Back to #3880
Matthew 2:14
Kemudian Yusuf bangun dan membawa Anak itu dengan ibu-Nya pada waktu malam untuk pergi jauh ke Mesir
<3588> <1161> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <3571> <2532> <402> <1519> <125>
AV: When <1161> he arose <1453> (5685), he took <3880> (5627) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384> by night <3571>, and <2532> departed <402> (5656) into <1519> Egypt <125>:
Matthew 2:21
Lalu ia bangun dan membawa Anak itu beserta ibu-Nya kembali ke tanah Israel
<3588> <1161> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <2532> <1525> <1519> <1093> <2474>
AV: And <1161> he arose <1453> (5685), and took <3880> (5627) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> came <2064> (5627) into <1519> the land <1093> of Israel <2474>.
Matthew 4:8
Sekali lagi Iblis membawa Yesus ke atas gunung yang sangat tinggi dan memperlihatkan kepada-Nya semua kerajaan dunia beserta kemegahannya
<3825> <3880> <846> <3588> <1228> <1519> <3735> <5308> <3029> <2532> <1166> <846> <3956> <3588> <932> <3588> <2889> <2532> <3588> <1391> <846>
AV: Again <3825>, the devil <1228> taketh <3880> (0) him <846> up <3880> (5719) into <1519> an exceeding <3029> high <5308> mountain <3735>, and <2532> sheweth <1166> (5719) him <846> all <3956> the kingdoms <932> of the world <2889>, and <2532> the glory <1391> of them <846>;
Matthew 12:45
Kemudian roh jahat itu pergi dan membawa bersamanya tujuh roh lain yang lebih jahat darinya dan mereka masuk serta tinggal di sana Akhirnya keadaan orang itu menjadi jauh lebih buruk daripada sebelumnya Demikian juga yang akan terjadi dengan generasi yang jahat ini
<5119> <4198> <2532> <3880> <3326> <1438> <2033> <2087> <4151> <4191> <1438> <2532> <1525> <2730> <1563> <2532> <1096> <3588> <2078> <3588> <444> <1565> <5501> <3588> <4413> <3779> <1510> <2532> <3588> <1074> <3778> <3588> <4190>
AV: Then <5119> goeth he <4198> (5736), and <2532> taketh <3880> (5719) with <3326> himself <1438> seven <2033> other <2087> spirits <4151> more wicked <4191> than himself <1438>, and <2532> they enter in <1525> (5631) and dwell <2730> (5719) there <1563>: and <2532> the last <2078> [state] of that <1565> man <444> is <1096> (5736) worse than <5501> the first <4413>. Even so <3779> shall it be <2071> (5704) also <2532> unto this <5026> wicked <4190> generation <1074>.
Matthew 20:17
Ketika Yesus akan pergi ke Yerusalem Ia membawa dua belas murid-Nya secara terpisah Dalam perjalanan Ia berkata kepada mereka
<3195> <1161> <305> <2424> <1519> <2414> <3880> <3588> <1427> <3101> <2596> <2398> <2532> <1722> <3588> <3598> <2036> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> going up <305> (5723) to <1519> Jerusalem <2414> took <3880> (5627) the twelve <1427> disciples <3101> apart <2596> <2398> in <1722> the way <3598>, and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>,
Matthew 26:37
Dan Ia membawa Petrus dan kedua anak Zebedeus bersama-Nya dan Ia mulai berduka dan bersusah hati
<2532> <3880> <3588> <4074> <2532> <3588> <1417> <5207> <2199> <756> <3076> <2532> <85>
AV: And <2532> he took with him <3880> (5631) Peter <4074> and <2532> the two <1417> sons <5207> of Zebedee <2199>, and began <756> (5662) to be sorrowful <3076> (5745) and <2532> very heavy <85> (5721).
Matthew 27:27
Kemudian para tentara gubernur membawa Yesus ke markas kediaman gubernur dan mengumpulkan seluruh pasukan Romawi mengelilingi Dia
<5119> <3588> <4757> <3588> <2232> <3880> <3588> <2424> <1519> <3588> <4232> <4863> <1909> <846> <3650> <3588> <4686>
AV: Then <5119> the soldiers <4757> of the governor <2232> took <3880> (5631) Jesus <2424> into <1519> the common hall <4232>, and gathered <4863> (5627) unto <1909> him <846> the whole <3650> band <4686> [of soldiers]. {common hall: or, governor's house}
Mark 4:36
Dengan meninggalkan orang banyak itu mereka membawa Yesus bersama mereka ke dalam perahu tempat Yesus berada Dan perahu-perahu lainnya mengikuti-Nya
<2532> <863> <3588> <3793> <3880> <846> <5613> <1510> <1722> <3588> <4143> <2532> <243> <4143> <1510> <3326> <846>
AV: And <2532> when they had sent away <863> (5631) the multitude <3793>, they took <3880> (5719) him <846> even as <5613> he was <2258> (5713) in <1722> the ship <4143>. And <1161> there were <2258> (5713) also <2532> with <3326> him <846> other <243> little ships <4142>.
Mark 9:2
Enam hari kemudian Yesus membawa Petrus Yakobus dan Yohanes bersama-Nya dan mengajak mereka untuk mendaki gunung yang tinggi Lalu Yesus berubah rupa di hadapan mereka
<2532> <3326> <2250> <1803> <3880> <3588> <2424> <3588> <4074> <2532> <3588> <2385> <2532> <2491> <2532> <399> <846> <1519> <3735> <5308> <2596> <2398> <3441> <2532> <3339> <1715> <846>
AV: And <2532> after <3326> six <1803> days <2250> Jesus <2424> taketh <3880> (5719) [with him] Peter <4074>, and <2532> James <2385>, and <2532> John <2491>, and <2532> leadeth <399> (0) them <846> up <399> (5719) into <1519> an high <5308> mountain <3735> apart <2596> <2398> by themselves <3441>: and <2532> he was transfigured <3339> (5681) before <1715> them <846>.
Acts 15:39
Maka terjadilah perselisihan yang tajam sehingga mereka berpisah satu sama lain Barnabas membawa serta Markus dan berlayar ke wilayah Siprus
<1096> <1161> <3948> <5620> <673> <846> <575> <240> <3588> <5037> <921> <3880> <3588> <3138> <1602> <1519> <2954>
AV: And <3767> the contention <3948> (0) was <1096> (5633) so sharp <3948> between them <846>, that <5620> they departed asunder <673> (5683) one from the other <575> <240>: and so <5037> Barnabas <921> took <3880> (5631) Mark <3138>, and sailed <1602> (5658) unto <1519> Cyprus <2954>;
Acts 16:33
Setelah itu ia membawa Paulus dan Silas malam itu juga dan membasuh luka-luka mereka lalu ia dan seluruh keluarganya segera dibaptis
<2532> <3880> <846> <1722> <1565> <3588> <5610> <3588> <3571> <3068> <575> <3588> <4127> <2532> <907> <846> <2532> <3588> <846> <537> <3916>
AV: And <2532> he took <3880> (5631) them <846> <1722> the same <1565> hour <5610> of the night <3571>, and washed <3068> (5656) [their] stripes <575> <4127>; and <2532> was baptized <907> (5681), he <846> and <2532> all <3956> his <846>, straightway <3916>.
Acts 21:26
Kemudian Paulus membawa orang-orang itu lalu hari berikutnya setelah ia sudah menyucikan dirinya bersama dengan mereka ia masuk ke dalam Bait Allah dan memberitahukan masa penyucian akan berakhir ketika kurban persembahan diberikan kepada masing-masing mereka
<5119> <3588> <3972> <3880> <3588> <435> <3588> <2192> <2250> <4862> <846> <48> <1524> <1519> <3588> <2411> <1229> <3588> <1604> <3588> <2250> <3588> <49> <2193> <3739> <4374> <5228> <1520> <1538> <846> <3588> <4376>
AV: Then <5119> Paul <3972> took <3880> (5631) the men <435>, and the next <2192> (5746) day <2250> purifying himself <48> (5685) with <4862> them <846> entered <1524> (5715) into <1519> the temple <2411>, to signify <1229> (5723) the accomplishment <1604> of the days <2250> of purification <49>, until <2193> that <3739> an offering <4376> should be offered <4374> (5681) for <5228> every <1538> one <1520> of them <846>.
Acts 21:32
Saat itu juga ia membawa para prajurit dan para perwira lalu berlari turun kepada mereka Dan ketika orang banyak itu melihat kepala pasukan dan para prajurit mereka berhenti memukuli Paulus
<3739> <1824> <3880> <4757> <2532> <1543> <2701> <1909> <846> <3588> <1161> <1492> <3588> <5506> <2532> <3588> <4757> <3973> <5180> <3588> <3972>
AV: Who <3739> immediately <1824> took <3880> (5631) soldiers <4757> and <2532> centurions <1543>, and ran down <2701> (5627) unto <1909> them <846>: and <1161> when they saw <1492> (5631) the chief captain <5506> and <2532> the soldiers <4757>, they left <3973> (5668) beating <5180> (5723) of Paul <3972>.