <3004> (5743) Mary <3137>? and <2532> his <846> brethren <80>, James <2385>, and <2532> Joses <2500>, and <2532> Simon <4613>, and <2532> Judas <2455>?
Matthew 27:56
Di antara mereka ada Maria Magdalena Maria ibu Yakobus dan Yusuf serta ibu dari anak-anak Zebedeus
<1722> <3739> <1510> <3137> <3588> <3094> <2532> <3137> <3588> <3588> <2385> <2532> <2501> <3384> <2532> <3588> <3384> <3588> <5207> <2199>
AV: Among <1722> which <3739> was <2258> (5713) Mary <3137> Magdalene <3094>, and <2532> Mary <3137> the mother <3384> of James <2385> and <2532> Joses <2500>, and <2532> the mother <3384> of Zebedee's <2199> children <5207>.
Matthew 27:57
Ketika hari mulai malam datanglah seorang yang kaya dari Arimatea bernama Yusuf yang juga telah menjadi murid Yesus
<3798> <1161> <1096> <2064> <444> <4145> <575> <707> <5122> <2501> <3739> <2532> <846> <3100> <3588> <2424>
AV: When <1161> the even <3798> was come <1096> (5637), there came <2064> (5627) a rich <4145> man <444> of <575> Arimathaea <707>, named <5122> Joseph <2501>, who <3739> also <2532> himself <846> was <3100> (0) Jesus <2424>' disciple <3100> (5656):
Matthew 27:59
Dan Yusuf mengambil tubuh Yesus dan membungkus-Nya dengan kain linen yang bersih
<2532> <2983> <3588> <4983> <3588> <2501> <1794> <846> <1722> <4616> <2513>
AV: And <2532> when Joseph <2501> had taken <2983> (5631) the body <4983>, he wrapped <1794> (5656) it <846> in a clean <2513> linen cloth <4616>,
Mark 15:43
Yusuf orang Arimatea seorang anggota Majelis Besar yang dihormati yang juga menanti-nantikan kedatangan Kerajaan Allah memberanikan diri pergi kepada Pilatus dan meminta tubuh Yesus
<2064> <2501> <575> <707> <2158> <1010> <3739> <2532> <846> <1510> <4327> <3588> <932> <3588> <2316> <5111> <1525> <4314> <3588> <4091> <2532> <154> <3588> <4983> <3588> <2424>
AV: Joseph <2501> of <575> Arimathaea <707>, an honourable <2158> counsellor <1010>, which <3739> also <2532> <846> waited <4327> (5740) for <2258> (5713) the kingdom <932> of God <2316>, came <2064> (5627), and went in <1525> (5627) boldly <5111> (5660) unto <4314> Pilate <4091>, and <2532> craved <154> (5668) the body <4983> of Jesus <2424>.
Mark 15:45
Ketika Pilatus tahu dari kepala pasukan bahwa Yesus sudah mati dia mengizinkan memberikan mayat itu kepada Yusuf
<2532> <1097> <575> <3588> <2760> <1433> <3588> <4430> <3588> <2501>
AV: And <2532> when he knew <1097> (5631) [it] of <575> the centurion <2760>, he gave <1433> (5662) the body <4983> to Joseph <2501>.
Luke 1:27
Ia diutus untuk menemui seorang perawan yang bertunangan dengan seorang laki-laki yang bernama Yusuf keturunan Daud Nama perawan itu adalah Maria
<4314> <3933> <3423> <435> <3739> <3686> <2501> <1537> <3624> <1138> <2532> <3588> <3686> <3588> <3933> <3137>
AV: To <4314> a virgin <3933> espoused <3423> (5772) to a man <435> whose <3739> name <3686> was Joseph <2501>, of <1537> the house <3624> of David <1138>; and <2532> the virgin's <3933> name <3686> [was] Mary <3137>.
Luke 2:4
Yusuf juga meninggalkan Nazaret kota di Galilea dan menuju Yudea ke kota Daud yang disebut Betlehem karena ia berasal dari garis keturunan Daud
<305> <1161> <2532> <2501> <575> <3588> <1056> <1537> <4172> <3478> <1519> <3588> <2449> <1519> <4172> <1138> <3748> <2564> <965> <1223> <3588> <1510> <846> <1537> <3624> <2532> <3965> <1138>
AV: And <1161> Joseph <2501> also <2532> went up <305> (5627) from <575> Galilee <1056>, out of <1537> the city <4172> of Nazareth <3478>, into <1519> Judaea <2449>, unto <1519> the city <4172> of David <1138>, which <3748> is called <2564> (5743) Bethlehem <965>; (because <1223> he <846> was <1511> (5750) of <1537> the house <3624> and <2532> lineage <3965> of David <1138>:)
Luke 2:16
Lalu mereka cepat-cepat pergi dan menemukan Maria dan Yusuf serta Bayi yang terbaring di palungan
<2532> <2064> <4692> <2532> <429> <3588> <5037> <3137> <2532> <3588> <2501> <2532> <3588> <1025> <2749> <1722> <3588> <5336>
AV: And <2532> they came <2064> (5627) with haste <4692> (5660), and <2532> <5037> found <429> (5627) Mary <3137>, and <2532> Joseph <2501>, and <2532> the babe <1025> lying <2749> (5740) in <1722> a manger <5336>.
Luke 3:23
Ketika Yesus memulai pelayanan-Nya Ia berumur kira-kira tiga puluh tahun Orang-orang berpendapat bahwa Yesus adalah anak Yusuf Yusuf anak Eli
<2532> <846> <1510> <2424> <756> <5616> <2094> <5144> <1510> <5207> <5613> <3543> <2501> <3588> <2242>
AV: And <2532> Jesus <2424> himself <846> began <756> (5734) to be <2258> (5713) about <5616> thirty <5144> years of age <2094>, being <5607> (5752) (as <5613> was supposed <3543> (5712)) the son <5207> of Joseph <2501>, which was [the son] of Heli <2242>,
Luke 3:24
Eli anak Matat Matat anak Lewi Lewi anak Malkhi Malkhi anak Yanai Yanai anak Yusuf
<3588> <3158> <3588> <3017> <3588> <3197> <3588> <2388> <3588> <2501>
AV: Which was [the son] of Matthat <3158>, which was [the son] of Levi <3017>, which was [the son] of Melchi <3197>, which was [the son] of Janna <2388>, which was [the son] of Joseph <2501>,
Luke 3:30
Lewi adalah anak Simeon Simeon anak Yehuda Yehuda anak Yusuf Yusuf anak Yonam Yonam anak Elyakim
<3588> <4826> <3588> <2455> <3588> <2501> <3588> <2494> <3588> <1662>
AV: Which was [the son] of Simeon <4826>, which was [the son] of Juda <2455>, which was [the son] of Joseph <2501>, which was [the son] of Jonan <2494>, which was [the son] of Eliakim <1662>,
Luke 4:22
Dan semua orang membenarkan-Nya sambil terheran-heran akan perkataan indah yang keluar dari mulut-Nya Mereka berkata Bukankah Dia ini anak Yusuf
<2532> <3956> <3140> <846> <2532> <2296> <1909> <3588> <3056> <3588> <5485> <3588> <1607> <1537> <3588> <4750> <846> <2532> <3004> <3780> <5207> <1510> <2501> <3778>
AV: And <2532> all <3956> bare <3140> (0) him <846> witness <3140> (5707), and <2532> wondered <2296> (5707) at <1909> the gracious <5485> words <3056> which <3588> proceeded <1607> (5740) (5734) out of <1537> his <846> mouth <4750>. And <2532> they said <3004> (5707), Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> Joseph's <2501> son <5207>?
Luke 23:50
Ada seorang laki-laki bernama Yusuf anggota Dewan Penasihat seorang yang baik dan benar
<2532> <2400> <435> <3686> <2501> <1010> <5225> <435> <18> <2532> <1342>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), [there was] a man <435> named <3686> Joseph <2501>, a counsellor <1010>; [and he was] a good <5225> (5723) <18> man <435>, and <2532> a just <1342>:
John 1:45
Filipus bertemu dengan Natanael dan berkata kepadanya Kami telah menemukan Dia yang dituliskan oleh Musa dalam Hukum Taurat dan oleh para nabi yaitu Yesus dari Nazaret anak Yusuf
<2147> <5376> <3588> <3482> <2532> <3004> <846> <3739> <1125> <3475> <1722> <3588> <3551> <2532> <3588> <4396> <2147> <2424> <5207> <3588> <2501> <3588> <575> <3478>
AV: Philip <5376> findeth <2147> (5719) Nathanael <3482>, and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, We have found <2147> (5758) him, of whom <3739> Moses <3475> in <1722> the law <3551>, and <2532> the prophets <4396>, did write <1125> (5656), Jesus <2424> of <575> Nazareth <3478>, the son <5207> of Joseph <2501>.
John 4:5
Sampailah Yesus di Samaria di sebuah kota yang bernama Sikhar yang terletak di dekat tanah yang dahulu diberikan Yakub kepada anaknya Yusuf
<2064> <3767> <1519> <4172> <3588> <4540> <3004> <4965> <4139> <3588> <5564> <3739> <1325> <2384> <3588> <2501> <3588> <5207> <846>
AV: Then <3767> cometh he <2064> (5736) to <1519> a city <4172> of Samaria <4540>, which is called <3004> (5746) Sychar <4965>, near <4139> to the parcel of ground <5564> that <3739> Jacob <2384> gave <1325> (5656) to his <846> son <5207> Joseph <2501>.
John 6:42
Mereka berkata Bukankah Dia ini Yesus anak Yusuf yang bapak dan ibunya kita kenal Bagaimana mungkin Ia dapat berkata Aku telah turun dari surga
<2532> <3004> <3780> <3778> <1510> <2424> <3588> <5207> <2501> <3739> <2249> <1492> <3588> <3962> <2532> <3588> <3384> <4459> <3568> <3004> <3754> <1537> <3588> <3772> <2597>
AV: And <2532> they said <3004> (5707), Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> Jesus <2424>, the son <5207> of Joseph <2501>, whose <3739> father <3962> and <2532> mother <3384> we <2249> know <1492> (5758)? how is it <4459> then <3767> that he <3778> saith <3004> (5719), <3754> I came down <2597> (5758) from <1537> heaven <3772>?
John 19:38
Sesudah semua itu Yusuf dari Arimatea yang juga menjadi murid Yesus namun secara sembunyi-sembunyi karena takut kepada orang-orang Yahudi meminta kepada Pilatus supaya ia diperbolehkan mengambil mayat Yesus dan Pilatus mengabulkannya Jadi Yusuf dari Arimatea datang dan mengambil mayat Yesus
<3326> <1161> <3778> <2065> <3588> <4091> <2501> <575> <707> <1510> <3101> <3588> <2424> <2928> <1161> <1223> <3588> <5401> <3588> <2453> <2443> <142> <3588> <4983> <3588> <2424> <2532> <2010> <3588> <4091> <2064> <3767> <2532> <142> <3588> <4983> <846>
AV: And <1161> after <3326> this <5023> Joseph <2501> of <575> Arimathaea <707>, being <5607> (5752) a disciple <3101> of Jesus <2424>, but <1161> secretly <2928> (5772) for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>, besought <2065> (5656) Pilate <4091> that <2443> he might take away <142> (5661) the body <4983> of Jesus <2424>: and <2532> Pilate <4091> gave [him] leave <2010> (5656). He came <2064> (5627) therefore <3767>, and <2532> took <142> (5656) the body <4983> of Jesus <2424>.
Acts 1:23
Lalu mereka mengusulkan dua orang yaitu Yusuf yang disebut Barsabas yang juga disebut Yustus dan Matias
<2532> <2476> <1417> <2501> <3588> <2564> <923> <3739> <1941> <2459> <2532> <3159>
AV: And <2532> they appointed <2476> (5627) two <1417>, Joseph <2501> called <2564> (5746) Barsabas <923>, who <3739> was surnamed <1941> (5681) Justus <2459>, and <2532> Matthias <3159>.
Acts 4:36
Begitu juga Yusuf orang Lewi keturunan Siprus yang juga dipanggil oleh para rasul Barnabas yang berarti anak penghiburan
<2501> <1161> <3588> <1941> <921> <575> <3588> <652> <3739> <1510> <3177> <5207> <3874> <3019> <2953> <3588> <1085>
AV: And <1161> Joses <2500>, who <3588> by <5259> the apostles <652> was surnamed <1941> (5685) Barnabas <921>, (which <3739> is <2076> (5748), being interpreted <3177> (5746), The son <5207> of consolation <3874>,) a Levite <3019>, [and] of the country <1085> of Cyprus <2953>,
Acts 7:9
Karena iri kepada Yusuf bapa leluhur kita menjualnya ke Mesir Akan tetapi Allah menyertai Yusuf
<2532> <3588> <3966> <2206> <3588> <2501> <591> <1519> <125> <2532> <1510> <3588> <2316> <3326> <846>
AV: And <2532> the patriarchs <3966>, moved with envy <2206> (5660), sold <591> (5639) Joseph <2501> into <1519> Egypt <125>: but <2532> God <2316> was <2258> (5713) with <3326> him <846>,
Acts 7:13
Pada kunjungan yang kedua Yusuf membuat dirinya diketahui oleh saudara-saudaranya dan keluarga Yusuf menjadi jelas bagi Firaun
<2532> <1722> <3588> <1208> <1107> <2501> <3588> <80> <846> <2532> <5318> <1096> <3588> <5328> <3588> <1085> <2501>
AV: And <2532> at <1722> the second <1208> [time] Joseph <2501> was made known <319> (5681) to his <846> brethren <80>; and <2532> Joseph's <2501> kindred <1085> was made <1096> (5633) known <5318> unto Pharaoh <5328>.
Acts 7:13
Pada kunjungan yang kedua Yusuf membuat dirinya diketahui oleh saudara-saudaranya dan keluarga Yusuf menjadi jelas bagi Firaun
<2532> <1722> <3588> <1208> <1107> <2501> <3588> <80> <846> <2532> <5318> <1096> <3588> <5328> <3588> <1085> <2501>
AV: And <2532> at <1722> the second <1208> [time] Joseph <2501> was made known <319> (5681) to his <846> brethren <80>; and <2532> Joseph's <2501> kindred <1085> was made <1096> (5633) known <5318> unto Pharaoh <5328>.
Acts 7:14
Setelah itu Yusuf mengirim pesan dan mengundang Yakub ayahnya dan semua sanak saudaranya semuanya berjumlah 75 jiwa
<649> <1161> <2501> <3333> <2384> <3588> <3962> <846> <2532> <3956> <3588> <4772> <1722> <5590> <1440> <4002>
AV: Then <1161> sent <649> (5660) Joseph <2501>, and called <3333> (5668) his <846> father <3962> Jacob <2384> to [him], and <2532> all <3956> his <846> kindred <4772>, <1722> threescore <1440> and fifteen <4002> souls <5590>.
Acts 7:18
sampai ada raja lain bangkit atas seluruh Mesir yang tidak tahu tentang Yusuf
<891> <3739> <450> <935> <2087> <1909> <125> <3739> <3756> <1492> <3588> <2501>
AV: Till <891> <3757> another <2087> king <935> arose <450> (5627), which <3739> knew <1492> (5715) not <3756> Joseph <2501>.
Hebrews 11:21
Oleh iman Yakub menjelang kematiannya memberkati anak-anak Yusuf Ia menyembah kepada Allah dengan bersandar pada kepala tongkatnya
<4102> <2384> <599> <1538> <3588> <5207> <2501> <2127> <2532> <4352> <1909> <3588> <206> <3588> <4464> <846>
AV: By faith <4102> Jacob <2384>, when he was a dying <599> (5723), blessed <2127> (5656) both <1538> the sons <5207> of Joseph <2501>; and <2532> worshipped <4352> (5656), [leaning] upon <1909> the top <206> of his <846> staff <4464>.
Hebrews 11:22
Oleh iman Yusuf pada akhir hidupnya berbicara tentang keluarnya bangsa Israel dari Mesir dan memberi perintah sehubungan dengan tulang-tulangnya
<4102> <2501> <5053> <4012> <3588> <1841> <3588> <5207> <2474> <3421> <2532> <4012> <3588> <3747> <846> <1781>
AV: By faith <4102> Joseph <2501>, when he died <5053> (5723), made mention <3421> (5656) of <4012> the departing <1841> of the children <5207> of Israel <2474>; and <2532> gave commandment <1781> (5662) concerning <4012> his <846> bones <3747>. {made...: or, remembered}
Revelation 7:8
dari suku Zebulon 12.000 dari suku Yusuf 12.000 dari suku Benyamin 12.000 yang sudah dimeteraikan
<1537> <5443> <2194> <1427> <5505> <1537> <5443> <2501> <1427> <5505> <1537> <5443> <958> <1427> <5505> <4972>
AV: Of <1537> the tribe <5443> of Zabulon <2194> [were] sealed <4972> (5772) twelve <1427> thousand <5505>. Of <1537> the tribe <5443> of Joseph <2501> [were] sealed <4972> (5772) twelve <1427> thousand <5505>. Of <1537> the tribe <5443> of Benjamin <958> [were] sealed <4972> (5772) twelve <1427> thousand <5505>.