Back to #1161
Matthew 2:14
Kemudian Yusuf bangun dan membawa Anak itu dengan ibu-Nya pada waktu malam untuk pergi jauh ke Mesir
<3588> <1161> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <3571> <2532> <402> <1519> <125>
AV: When <1161> he arose <1453> (5685), he took <3880> (5627) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384> by night <3571>, and <2532> departed <402> (5656) into <1519> Egypt <125>:
Matthew 14:33
Kemudian mereka yang ada di perahu menyembah Yesus dan berkata Sesungguhnya Engkau adalah Anak Allah
<3588> <1161> <1722> <3588> <4143> <4352> <846> <3004> <230> <2316> <5207> <1510>
AV: Then <1161> they that were in <1722> the ship <4143> came <2064> (5631) and worshipped <4352> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Of a truth <230> thou art <1488> (5748) the Son <5207> of God <2316>.
Matthew 15:25
Kemudian perempuan itu mendatangi dan sujud di hadapan Yesus katanya Tuhan tolonglah aku
<3588> <1161> <2064> <4352> <846> <3004> <2962> <997> <3427>
AV: Then <1161> came she <2064> (5631) and worshipped <4352> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), Lord <2962>, help <997> (5720) me <3427>.
Matthew 18:27
Kemudian tuan dari hamba itu berbelas kasihan dan membebaskannya dan memberi ampunan atas utangnya itu
<4697> <1161> <3588> <2962> <3588> <1401> <1565> <630> <846> <2532> <3588> <1156> <863> <846>
AV: Then <1161> the lord <2962> of that <1565> servant <1401> was moved with compassion <4697> (5679), and loosed <630> (5656) him <846>, and <2532> forgave <863> (5656) him <846> the debt <1156>.
Matthew 25:24
Kemudian orang yang menerima 1 talenta juga menghadap dan berkata Tuan aku tahu engkau orang yang kejam menuai di tempat yang engkau tidak menabur dan mengumpulkan di tempat yang engkau tidak menyebarkan benih
<4334> <1161> <2532> <3588> <3588> <1520> <5007> <2983> <2036> <2962> <1097> <4571> <3754> <4642> <1510> <444> <2325> <3699> <3756> <4687> <2532> <4863> <3606> <3756> <1287>
AV: Then <1161> <2532> he which had received <2983> (5761) the one <1520> talent <5007> came <4334> (5631) and said <2036> (5627), Lord <2962>, I knew <1097> (5627) thee <4571> that <3754> thou art <1488> (5748) an hard <4642> man <444>, reaping <2325> (5723) where <3699> thou hast <4687> (0) not <3756> sown <4687> (5656), and <2532> gathering <4863> (5723) where <3606> thou hast <1287> (0) not <3756> strawed <1287> (5656):
Matthew 26:25
Kemudian Yudas yang akan menyerahkan Yesus berkata kepada-Nya Pasti bukan aku Rabi Yesus berkata kepadanya Kamu sudah mengatakannya
<611> <1161> <2455> <3588> <3860> <846> <2036> <3385> <1473> <1510> <4461> <3004> <846> <4771> <2036>
AV: Then <1161> Judas <2455>, which <3588> betrayed <3860> (5723) him <846>, answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Master <4461>, is <1510> (5748) it <3385> I <1473>? He said <3004> (5719) unto him <846>, Thou <4771> hast said <2036> (5627).
Matthew 28:16
Kemudian kesebelas murid pergi ke Galilea ke bukit yang telah ditunjukkan Yesus kepada mereka
<3588> <1161> <1733> <3101> <4198> <1519> <3588> <1056> <1519> <3588> <3735> <3757> <5021> <846> <3588> <2424>
AV: Then <1161> the eleven <1733> disciples <3101> went away <4198> (5675) into <1519> Galilee <1056>, into <1519> a mountain <3735> where <3757> Jesus <2424> had appointed <5021> (5668) them <846>.
Mark 5:34
Kemudian Yesus berkata kepada perempuan itu Anak-Ku imanmu telah menyelamatkanmu Pergilah dalam damai dan sembuhlah dari penyakitmu
<3588> <1161> <2036> <846> <2364> <3588> <4102> <4675> <4982> <4571> <5217> <1519> <1515> <2532> <1510> <5199> <575> <3588> <3148> <4675>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto her <846>, Daughter <2364>, thy <4675> faith <4102> hath made <4982> (0) thee <4571> whole <4982> (5758); go <5217> (5720) in <1519> peace <1515>, and <2532> be <2468> (5749) whole <5199> of <575> thy <4675> plague <3148>.
Mark 14:46
Kemudian mereka memegang Yesus dan menangkap-Nya
<3588> <1161> <1911> <3588> <5495> <846> <2532> <2902> <846>
AV: And <1161> they laid <1911> (5627) their <846> hands <5495> on <1909> him <846>, and <2532> took <2902> (5656) him <846>.
Mark 15:14
Kemudian Pilatus berkata kepada mereka Mengapa Kejahatan apa yang telah Dia lakukan Namun mereka justru berteriak-teriak lebih keras lagi Salibkan Dia
<3588> <1161> <4091> <3004> <846> <5101> <1063> <4160> <2556> <3588> <1161> <4057> <2896> <4717> <846>
AV: Then <1161> Pilate <4091> said <3004> (5707) unto them <846>, Why <1063>, what <5101> evil <2556> hath he done <4160> (5656)? And <1161> they cried out <2896> (5656) the more exceedingly <4056>, Crucify <4717> (5657) him <846>.
Mark 15:37
Kemudian Yesus berseru dengan suara keras dan mengembuskan napas-Nya yang terakhir
<3588> <1161> <2424> <863> <5456> <3173> <1606>
AV: And <1161> Jesus <2424> cried <863> (5631) with a loud <3173> voice <5456>, and gave up the ghost <1606> (5656).
Luke 1:62
Kemudian mereka memberi isyarat kepada Zakharia untuk menanyakan kepadanya nama apa yang ingin diberikannya kepada anaknya itu
<1770> <1161> <3588> <3962> <846> <3588> <5101> <302> <2309> <2564> <846>
AV: And <1161> they made signs <1770> (5707) to his <846> father <3962>, how <5101> <302> he would have <2309> (5722) him <846> called <2564> (5745).
Luke 4:9
Kemudian Iblis membawa Yesus ke Yerusalem lalu menempatkan-Nya di puncak Bait Allah Kata Iblis kepada Yesus Jika Engkau Anak Allah jatuhkanlah diri-Mu dari sini ke bawah
<71> <1161> <846> <1519> <2419> <2532> <2476> <1909> <3588> <4419> <3588> <2411> <2532> <2036> <846> <1487> <5207> <1510> <3588> <2316> <906> <4572> <1782> <2736>
AV: And <2532> he brought <71> (5627) him <846> to <1519> Jerusalem <2419>, and <2532> set <2476> (5656) him <846> on <1909> a pinnacle <4419> of the temple <2411>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, If <1487> thou be <1488> (5748) the Son <5207> of God <2316>, cast <906> (5628) thyself <4572> down <2736> from hence <1782>:
Luke 4:40
Ketika matahari mulai terbenam semua orang membawa keluarga mereka yang menderita berbagai jenis penyakit kepada Yesus Kemudian Yesus meletakkan tangan-Nya ke atas mereka masing-masing dan menyembuhkan mereka
<1416> <1161> <3588> <2246> <537> <3745> <2192> <770> <3554> <4164> <71> <846> <4314> <846> <3588> <1161> <1520> <1538> <846> <3588> <5495> <2007> <2323> <846>
AV: Now <1161> when the sun <2246> was setting <1416> (5723), all <3956> they that <3745> had <2192> (5707) any sick <770> (5723) with divers <4164> diseases <3554> brought <71> (5627) them <846> unto <4314> him <846>; and <1161> he laid <2007> (0) his hands <5495> on <2007> (5631) every <1538> one <1520> of them <846>, and healed <2323> (5656) them <846>.
Luke 8:30
Kemudian Yesus bertanya kepada orang itu Siapa namamu Jawab orang itu Legion karena ada banyak setan yang merasukinya
<1905> <1161> <846> <3588> <2424> <5101> <4671> <3686> <1510> <3588> <1161> <2036> <3003> <3754> <1525> <1140> <4183> <1519> <846>
AV: And <1161> Jesus <2424> asked <1905> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), What <5101> is <2076> (5748) thy <4671> name <3686>? And <1161> he said <2036> (5627), Legion <3003>: because <3754> many <4183> devils <1140> were entered <1525> (5627) into <1519> him <846>.
Luke 8:48
Kemudian Yesus berkata kepadanya Anak-Ku imanmu telah menyembuhkanmu Pergilah dalam damai sejahtera
<3588> <1161> <2036> <846> <2364> <3588> <4102> <4675> <4982> <4571> <4198> <1519> <1515>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto her <846>, Daughter <2364>, be of good comfort <2293> (5720): thy <4675> faith <4102> hath made <4982> (0) thee <4571> whole <4982> (5758); go <4198> (5737) in <1519> peace <1515>.
Luke 9:1
Kemudian Yesus memanggil kedua belas murid-Nya lalu memberi mereka kuasa dan otoritas atas roh-roh jahat dan juga untuk menyembuhkan penyakit
<4779> <1161> <3588> <1427> <1325> <846> <1411> <2532> <1849> <1909> <3956> <3588> <1140> <2532> <3554> <2323>
AV: Then <1161> he called <4779> (0) his <846> twelve <1427> disciples <3101> together <4779> (5671), and <2532> gave <1325> (5656) them <846> power <1411> and authority <1849> over <1909> all <3956> devils <1140>, and <2532> to cure <2323> (5721) diseases <3554>.
Luke 10:17
Kemudian ketujuh puluh pengikut itu kembali dengan bersukacita sambil berkata Tuhan setan-setan pun tunduk kepada kami dalam nama-Mu
<5290> <1161> <3588> <1440> <1417> <3326> <5479> <3004> <2962> <2532> <3588> <1140> <5293> <2254> <1722> <3588> <3686> <4675>
AV: And <1161> the seventy <1440> returned again <5290> (5656) with <3326> joy <5479>, saying <3004> (5723), Lord <2962>, even <2532> the devils <1140> are subject <5293> (5743) unto us <2254> through <1722> thy <4675> name <3686>.
Luke 11:45
Kemudian salah seorang ahli Taurat berkata kepada Yesus Guru ketika Engkau mengatakan hal-hal ini Engkau juga menghina kami
<611> <1161> <5100> <3588> <3544> <3004> <846> <1320> <5023> <3004> <2532> <2248> <5195>
AV: Then <1161> answered <611> (5679) one <5100> of the lawyers <3544>, and said <3004> (5719) unto him <846>, Master <1320>, thus <5023> saying <3004> (5723) thou reproachest <5195> (5719) us <2248> also <2532>.
Luke 12:41
Kemudian Petrus bertanya kepada-Nya Tuhan apakah Engkau menceritakan perumpamaan ini hanya kepada kami atau kepada semua orang juga
<2036> <1161> <3588> <4074> <2962> <4314> <2248> <3588> <3850> <3778> <3004> <2228> <2532> <4314> <3956>
AV: Then <1161> Peter <4074> said <2036> (5627) unto him <846>, Lord <2962>, speakest thou <3004> (5719) this <5026> parable <3850> unto <4314> us <2248>, or <2228> even <2532> to <4314> all <3956>?
Luke 14:25
Banyak orang berjalan bersama-sama dengan Yesus Kemudian Yesus menoleh kepada mereka dan berkata
<4848> <1161> <846> <3793> <4183> <2532> <4762> <2036> <4314> <846>
AV: And <1161> there went <4848> (5711) great <4183> multitudes <3793> with him <846>: and <2532> he turned <4762> (5651), and said <2036> (5627) unto <4314> them <846>,
Luke 15:21
Kemudian anak itu berkata kepada ayahnya Ayah aku sudah berdosa terhadap surga dan di hadapanmu Aku tidak lagi pantas disebut anakmu
<2036> <1161> <3588> <5207> <846> <3962> <264> <1519> <3588> <3772> <2532> <1799> <4675> <3765> <1510> <514> <2564> <5207> <4675> <4160> <3165> <5613> <1520> <3588> <3407> <4675>
AV: And <1161> the son <5207> said <2036> (5627) unto him <846>, Father <3962>, I have sinned <264> (5627) against <1519> heaven <3772>, and <2532> in <1799> (0) thy <4675> sight <1799>, and <2532> am <1510> (5748) no more <3765> worthy <514> to be called <2564> (5683) thy <4675> son <5207>.
Luke 17:1
Kemudian Yesus berkata kepada para murid-Nya Batu sandungan pasti akan ada tetapi celakalah orang yang menyebabkannya
<2036> <1161> <4314> <3588> <3101> <846> <418> <1510> <3588> <3588> <4625> <3361> <2064> <4133> <3759> <1223> <3739> <2064>
AV: Then <1161> said he <2036> (5627) unto <4314> the disciples <3101>, It is <2076> (5748) impossible <418> but <3361> that offences <4625> will come <2064> (5629): but <1161> woe <3759> [unto him], through <1223> whom <3739> they come <2064> (5736)!
Luke 17:17
Kemudian Yesus berkata kepada orang itu Bukankah ada sepuluh orang yang telah ditahirkan Di manakah sembilan orang yang lain
<611> <1161> <3588> <2424> <2036> <3756> <3588> <1176> <2511> <3588> <1161> <1767> <4226>
AV: And <1161> Jesus <2424> answering <611> (5679) said <2036> (5627), Were there <2511> (0) not <3780> ten <1176> cleansed <2511> (5681)? but <1161> where <4226> [are] the nine <1767>?
Luke 17:22
Kemudian Yesus berkata kepada murid-murid-Nya Akan tiba saatnya kamu ingin sekali melihat satu hari dari hari-hari Anak Manusia tetapi kamu tidak dapat melihatnya
<2036> <1161> <4314> <3588> <3101> <2064> <2250> <3753> <1937> <1520> <3588> <2250> <3588> <5207> <3588> <444> <1492> <2532> <3756> <3700>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> the disciples <3101>, The days <2250> will come <2064> (5695), when <3753> ye shall desire <1937> (5692) to see <1492> (5629) one <3391> of the days <2250> of the Son <5207> of man <444>, and <2532> ye shall <3700> (0) not <3756> see <3700> (5695) [it].
Luke 18:1
Kemudian Yesus menceritakan sebuah perumpamaan kepada murid-murid-Nya untuk memberi tahu mereka bahwa mereka harus selalu berdoa dan tidak berkecil hati
<3004> <1161> <3850> <846> <4314> <3588> <1163> <3842> <4336> <846> <2532> <3361> <1573>
AV: And <1161> he spake <3004> (5707) <2532> a parable <3850> unto them <846> <4314> [to this end], that men ought <1163> (5750) always <3842> to pray <4336> (5738), and <2532> not <3361> to faint <1573> (5721);
Luke 18:24
Kemudian Yesus memandang dia dan berkata Betapa sulitnya bagi orang-orang kaya untuk masuk ke dalam Kerajaan Allah
<1492> <1161> <846> <3588> <2424> <2036> <4459> <1423> <3588> <3588> <5536> <2192> <1519> <3588> <932> <3588> <2316> <1531>
AV: And <1161> when Jesus <2424> saw <1492> (5631) that he <846> was <1096> (5637) very sorrowful <4036>, he said <2036> (5627), How <4459> hardly <1423> shall they <1525> (0) that have <2192> (5723) riches <5536> enter <1525> (5695) into <1519> the kingdom <932> of God <2316>!
Luke 19:8
Kemudian Zakheus berdiri dan berkata kepada Tuhan Tuhan lihatlah separuh dari hartaku akan kuberikan kepada orang miskin dan jika aku telah menggelapkan harta seseorang aku akan mengembalikannya 4 kali lipat
<2476> <1161> <2195> <2036> <4314> <3588> <2962> <2400> <3588> <2255> <3450> <3588> <5224> <2962> <3588> <4434> <1325> <2532> <1487> <5100> <5100> <4811> <591> <5073>
AV: And <1161> Zacchaeus <2195> stood <2476> (5685), and said <2036> (5627) unto <4314> the Lord <2962>; Behold <2400> (5628), Lord <2962>, the half <2255> of my <3450> goods <5224> (5723) I give <1325> (5719) to the poor <4434>; and <2532> if <1536> (0) I have taken <4811> (0) any thing <1536> from any man <5100> by false accusation <4811> (5656), I restore <591> (5719) [him] fourfold <5073>.
Luke 19:13
Kemudian tuan itu mengumpulkan sepuluh orang pelayannya dan memberi mereka uang sebesar 10 mina Katanya kepada mereka Berdaganglah menggunakan uang ini sampai aku kembali
<2564> <1161> <1176> <1401> <1438> <1325> <846> <1176> <3414> <2532> <2036> <4314> <846> <4231> <1722> <3739> <2064>
AV: And <1161> he called <2564> (5660) his <1438> ten <1176> servants <1401>, and delivered <1325> (5656) them <846> ten <1176> pounds <3414>, and <2532> said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Occupy <4231> (5663) till <2193> I come <2064> (5736). {pounds: mina, here translated a pound, is twelve ounces and an half: which according to five shillings the ounce is three pounds two shillings and sixpence}
Luke 22:3
Kemudian masuklah Setan ke dalam Yudas yang disebut Iskariot Ia adalah salah satu dari kedua belas murid
<1525> <1161> <4567> <1519> <2455> <3588> <2564> <2469> <1510> <1537> <3588> <706> <3588> <1427>
AV: Then <1161> entered <1525> (5627) Satan <4567> into <1519> Judas <2455> surnamed <1941> (5746) Iscariot <2469>, being <5607> (5752) of <1537> the number <706> of the twelve <1427>.
Luke 22:7
Kemudian tibalah hari raya Roti Tidak Beragi itulah saat untuk mempersembahkan anak domba Paskah
<2064> <1161> <3588> <2250> <3588> <106> <3739> <1163> <2380> <3588> <3957>
AV: Then <1161> came <2064> (5627) the day <2250> of unleavened bread <106>, when <1722> <3739> the passover <3957> must <1163> (5713) be killed <2380> (5745).
Luke 22:52
Kemudian Yesus berkata kepada imam-imam kepala kepala pengawal Bait Allah dan tua-tua yang datang untuk menangkap-Nya Mengapa kamu semua datang dengan pedang dan pentungan seakan-akan hendak menangkap perampok
<2036> <1161> <2424> <4314> <3588> <3854> <1909> <846> <749> <2532> <4755> <3588> <2411> <2532> <4245> <5613> <1909> <3027> <1831> <3326> <3162> <2532> <3586>
AV: Then <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto <4314> the chief priests <749>, and <2532> captains <4755> of the temple <2411>, and <2532> the elders <4245>, which were come <3854> (5637) to <1909> him <846>, Be ye come out <1831> (5758), as <5613> against <1909> a thief <3027>, with <3326> swords <3162> and <2532> staves <3586>?
Luke 22:71
Kemudian mereka berkata Kesaksian apa lagi yang kita butuhkan Kita sudah mendengarnya sendiri dari mulut-Nya
<3588> <1161> <3004> <5101> <2089> <2192> <3141> <5532> <846> <1063> <191> <575> <3588> <4750> <846>
AV: And <1161> they said <2036> (5627), What <5101> need <2192> (5719) we <5532> any further <2089> witness <3141>? for <1063> we ourselves <846> have heard <191> (5656) of <575> his own <846> mouth <4750>.
Luke 23:4
Kemudian Pilatus berkata kepada imam-imam kepala dan orang banyak Aku tidak menemukan kesalahan pada Orang ini
<3588> <1161> <4091> <2036> <4314> <3588> <749> <2532> <3588> <3793> <3762> <2147> <158> <1722> <3588> <444> <5129>
AV: Then <1161> said <2036> (5627) Pilate <4091> to <4314> the chief priests <749> and <2532> [to] the people <3793>, I find <2147> (5719) no <3762> fault <158> in <1722> this <5129> man <444>.
Luke 23:13
Kemudian Pilatus mengumpulkan imam-imam kepala para pemimpin Yahudi dan orang banyak
<4091> <1161> <4779> <3588> <749> <2532> <3588> <758> <2532> <3588> <2992>
AV: And <1161> Pilate <4091>, when he had called together <4779> (5671) the chief priests <749> and <2532> the rulers <758> and <2532> the people <2992>,
Luke 23:34
Kemudian Yesus berkata Ya Bapa ampunilah mereka karena mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan Lalu para tentara melempar undi untuk membagi-bagi pakaian-Nya di antara mereka
<3588> <1161> <2424> <3004> <3962> <863> <846> <3756> <1063> <1492> <5101> <4160> <1266> <1161> <3588> <2440> <846> <906> <2819>
AV: Then <1161> said <3004> (5707) Jesus <2424>, Father <3962>, forgive <863> (5628) them <846>; for <1063> they know <1492> (5758) not <3756> what <5101> they do <4160> (5719). And <1161> they parted <1266> (5734) his <846> raiment <2440>, and cast <906> (5627) lots <2819>.
Luke 24:44
Kemudian Yesus berkata kepada mereka Inilah perkataan yang Aku katakan kepadamu ketika Aku masih bersamamu Segala sesuatu yang tertulis tentang Aku dalam hukum Taurat Musa kitab para nabi dan Mazmur harus digenapi
<2036> <1161> <4314> <846> <3778> <3588> <3056> <3450> <3739> <2980> <4314> <5209> <2089> <1510> <4862> <5213> <3754> <1163> <4137> <3956> <3588> <1125> <1722> <3588> <3551> <3475> <2532> <3588> <4396> <2532> <5568> <4012> <1700>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, These <3778> [are] the words <3056> which <3739> I spake <2980> (5656) unto <4314> you <5209>, while <5607> (5752) I was yet <2089> with <4862> you <5213>, that <3754> all things <3956> must <1163> (5748) be fulfilled <4137> (5683), which <3588> were written <1125> (5772) in <1722> the law <3551> of Moses <3475>, and <2532> [in] the prophets <4396>, and <2532> [in] the psalms <5568>, concerning <4012> me <1700>.
Luke 24:50
Kemudian Yesus mengajak para pengikut-Nya ke luar kota sampai di Betania Di sana Ia mengangkat tangan-Nya dan memberkati mereka
<1806> <1161> <846> <2193> <4314> <963> <2532> <1869> <3588> <5495> <846> <2127> <846>
AV: And <1161> he led <1806> (5627) them <846> out <1854> as far as <2193> to <1519> Bethany <963>, and <2532> he lifted up <1869> (5660) his <846> hands <5495>, and blessed <2127> (5656) them <846>.
John 11:41
Jadi mereka mengangkat batu itu Kemudian Yesus menengadah dan berkata Bapa Aku bersyukur kepada-Mu karena Engkau telah mendengarkan Aku
<142> <3767> <3588> <3037> <3588> <1161> <2424> <142> <3588> <3788> <507> <2532> <2036> <3962> <2168> <4671> <3754> <191> <3450>
AV: Then <3767> they took away <142> (5656) the stone <3037> [from the place] where <3757> the dead <2348> (5761) was <2258> (5713) laid <2749> (5740). And <1161> Jesus <2424> lifted <142> (5656) up <507> [his] eyes <3788>, and <2532> said <2036> (5627), Father <3962>, I thank <2168> (5719) thee <4671> that <3754> thou hast heard <191> (5656) me <3450>.
John 12:44
Kemudian Yesus berseru kata-Nya Setiap orang yang percaya kepada-Ku tidak percaya kepada-Ku melainkan kepada Dia yang mengutus Aku
<2424> <1161> <2896> <2532> <2036> <3588> <4100> <1519> <1691> <3756> <4100> <1519> <1691> <235> <1519> <3588> <3992> <3165>
AV: <1161> Jesus <2424> cried <2896> (5656) and <2532> said <2036> (5627), He that believeth <4100> (5723) on <1519> me <1691>, believeth <4100> (5719) not <3756> on <1519> me <1691>, but <235> on <1519> him that sent <3992> (5660) me <3165>.
Acts 5:9
Kemudian Petrus berkata kepadanya Mengapa kamu dan suamimu bersepakat bersama untuk mencobai Roh Tuhan Lihat jejak-jejak kaki orang yang telah mengubur suamimu masih ada di depan pintu dan mereka juga akan mengusungmu ke luar
<3588> <1161> <4074> <4314> <846> <5101> <3754> <4856> <5213> <3985> <3588> <4151> <2962> <2400> <3588> <4228> <3588> <2290> <3588> <435> <4675> <1909> <3588> <2374> <2532> <1627> <4571>
AV: Then <1161> Peter <4074> said <2036> (5627) unto <4314> her <846>, How <5101> is it that <3754> ye <5213> have agreed together <4856> (5681) to tempt <3985> (5658) the Spirit <4151> of the Lord <2962>? behold <2400> (5628), the feet <4228> of them which have buried <2290> (5660) thy <4675> husband <435> [are] at <1909> the door <2374>, and <2532> shall carry <1627> (0) thee <4571> out <1627> (5692).
Acts 5:22
Namun ketika orang-orang suruhan itu sampai mereka tidak menemukan kedua rasul itu di penjara Kemudian mereka kembali dan memberi laporan
<3588> <1161> <3854> <5257> <3756> <2147> <846> <1722> <3588> <5438> <390> <1161> <518>
AV: But <1161> when the officers <5257> came <3854> (5637), and found <2147> (5627) them <846> not <3756> in <1722> the prison <5438>, they returned <390> (5660), and <1161> told <518> (5656),
Acts 5:25
Kemudian seseorang datang dan memberi tahu mereka Lihat Orang-orang yang kamu masukkan ke dalam penjara sedang berdiri di Bait Allah dan mengajar orang banyak
<3854> <1161> <5100> <518> <846> <3754> <2400> <3588> <435> <3739> <5087> <1722> <3588> <5438> <1510> <1722> <3588> <2411> <2476> <2532> <1321> <3588> <2992>
AV: Then came <3854> (5637) one <5100> and <1161> told <518> (5656) them <846>, saying <3004> (5723), <3754> Behold <2400> (5628), the men <435> whom <3739> ye put <5087> (5639) in <1722> prison <5438> are <1526> (5748) standing <2476> (5761) in <1722> the temple <2411>, and <2532> teaching <1321> (5723) the people <2992>.
Acts 5:40
Mereka menuruti nasihat Gamaliel Kemudian setelah memanggil kedua rasul itu mereka memukuli keduanya dan melarang para rasul untuk berbicara dalam nama Yesus lalu melepaskannya
<3982> <1161> <846> <2532> <4341> <3588> <652> <1194> <3853> <3361> <2980> <1909> <3588> <3686> <3588> <2424> <2532> <630>
AV: And <1161> to him <846> they agreed <3982> (5681): and <2532> when they had called <4341> (5666) the apostles <652>, and beaten <1194> (5660) [them], they commanded <3853> (5656) that they should <2980> (0) not <3361> speak <2980> (5721) in <1909> the name <3686> of Jesus <2424>, and <2532> let <630> (0) them <846> go <630> (5656).
Acts 7:1
Kemudian Imam Besar berkata Apakah benar demikian
<2036> <1161> <3588> <749> <1487> <5023> <3779> <2192>
AV: Then <1161> said <2036> (5627) the high priest <749>, Are <1487> <686> <2192> (5719) these things <5023> so <3779>?
Acts 7:33
Kemudian Tuhan berkata kepadanya Lepaskanlah sandal dari kakimu karena tempat di mana kamu berdiri adalah tanah suci
<2036> <1161> <846> <3588> <2962> <3089> <3588> <5266> <3588> <4228> <4675> <3588> <1063> <5117> <1909> <3739> <2476> <1093> <40> <1510>
AV: Then <1161> said <2036> (5627) the Lord <2962> to him <846>, Put off <3089> (5657) thy shoes <5266> from thy <4675> feet <4228>: for <1063> the place <5117> where <1722> <3739> thou standest <2476> (5758) is <2076> (5748) holy <40> ground <1093>.
Acts 7:60
Kemudian setelah berlutut ia berseru dengan suara keras Tuhan jangan tanggungkan dosa ini kepada mereka Dan sesudah mengatakannya ia pun mati
<5087> <1161> <3588> <1119> <2896> <5456> <3173> <2962> <3361> <2476> <846> <3778> <3588> <266> <2532> <5124> <2036> <2837>
AV: And <1161> he kneeled down <5087> (5631) <1119>, and cried <2896> (5656) with a loud <3173> voice <5456>, Lord <2962>, lay <2476> (5661) not <3361> this <5026> sin <266> to their <846> charge. And <2532> when he had said <2036> (5631) this <5124>, he fell asleep <2837> (5681).
Acts 8:26
Kemudian malaikat Tuhan berbicara kepada Filipus katanya Bangunlah dan pergilah ke Selatan ke jalan yang turun dari Yerusalem menuju Gaza Jalan itu adalah jalan yang sepi
<32> <1161> <2962> <2980> <4314> <5376> <3004> <450> <2532> <4198> <2596> <3314> <1909> <3588> <3598> <3588> <2597> <575> <2419> <1519> <1048> <3778> <1510> <2048>
AV: And <1161> the angel <32> of the Lord <2962> spake <2980> (5656) unto <4314> Philip <5376>, saying <3004> (5723), Arise <450> (5628), and <2532> go <4198> (5737) toward <2596> the south <3314> unto <1909> the way <3598> that goeth down <2597> (5723) from <575> Jerusalem <2419> unto <1519> Gaza <1048>, which <3778> is <2076> (5748) desert <2048>.
Acts 8:34
Kemudian sida-sida itu menjawab dan berkata kepada Filipus Aku mohon kepadamu tentang siapa sang nabi mengatakan ini tentang dirinya sendiri atau tentang orang lain
<611> <1161> <3588> <2135> <3588> <5376> <2036> <1189> <4675> <4012> <5101> <3588> <4396> <3004> <5124> <4012> <1438> <2228> <4012> <2087> <5100>
AV: And <1161> the eunuch <2135> answered <611> (5679) Philip <5376>, and said <2036> (5627), I pray <1189> (5736) thee <4675>, of <4012> whom <5101> speaketh <3004> (5719) the prophet <4396> this <5124>? of <4012> himself <1438>, or <2228> of <4012> some <5100> other man <2087>?
Acts 11:12
Kemudian Roh berkata kepadaku untuk pergi bersama mereka dengan tidak ragu-ragu Keenam saudara seiman ini juga pergi bersamaku dan kami masuk ke rumah orang itu
<2036> <1161> <3588> <4151> <3427> <4905> <846> <3367> <1252> <2064> <1161> <4862> <1698> <2532> <3588> <1803> <80> <3778> <2532> <1525> <1519> <3588> <3624> <3588> <435>
AV: And <1161> the Spirit <4151> bade <2036> (5627) me <3427> go with <4905> (5629) them <846>, nothing <3367> doubting <1252> (5734). Moreover <1161> <2532> these <3778> six <1803> brethren <80> accompanied <4862> <2064> (5627) me <1698>, and <2532> we entered <1525> (5627) into <1519> the man's <435> house <3624>:
Acts 11:25
Kemudian Barnabas pergi ke Tarsus untuk mencari Saulus
<1831> <1161> <1519> <5019> <327> <4569>
AV: Then <1161> departed <1831> (5627) Barnabas <921> to <1519> Tarsus <5019>, for to seek <327> (5658) Saul <4569>:
Acts 15:12
Kemudian seluruh kumpulan orang itu terdiam dan mereka mendengarkan Barnabas dan Paulus sementara kedua rasul itu menjelaskan segala tanda dan mukjizat yang telah Allah perbuat melalui mereka di antara bangsa-bangsa lain
<4601> <1161> <3956> <3588> <4128> <2532> <191> <921> <2532> <3972> <1834> <3745> <4160> <3588> <2316> <4592> <2532> <5059> <1722> <3588> <1484> <1223> <846>
AV: Then <1161> all <3956> the multitude <4128> kept silence <4601> (5656), and <2532> gave audience <191> (5707) to Barnabas <921> and <2532> Paul <3972>, declaring <1834> (5740) what <3745> miracles <4592> and <2532> wonders <5059> God <2316> had wrought <4160> (5656) among <1722> the Gentiles <1484> by <1223> them <846>.
Acts 16:29
Kemudian kepala penjara itu meminta lampu dan segera berlari masuk lalu sambil gemetaran ia sujud di hadapan Paulus dan Silas
<154> <1161> <5457> <1530> <2532> <1790> <1096> <4363> <3588> <3972> <2532> <4609>
AV: Then <1161> he called <154> (5660) for a light <5457>, and sprang in <1530> (5656), and <2532> came <1096> (5637) trembling <1790>, and fell down before <4363> (5627) Paul <3972> and <2532> Silas <4609>,
Acts 18:19
Kemudian mereka sampai di Efesus dan Paulus meninggalkan Priskila dan Akwila di sana tetapi ia sendiri masuk ke sinagoge dan bertukar pikiran dengan orang-orang Yahudi
<2658> <1161> <1519> <2181> <2548> <2641> <847> <846> <1161> <1525> <1519> <3588> <4864> <1256> <3588> <2453>
AV: And <1161> he came <2658> (5656) to <1519> Ephesus <2181>, and <2548> left <2641> (5627) them there <847>: but <1161> he himself <846> entered <1525> (5631) into <1519> the synagogue <4864>, and reasoned with <1256> (5675) the Jews <2453>.
Acts 22:12
Kemudian ada orang bernama Ananias orang saleh menurut Hukum Taurat dan dikenal baik oleh semua orang Yahudi yang tinggal di sana
<367> <1161> <5100> <435> <2126> <2596> <3588> <3551> <3140> <5259> <3956> <3588> <2730> <2453>
AV: And <1161> one <5100> Ananias <367>, a devout <2152> man <435> according <2596> to the law <3551>, having a good report <3140> (5746) of <5259> all <3956> the Jews <2453> which dwelt <2730> (5723) [there],
Acts 26:15
Lalu aku bertanya Siapakah Engkau Tuhan Kemudian Tuhan menjawab Aku Yesus yang sedang kamu siksa
<1473> <1161> <3004> <5101> <1510> <2962> <3588> <1161> <2962> <2036> <1473> <1510> <2424> <3739> <4771> <1377>
AV: And <1161> I <1473> said <2036> (5627), Who <5101> art thou <1488> (5748), Lord <2962>? And <1161> he said <2036> (5627), I <1473> am <1510> (5748) Jesus <2424> whom <3739> thou <4771> persecutest <1377> (5719).