Back to #2048
Matthew 3:1
Pada hari-hari itu muncullah Yohanes Pembaptis berkhotbah di padang belantara Yudea
<1722> <1161> <3588> <2250> <1565> <3854> <2491> <3588> <910> <2784> <1722> <3588> <2048> <3588> <2449>
AV: <1161> In <1722> those <1565> days <2250> came <3854> (5736) John <2491> the Baptist <910>, preaching <2784> (5723) in <1722> the wilderness <2048> of Judaea <2449>,
Matthew 3:3
Sebab dialah yang diucapkan Nabi Yesaya ketika berkata Suara seseorang yang berseru-seru di padang belantara Persiapkan jalan untuk Tuhan buatlah jalan-Nya lurus
<3778> <1063> <1510> <3588> <4483> <1223> <2268> <3588> <4396> <3004> <5456> <994> <1722> <3588> <2048> <2090> <3588> <3598> <2962> <2117> <4160> <3588> <5147> <846>
AV: For <1063> this <3778> is he <2076> (5748) that was spoken <4483> (5685) of by <5259> the prophet <4396> Esaias <2268>, saying <3004> (5723), The voice <5456> of one crying <994> (5723) in <1722> the wilderness <2048>, Prepare ye <2090> (5657) the way <3598> of the Lord <2962>, make <4160> (5720) his <846> paths <5147> straight <2117>.
Matthew 4:1
Kemudian Yesus dipimpin oleh Roh ke padang belantara untuk dicobai oleh Iblis
<5119> <3588> <2424> <321> <1519> <3588> <2048> <5259> <3588> <4151> <3985> <5259> <3588> <1228>
AV: Then <5119> was Jesus <2424> led up <321> (5681) of <5259> the Spirit <4151> into <1519> the wilderness <2048> to be tempted <3985> (5683) of <5259> the devil <1228>.
Matthew 11:7
Dan setelah mereka pergi Yesus mulai berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes Apa yang ingin kamu lihat di padang belantara Sebatang buluh yang digoyang angin
<5130> <1161> <4198> <756> <3588> <2424> <3004> <3588> <3793> <4012> <2491> <5101> <1831> <1519> <3588> <2048> <2300> <2563> <5259> <417> <4531>
AV: And <1161> as <5130> they departed <4198> (5740), Jesus <2424> began <756> (5662) to say <3004> (5721) unto the multitudes <3793> concerning <4012> John <2491>, What <5101> went ye <1831> (5627) out into <1519> the wilderness <2048> to see <2300> (5664)? A reed <2563> shaken <4531> (5746) with <5259> the wind <417>?
Matthew 24:26
Jadi jika mereka berkata kepadamu Lihat Ia ada di padang belantara jangan pergi ke sana atau Lihat Ia ada di dalam kamar itu jangan memercayainya
<1437> <3767> <2036> <5213> <2400> <1722> <3588> <2048> <1510> <3361> <1831> <2400> <1722> <3588> <5009> <3361> <4100>
AV: Wherefore <3767> if <1437> they shall say <2036> (5632) unto you <5213>, Behold <2400> (5628), he is <2076> (5748) in <1722> the desert <2048>; go <1831> (0) not <3361> forth <1831> (5632): behold <2400> (5628), [he is] in <1722> the secret chambers <5009>; believe <4100> (5661) [it] not <3361>.
Mark 1:3
Ada suara orang yang berseru-seru di padang belantara Siapkanlah jalan bagi Tuhan buatlah jalan-Nya lurus
<5456> <994> <1722> <3588> <2048> <2090> <3588> <3598> <2962> <2117> <4160> <3588> <5147> <846>
AV: The voice <5456> of one crying <994> (5723) in <1722> the wilderness <2048>, Prepare ye <2090> (5657) the way <3598> of the Lord <2962>, make <4160> (5720) his <846> paths <5147> straight <2117>.
Mark 1:4
Yohanes tampil membaptis di padang belantara dan memberitakan baptisan pertobatan untuk pengampunan dosa
<1096> <2491> <3588> <907> <1722> <3588> <2048> <2784> <908> <3341> <1519> <859> <266>
AV: John <2491> did <1096> (5633) baptize <907> (5723) in <1722> the wilderness <2048>, and <2532> preach <2784> (5723) the baptism <908> of repentance <3341> for <1519> the remission <859> of sins <266>. {for: or, unto}
Mark 1:12
Dengan segera Roh membawa Yesus ke padang belantara
<2532> <2117> <3588> <4151> <846> <1544> <1519> <3588> <2048>
AV: And <2532> immediately <2117> the Spirit <4151> driveth <1544> (5719) him <846> into <1519> the wilderness <2048>.
Mark 1:13
Dia berada di padang belantara selama empat puluh hari dan dicobai oleh setan dan Dia ada bersama dengan binatang-binatang liar dan para malaikat melayani Dia
<2532> <1510> <1722> <3588> <2048> <5062> <2250> <3985> <5259> <3588> <4567> <2532> <1510> <3326> <3588> <2342> <2532> <3588> <32> <1247> <846>
AV: And <2532> he was <2258> (5713) there <1563> in <1722> the wilderness <2048> forty <5062> days <2250>, tempted <3985> (5746) of <5259> Satan <4567>; and <2532> was <2258> (5713) with <3326> the wild beasts <2342>; and <2532> the angels <32> ministered <1247> (5707) unto him <846>.
Luke 1:80
Maka anak itu bertumbuh semakin besar dan semakin kuat di dalam roh Ia tinggal di padang belantara sampai tiba waktunya untuk menunjukkan diri kepada bangsa Israel
<3588> <1161> <3813> <837> <2532> <2901> <4151> <2532> <1510> <1722> <3588> <2048> <2193> <2250> <323> <846> <4314> <3588> <2474>
AV: And <1161> the child <3813> grew <837> (5707), and <2532> waxed strong <2901> (5712) in spirit <4151>, and <2532> was <2258> (5713) in <1722> the deserts <2048> till <2193> the day <2250> of his <846> shewing <323> unto <4314> Israel <2474>.
Luke 3:2
Hanas dan Kayafas menjabat sebagai imam agung datanglah firman Allah kepada Yohanes anak Zakharia yang tinggal di padang belantara
<1909> <749> <452> <2532> <2533> <1096> <4487> <2316> <1909> <2491> <3588> <2197> <5207> <1722> <3588> <2048>
AV: Annas <452> and <2532> Caiaphas <2533> being <1909> the high priests <749>, the word <4487> of God <2316> came <1096> (5633) unto <1909> John <2491> the son <5207> of Zacharias <2197> in <1722> the wilderness <2048>.
Luke 3:4
seperti yang tertulis di dalam kitab Nabi Yesaya Inilah suara orang yang berseru-seru di padang belantara Siapkanlah jalan bagi Tuhan luruskanlah jalan bagi-Nya
<5613> <1125> <1722> <976> <3056> <2268> <3588> <4396> <5456> <994> <1722> <3588> <2048> <2090> <3588> <3598> <2962> <2117> <4160> <3588> <5147> <846>
AV: As <5613> it is written <1125> (5769) in <1722> the book <976> of the words <3056> of Esaias <2268> the prophet <4396>, saying <3004> (5723), The voice <5456> of one crying <994> (5723) in <1722> the wilderness <2048>, Prepare ye <2090> (5657) the way <3598> of the Lord <2962>, make <4160> (5720) his <846> paths <5147> straight <2117>.
Luke 4:1
Yesus yang penuh dengan Roh Kudus kembali dari Yordan Kemudian Ia dipimpin oleh Roh Kudus menuju padang belantara
<2424> <1161> <4134> <4151> <40> <5290> <575> <3588> <2446> <2532> <71> <1722> <3588> <4151> <1722> <3588> <2048>
AV: And <1161> Jesus <2424> being full <4134> of the Holy <40> Ghost <4151> returned <5290> (5656) from <575> Jordan <2446>, and <2532> was led <71> (5712) by <1722> the Spirit <4151> into <1519> the wilderness <2048>,
Luke 7:24
Setelah utusan-utusan Yohanes pergi Yesus berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes Untuk melihat apakah kamu pergi ke padang belantara Melihat buluh yang ditiup angin
<565> <1161> <3588> <32> <2491> <756> <3004> <4314> <3588> <3793> <4012> <2491> <5101> <1831> <1519> <3588> <2048> <2300> <2563> <5259> <417> <4531>
AV: And <1161> when the messengers <32> of John <2491> were departed <565> (5631), he began <756> (5662) to speak <3004> (5721) unto <4314> the people <3793> concerning <4012> John <2491>, What <5101> went ye out <1831> (5758) into <1519> the wilderness <2048> for to see <2300> (5664)? A reed <2563> shaken <4531> (5746) with <5259> the wind <417>?
Luke 15:4
Siapakah di antara kamu yang jika memiliki 100 ekor domba dan kehilangan seekor tidak akan meninggalkan 99 ekor lainnya di padang belantara Bukankah ia akan pergi mencari yang tersesat itu sampai ia menemukannya
<5101> <444> <1537> <5216> <2192> <1540> <4263> <2532> <622> <1537> <846> <1520> <3756> <2641> <3588> <1768> <1767> <1722> <3588> <2048> <2532> <4198> <1909> <3588> <622> <2193> <2147> <846>
AV: What <5101> man <444> of <1537> you <5216>, having <2192> (5723) an hundred <1540> sheep <4263>, if <2532> he lose <622> (5660) one <1520> of <1537> them <846>, doth <2641> (0) not <3756> leave <2641> (5719) the ninety and nine <1768> in <1722> the wilderness <2048>, and <2532> go <4198> (5736) after <1909> that which is lost <622> (5756), until <2193> he find <2147> (5632) it <846>?
John 1:23
Yohanes menjawab dengan perkataan Nabi Yesaya Akulah suara orang yang dikatakan Nabi Yesaya berseru-seru di padang belantara Luruskanlah jalan bagi Tuhan
<5346> <1473> <5456> <994> <1722> <3588> <2048> <2116> <3588> <3598> <2962> <2531> <2036> <2268> <3588> <4396>
AV: He said <5346> (5713), I <1473> [am] the voice <5456> of one crying <994> (5723) in <1722> the wilderness <2048>, Make straight <2116> (5657) the way <3598> of the Lord <2962>, as <2531> said <2036> (5627) the prophet <4396> Esaias <2268>.
John 3:14
Sama seperti Musa menaikkan ular tembaga di padang belantara demikian juga Anak Manusia harus ditinggikan
<2532> <2531> <3475> <5312> <3588> <3789> <1722> <3588> <2048> <3779> <5312> <1163> <3588> <5207> <3588> <444>
AV: And <2532> as <2531> Moses <3475> lifted up <5312> (5656) the serpent <3789> in <1722> the wilderness <2048>, even so <3779> must <1163> (5748) the Son <5207> of man <444> be lifted up <5312> (5683):
John 6:31
Nenek moyang kami makan manna di padang belantara seperti yang tertulis Ia memberi mereka roti dari surga untuk dimakan
<3588> <3962> <2257> <3588> <3131> <5315> <1722> <3588> <2048> <2531> <1510> <1125> <740> <1537> <3588> <3772> <1325> <846> <5315>
AV: Our <2257> fathers <3962> did eat <5315> (5627) manna <3131> in <1722> the desert <2048>; as <2531> it is <2076> (5748) written <1125> (5772), He gave <1325> (5656) them <846> bread <740> from <1537> heaven <3772> to eat <5315> (5629).
John 6:49
Nenek moyangmu telah makan manna di padang belantara tetapi mereka mati
<3588> <3962> <5216> <5315> <1722> <3588> <2048> <3588> <3131> <2532> <599>
AV: Your <5216> fathers <3962> did eat <5315> (5627) manna <3131> in <1722> the wilderness <2048>, and <2532> are dead <599> (5627).
John 11:54
Karena itu Yesus tidak lagi berjalan secara terang-terangan di antara orang Yahudi tetapi Ia pergi dari sana ke wilayah dekat padang belantara ke sebuah kota bernama Efraim dan Ia tinggal di sana bersama murid-murid-Nya
<3588> <3767> <2424> <3765> <3954> <4043> <1722> <3588> <2453> <235> <565> <1564> <1519> <3588> <5561> <1451> <3588> <2048> <1519> <2187> <3004> <4172> <2546> <3306> <3326> <3588> <3101>
AV: Jesus <2424> therefore <3767> walked <4043> (5707) no more <3765> openly <3954> among <1722> the Jews <2453>; but <235> went <565> (5627) thence <1564> unto <1519> a country <5561> near <1451> to the wilderness <2048>, into <1519> a city <4172> called <3004> (5746) Ephraim <2187>, and there <2546> continued <1304> (5707) with <3326> his <846> disciples <3101>.
Acts 7:30
Setelah genap empat puluh tahun seorang malaikat menampakkan diri kepada Musa di padang belantara gunung Sinai dalam lidah api di semak duri
<2532> <4137> <2094> <5062> <3700> <846> <1722> <3588> <2048> <3588> <3735> <4614> <32> <1722> <5395> <4442> <942>
AV: And <2532> when forty <5062> years <2094> were expired <4137> (5685), there appeared <3700> (5681) to him <846> in <1722> the wilderness <2048> of mount <3735> Sina <4614> an angel <32> of the Lord <2962> in <1722> a flame <5395> of fire <4442> in a bush <942>.
Acts 7:36
Orang ini memimpin mereka keluar sambil mengadakan mukjizat dan tanda-tanda ajaib di tanah Mesir dan di Laut Merah dan di padang belantara selama empat puluh tahun
<3778> <1806> <846> <4160> <5059> <2532> <4592> <1722> <3588> <125> <2532> <1722> <2063> <2281> <2532> <1722> <3588> <2048> <2094> <5062>
AV: He <3778> brought <1806> (0) them <846> out <1806> (5627), after that he had shewed <4160> (5660) wonders <5059> and <2532> signs <4592> in <1722> the land <1093> of Egypt <125>, and <2532> in <1722> the Red <2063> sea <2281>, and <2532> in <1722> the wilderness <2048> forty <5062> years <2094>.
Acts 7:38
Ia ini adalah orang yang ada di antara jemaat di padang belantara bersama malaikat yang berbicara kepadanya di gunung Sinai dan bersama nenek moyang kita dan ia telah menerima firman yang hidup untuk diberikan kepada kita
<3778> <1510> <3588> <1096> <1722> <3588> <1577> <1722> <3588> <2048> <3326> <3588> <32> <3588> <2980> <846> <1722> <3588> <3735> <4614> <2532> <3588> <3962> <2257> <3739> <1209> <3051> <2198> <1325> <5213>
AV: This <3778> is he <2076> (5748), that was <1096> (5637) in <1722> the church <1577> in <1722> the wilderness <2048> with <3326> the angel <32> which <3588> spake <2980> (5723) to him <846> in <1722> the mount <3735> Sina <4614>, and <2532> [with] our <2257> fathers <3962>: who <3739> received <1209> (5662) the lively <2198> (5723) oracles <3051> to give <1325> (5629) unto us <2254>:
Acts 7:42
Akan tetapi Allah berpaling dari mereka dan membiarkan mereka menyembah bala tentara langit seperti yang tertulis dalam kitab para nabi Apakah kamu membawa kepada-Ku binatang sembelihan dan persembahan selama empat puluh tahun di padang belantara hai umat Israel
<4762> <1161> <3588> <2316> <2532> <3860> <846> <3000> <3588> <4756> <3588> <3772> <2531> <1125> <1722> <976> <3588> <4396> <3361> <4968> <2532> <2378> <4374> <3427> <2094> <5062> <1722> <3588> <2048> <3624> <2474>
AV: Then <1161> God <2316> turned <4762> (5656), and <2532> gave <3860> (0) them <846> up <3860> (5656) to worship <3000> (5721) the host <4756> of heaven <3772>; as it <2531> is written <1125> (5769) in <1722> the book <976> of the prophets <4396>, O ye house <3624> of Israel <2474>, have ye offered <3361> <4374> (5656) to me <3427> slain beasts <4968> and <2532> sacrifices <2378> [by the space of] forty <5062> years <2094> in <1722> the wilderness <2048>?
Acts 7:44
Nenek moyang kita memiliki Kemah Kesaksian di padang belantara seperti yang Allah perintahkan ketika berbicara kepada Musa untuk membuatnya sesuai dengan gambaran yang telah ia lihat
<3588> <4633> <3588> <3142> <1510> <3588> <3962> <2257> <1722> <3588> <2048> <2531> <1299> <3588> <2980> <3588> <3475> <4160> <846> <2596> <3588> <5179> <3739> <3708>
AV: Our <2257> fathers <3962> had <2258> (5713) the tabernacle <4633> of witness <3142> <1722> in <1722> the wilderness <2048>, as <2531> he had appointed <1299> (5668), speaking <2980> (5723) unto Moses <3475>, that he should make <4160> (5658) it <846> according <2596> to the fashion <5179> that <3739> he had seen <3708> (5715). {speaking: or, who spake}
Acts 13:18
Selama sekitar empat puluh tahun Ia bersabar terhadap tingkah laku mereka di padang belantara
<2532> <5613> <5063> <5550> <5159> <846> <1722> <3588> <2048>
AV: And <2532> about <5613> the time <5550> of forty years <5063> suffered he <5159> (0) their <846> manners <5159> (5656) in <1722> the wilderness <2048>. {suffered...: or bore, or fed them as a nurse beareth, or feedeth, her child}
1 Corinthians 10:5
Meskipun demikian Allah tidak berkenan dengan sebagian besar dari mereka Karena itu mereka ditewaskan di padang belantara
<235> <3756> <1722> <3588> <4119> <846> <2106> <3588> <2316> <2693> <1063> <1722> <3588> <2048>
AV: But <235> with <1722> many <4119> of them <846> God <2316> was <2106> (0) not <3756> well pleased <2106> (5656): for <1063> they were overthrown <2693> (5681) in <1722> the wilderness <2048>.
Revelation 12:6
Perempuan itu berlari menuju padang belantara ke tempat yang disediakan Allah baginya supaya di sana ia dipelihara selama seribu dua ratus enam puluh hari
<2532> <3588> <1135> <5343> <1519> <3588> <2048> <3699> <2192> <1563> <5117> <2090> <575> <3588> <2316> <2443> <1563> <5142> <846> <2250> <5507> <1250> <1835>
AV: And <2532> the woman <1135> fled <5343> (5627) into <1519> the wilderness <2048>, where <3699> she hath <2192> (5719) a place <5117> prepared <2090> (5772) of <575> God <2316>, that <2443> they should feed <5142> (5725) her <846> there <1563> a thousand <5507> two hundred <1250> [and] threescore <1835> days <2250>.
Revelation 12:14
Akan tetapi perempuan itu diberi dua sayap burung rajawali yang besar supaya ia dapat terbang ke padang belantara ke tempatnya di mana ia dipelihara selama satu masa dua masa dan setengah masa jauh dari hadapan si ular
<2532> <1325> <3588> <1135> <3588> <1417> <4420> <3588> <105> <3588> <3173> <2443> <4072> <1519> <3588> <2048> <1519> <3588> <5117> <846> <3699> <5142> <1563> <2540> <2532> <2540> <2532> <2255> <2540> <575> <4383> <3588> <3789>
AV: And <2532> to the woman <1135> were given <1325> (5681) two <1417> wings <4420> of a great <3173> eagle <105>, that <2443> she might fly <4072> (5741) into <1519> the wilderness <2048>, into <1519> her <846> place <5117>, where <3699> she is nourished <5142> (5743) for a time <1563> <2540>, and <2532> times <2540>, and <2532> half <2255> a time <2540>, from <575> the face <4383> of the serpent <3789>.
Revelation 17:3
Malaikat itu membawaku dalam Roh ke padang belantara dan aku melihat seorang perempuan duduk di atas seekor binatang berwarna merah yang penuh dengan nama-nama hujat yang memiliki tujuh kepala dan sepuluh tanduk
<2532> <667> <3165> <1519> <2048> <1722> <4151> <2532> <1492> <1135> <2521> <1909> <2342> <2847> <1073> <3686> <988> <2192> <2776> <2033> <2532> <2768> <1176>
AV: So <2532> he carried <667> (0) me <3165> away <667> (5656) in <1722> the spirit <4151> into <1519> the wilderness <2048>: and <2532> I saw <1492> (5627) a woman <1135> sit <2521> (5740) upon <1909> a scarlet coloured <2847> beast <2342>, full of <1073> (5723) names <3686> of blasphemy <988>, having <2192> (5723) seven <2033> heads <2776> and <2532> ten <1176> horns <2768>.