Back to #2348
Matthew 2:20
dan berkata Bangunlah bawa Anak itu dengan ibu-Nya ke tanah Israel karena orang-orang yang berusaha membunuh nyawa Anak itu sudah mati
<3004> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <2532> <4198> <1519> <1093> <2474> <2348> <1063> <3588> <2212> <3588> <5590> <3588> <3813>
AV: Saying <3004> (5723), Arise <1453> (5685), and take <3880> (5628) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> go <4198> (5737) into <1519> the land <1093> of Israel <2474>: for <1063> they are dead <2348> (5758) which <3588> sought <2212> (5723) the young child's <3813> life <5590>.
Mark 15:44
Pilatus terkejut mendengar bahwa Yesus sudah mati Dia memanggil kepala pasukan dan bertanya padanya apakah benar Yesus sudah mati
<3588> <1161> <4091> <2296> <1487> <2235> <2348> <2532> <4341> <3588> <2760> <1905> <846> <1487> <2235> <599>
AV: And <1161> Pilate <4091> marvelled <2296> (5656) if <1487> he were <2348> (0) already <2235> dead <2348> (5758): and <2532> calling <4341> (5666) [unto him] the centurion <2760>, he asked <1905> (5656) him <846> whether <1487> he had been <599> (0) any while <3819> dead <599> (5627).
Luke 7:12
Ketika Ia mendekati pintu gerbang kota ada mayat seorang laki-laki yang diusung keluar Orang yang mati itu adalah anak tunggal dari ibunya yang sudah janda Dan ada banyak orang dari kota itu yang bersama-sama perempuan itu
<5613> <1161> <1448> <3588> <4439> <3588> <4172> <2532> <2400> <1580> <2348> <3439> <5207> <3588> <3384> <846> <2532> <846> <1510> <5503> <2532> <3793> <3588> <4172> <2425> <1510> <4862> <846>
AV: Now <1161> when <5613> he came nigh <1448> (5656) to the gate <4439> of the city <4172>, behold <2532> <2400> (5628), there was <1580> (0) a dead man <2348> (5761) carried out <1580> (5712), the only <3439> son <5207> of his <846> mother <3384>, and <2532> she <846> was <2258> (5713) a widow <5503>: and <2532> much <2425> people <3793> of the city <4172> was <2258> (5713) with <4862> her <846>.
John 11:44
Orang yang telah mati itu keluar tangan dan kakinya masih terikat tali kafan dan wajahnya masih tertutup kain kafan Yesus berkata kepada mereka Lepaskan kain-kain itu darinya dan biarkan ia pergi
<1831> <3588> <2348> <1210> <3588> <4228> <2532> <3588> <5495> <2750> <2532> <3588> <3799> <846> <4676> <4019> <3004> <3588> <2424> <846> <3089> <846> <2532> <863> <846> <5217>
AV: And <2532> he that was dead <2348> (5761) came forth <1831> (5627), bound <1210> (5772) hand <5495> and <2532> foot <4228> with graveclothes <2750>: and <2532> his <846> face <3799> was bound about <4019> (5718) with a napkin <4676>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Loose <3089> (5657) him <846>, and <2532> let him <863> (5628) go <5217> (5721).
John 19:33
Akan tetapi ketika mereka sampai kepada Yesus dan melihat bahwa Ia sudah mati mereka tidak mematahkan kaki-Nya
<1909> <1161> <3588> <2424> <2064> <5613> <1492> <2235> <846> <2348> <3756> <2608> <846> <3588> <4628>
AV: But <1161> when <5613> they came <2064> (5631) to <1909> Jesus <2424>, and saw <1492> (5627) that he <846> was dead <2348> (5761) already <2235>, they brake <2608> (5656) not <3756> his <846> legs <4628>:
Acts 14:19
Akan tetapi orang-orang Yahudi datang dari Antiokhia dan Ikonium dan setelah membujuk orang banyak itu mereka melempari Paulus dengan batu dan menyeretnya ke luar kota karena mengira bahwa Paulus sudah mati
<1904> <1161> <575> <490> <2532> <2430> <2453> <2532> <3982> <3588> <3793> <2532> <3034> <3588> <3972> <4951> <1854> <3588> <4172> <3543> <846> <2348>
AV: And <1161> there came thither <1904> (5627) [certain] Jews <2453> from <575> Antioch <490> and <2532> Iconium <2430>, who <2532> persuaded <3982> (5660) the people <3793>, and <2532>, having stoned <3034> (5660) Paul <3972>, drew <4951> (5707) [him] out of <1854> the city <4172>, supposing <3543> (5660) he <846> had been dead <2348> (5755).
Acts 25:19
Akan tetapi mereka hanya mempunyai beberapa ketidaksetujuan dengan orang itu tentang agama mereka sendiri dan tentang seseorang bernama Yesus yang sudah mati yang Paulus tegaskan bahwa Ia hidup
<2213> <1161> <5100> <4012> <3588> <2398> <1175> <2192> <4314> <846> <2532> <4012> <5100> <2424> <2348> <3739> <5335> <3588> <3972> <2198>
AV: But <1161> had <2192> (5707) certain <5100> questions <2213> against <4314> him <846> of <4012> their own <2398> superstition <1175>, and <2532> of <4012> one <5100> Jesus <2424>, which was dead <2348> (5761), whom <3739> Paul <3972> affirmed <5335> (5707) to be alive <2198> (5721).
1 Timothy 5:6
Namun janda yang hidup hanya berfoya-foya ia sudah mati walaupun ia masih hidup
<3588> <1161> <4684> <2198> <2348>
AV: But <1161> she that liveth in pleasure <4684> (5723) is dead <2348> (5758) while she liveth <2198> (5723). {in...: or, delicately}