Back to #611
Matthew 3:15
Lalu Yesus menjawab dan berkata kepadanya Sekarang biarkanlah karena beginilah yang seharusnya terjadi pada kita untuk menggenapi seluruh kebenaran Dan Yohanes pun membiarkan Dia
<611> <1161> <3588> <2424> <2036> <846> <863> <737> <3779> <1063> <4241> <1510> <2254> <4137> <3956> <1343> <5119> <863> <846>
AV: And <1161> Jesus <2424> answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Suffer <863> (5628) [it to be so] now <737>: for <1063> thus <3779> it becometh <4241> (5723) <2076> (5748) us <2254> to fulfil <4137> (5658) all <3956> righteousness <1343>. Then <5119> he suffered <863> (5719) him <846>.
Matthew 4:4
Namun Ia menjawab dan berkata Ada tertulis Bukan oleh roti saja manusia hidup tetapi oleh setiap firman yang keluar melalui mulut Allah
<3588> <1161> <611> <2036> <1125> <3756> <1909> <740> <3441> <2198> <3588> <444> <235> <1909> <3956> <4487> <1607> <1223> <4750> <2316>
AV: But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627), It is written <1125> (5769), Man <444> shall <2198> (0) not <3756> live <2198> (5695) by <1909> bread <740> alone <3441>, but <235> by <1909> every <3956> word <4487> that proceedeth <1607> (5740) out of <1223> the mouth <4750> of God <2316>.
Matthew 8:8
Akan tetapi perwira itu menjawab dan berkata Tuan aku tidak layak untuk Engkau masuk ke bawah atapku tetapi katakanlah sepatah kata saja dan hambaku akan disembuhkan
<611> <1161> <3588> <1543> <5346> <2962> <3756> <1510> <2425> <2443> <3450> <5259> <3588> <4721> <1525> <235> <3440> <2036> <3056> <2532> <2390> <3588> <3816> <3450>
AV: The centurion <1543> answered <611> (5679) and <2532> said <5346> (5713), Lord <2962>, I am <1510> (5748) not <3756> worthy <2425> that <2443> thou shouldest come <1525> (5632) under <5259> my <3450> roof <4721>: but <235> speak <2036> (5628) the word <3056> only <3440>, and <2532> my <3450> servant <3816> shall be healed <2390> (5701).
Matthew 11:4
Yesus menjawab dan berkata kepada mereka Pergi dan beritahukan kepada Yohanes apa yang kamu dengar dan lihat
<2532> <611> <3588> <2424> <2036> <846> <4198> <518> <2491> <3739> <191> <2532> <991>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5679) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Go <4198> (5679) and shew <518> (0) John <2491> again <518> (5657) those things which <3739> ye do hear <191> (5719) and <2532> see <991> (5719):
Matthew 12:39
Namun Yesus menjawab dan berkata kepada mereka Generasi yang jahat dan berzina ini menuntut suatu tanda Dan tidak akan ada tanda yang diberikan kepada mereka kecuali tanda Nabi Yunus
<3588> <1161> <611> <2036> <846> <1074> <4190> <2532> <3428> <4592> <1934> <2532> <4592> <3756> <1325> <846> <1487> <3361> <3588> <4592> <2495> <3588> <4396>
AV: But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>, An evil <4190> and <2532> adulterous <3428> generation <1074> seeketh after <1934> (5719) a sign <4592>; and <2532> there shall no <3756> sign <4592> be given <1325> (5701) to it <846>, but <1508> the sign <4592> of the prophet <4396> Jonas <2495>:
Matthew 12:48
Namun Yesus menjawab orang yang memberitahukan-Nya itu dan berkata Siapakah ibu-Ku dan siapakah saudara-saudara-Ku
<3588> <1161> <611> <2036> <3588> <3004> <846> <5101> <1510> <3588> <3384> <3450> <2532> <5101> <1510> <3588> <80> <3450>
AV: But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto him that told <2036> (5631) him <846>, Who <5101> is <2076> (5748) my <3450> mother <3384>? and <2532> who <5101> are <1526> (5748) my <3450> brethren <80>?
Matthew 15:3
Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka Dan mengapa kamu juga melanggar perintah Allah demi tradisimu
<3588> <1161> <611> <2036> <846> <1223> <5101> <2532> <5210> <3845> <3588> <1785> <3588> <2316> <1223> <3588> <3862> <5216>
AV: But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>, Why <1302> do ye <5210> also <2532> transgress <3845> (5719) the commandment <1785> of God <2316> by <1223> your <5216> tradition <3862>?
Matthew 15:13
Namun Yesus menjawab dan berkata Setiap tanaman yang tidak ditanam oleh Bapa-Ku yang di surga akan dicabut sampai ke akar-akarnya
<3588> <1161> <611> <2036> <3956> <5451> <3739> <3756> <5452> <3588> <3962> <3450> <3588> <3770> <1610>
AV: But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Every <3956> plant <5451>, which <3739> my <3450> heavenly <3770> Father <3962> hath <5452> (0) not <3756> planted <5452> (5656), shall be rooted up <1610> (5701).
Matthew 15:23
Akan tetapi Yesus tidak menjawab perempuan itu satu kata pun Dan murid-murid-Nya datang dan mendesak-Nya kata mereka Suruhlah ia pergi karena ia terus-menerus berteriak di belakang kita
<3588> <1161> <3756> <611> <846> <3056> <2532> <4334> <3588> <3101> <846> <2065> <846> <3004> <630> <846> <3754> <2896> <3693> <2257>
AV: But <1161> he answered <611> (5662) her <846> not <3756> a word <3056>. And <2532> his <846> disciples <3101> came <4334> (5631) and besought <2065> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), Send <630> (0) her <846> away <630> (5657); for <3754> she crieth <2896> (5719) after <3693> us <2257>.
Matthew 15:24
Lalu Ia menjawab dan berkata Aku hanya diutus kepada domba-domba yang hilang dari umat Israel
<3588> <1161> <611> <2036> <3756> <649> <1487> <3361> <1519> <3588> <4263> <4263> <3588> <622> <3624> <2474>
AV: But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627), I am <649> (0) not <3756> sent <649> (5648) but <1508> unto <1519> the lost <622> (5756) sheep <4263> of the house <3624> of Israel <2474>.
Matthew 15:26
Namun Yesus menjawab dan berkata Tidak baik mengambil roti milik anak-anak dan melemparkannya kepada anjing-anjing
<3588> <1161> <611> <2036> <3756> <1510> <2570> <2983> <3588> <740> <3588> <5043> <2532> <906> <3588> <2952>
AV: But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627), It is <2076> (5748) not <3756> meet <2570> to take <2983> (5629) the children's <5043> bread <740>, and <2532> to cast <906> (5629) [it] to dogs <2952>.
Matthew 16:16
Simon Petrus menjawab Engkau adalah Mesias Anak Allah yang hidup
<611> <1161> <4613> <4074> <2036> <4771> <1510> <3588> <5547> <3588> <5207> <3588> <2316> <3588> <2198>
AV: And <1161> Simon <4613> Peter <4074> answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Thou <4771> art <1488> (5748) the Christ <5547>, the Son <5207> of the living <2198> (5723) God <2316>.
Matthew 17:17
Yesus menjawab Hai kamu generasi yang tidak percaya dan sesat Berapa lama lagi Aku akan tinggal bersamamu Berapa lama lagi Aku harus bersabar terhadap kamu Bawalah anak itu kepada-Ku
<611> <1161> <3588> <2424> <2036> <5599> <1074> <571> <2532> <1294> <2193> <4219> <3326> <5216> <1510> <2193> <4219> <430> <5216> <5342> <3427> <846> <5602>
AV: Then <1161> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <2036> (5627), O <5599> faithless <571> and <2532> perverse <1294> (5772) generation <1074>, how long <2193> <4219> shall I be <2071> (5704) with <3326> you <5216>? how long <2193> <4219> shall I suffer <430> (5695) you <5216>? bring <5342> (5720) him <846> hither <5602> to me <3427>.
Matthew 19:4
Lalu Yesus menjawab dan berkata Tidakkah kamu membaca bahwa Ia yang menciptakan mereka sejak semula menjadikan mereka laki-laki dan perempuan
<3588> <1161> <611> <2036> <3756> <314> <3754> <3588> <2936> <575> <746> <730> <2532> <2338> <4160> <846>
AV: And <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>, Have ye <314> (0) not <3756> read <314> (5627), that <3754> he which <3588> made <4160> (5660) [them] at <575> the beginning <746> made <4160> (5656) them <846> male <730> and <2532> female <2338>,
Matthew 20:13
Akan tetapi pemilik kebun itu menjawab dan berkata kepada satu dari mereka Saudara aku tidak bersalah kepadamu Bukankah kamu sudah sepakat denganku untuk satu dinar
<3588> <1161> <611> <1520> <846> <2036> <2083> <3756> <91> <4571> <3780> <1220> <4856> <3427>
AV: But <1161> he answered <611> (5679) one <1520> of them <846>, and said <2036> (5627), Friend <2083>, I do <91> (0) thee <4571> no <3756> wrong <91> (5719): didst <4856> (0) not <3780> thou agree <4856> (5656) with me <3427> for a penny <1220>?
Matthew 20:22
Akan tetapi Yesus menjawab Kamu tidak mengerti apa yang kamu minta Apakah kamu sanggup minum dari cawan yang harus Kuminum Mereka berkata kepada Yesus Ya kami sanggup
<611> <1161> <3588> <2424> <2036> <3756> <1492> <5101> <154> <1410> <4095> <3588> <4221> <3739> <1473> <3195> <4095> <3004> <846> <1410>
AV: But <1161> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Ye know <1492> (5758) not <3756> what <5101> ye ask <154> (5731). Are ye able <1410> (5736) to drink <4095> (5629) of the cup <4221> that <3739> I <1473> shall <3195> (5719) drink of <4095> (5721), and <2532> to be baptized <907> (5743) with the baptism <908> that <3739> I <1473> am baptized with <907> (5683)? They say <3004> (5719) unto him <846>, We are able <1410> (5736).
Matthew 21:21
Dan Yesus menjawab mereka Sesungguhnya aku berkata kepadamu jika kamu memiliki iman dan tidak bimbang kamu bukan hanya akan melakukan apa yang dilakukan terhadap pohon ara ini bahkan jika kamu berkata kepada gunung ini Terangkatlah dan tercampaklah ke dalam laut hal itu akan terjadi
<611> <1161> <3588> <2424> <2036> <846> <281> <3004> <5213> <1437> <2192> <4102> <2532> <3361> <1252> <3756> <3440> <3588> <3588> <4808> <4160> <235> <2579> <3588> <3735> <5129> <2036> <142> <2532> <906> <1519> <3588> <2281> <1096>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, If <1437> ye have <2192> (5725) faith <4102>, and <2532> doubt <1252> (5686) not <3361>, ye shall <4160> (0) not <3756> only <3440> (0) do <4160> (5692) this <3440> [which is done] to the fig tree <4808>, but <235> also if <2579> ye shall say <2036> (5632) unto this <5129> mountain <3735>, Be thou removed <142> (5682), and <2532> be thou cast <906> (5682) into <1519> the sea <2281>; it shall be done <1096> (5695).
Matthew 21:27
Maka mereka menjawab Yesus Kami tidak tahu Dan Yesus berkata Kalau begitu Aku juga tidak akan memberitahumu dengan kuasa apakah Aku melakukan hal-hal ini
<2532> <611> <3588> <2424> <3004> <3756> <1492> <5346> <846> <2532> <846> <3761> <1473> <3004> <5213> <1722> <4169> <1849> <5023> <4160>
AV: And <2532> they answered <611> (5679) Jesus <2424>, and said <2036> (5627), We cannot <3756> tell <1492> (5758). And <2532> he <846> said <5346> (5713) unto them <846>, Neither <3761> tell <3004> (5719) I <1473> you <5213> by <1722> what <4169> authority <1849> I do <4160> (5719) these things <5023>.
Matthew 21:29
Dan ia menjawab Ya Bapa tetapi setelah itu ia tidak pergi
<3588> <1161> <611> <2036> <1473> <2962> <2532> <3756> <565>
AV: He answered <1161> <611> (5679) and said <2036> (5627), I will <2309> (5719) not <3756>: but <1161> afterward <5305> he repented <3338> (5679), and went <565> (5627).
Matthew 21:30
Kemudian ayah itu pergi kepada yang kedua dan mengatakan hal yang sama Anak itu menjawab Tidak mau tetapi ia menyesal dan pergi
<4334> <1161> <3588> <1208> <2036> <5615> <3588> <1161> <611> <2036> <3756> <2309> <5305> <3338> <565>
AV: And <2532> he came <4334> (5631) to the second <1208>, and said <2036> (5627) likewise <5615>. And <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627), I <1473> [go], sir <2962>: and <2532> went <565> (5627) not <3756>.
Matthew 22:29
Akan tetapi Yesus menjawab dan berkata kepada mereka Kamu tersesat tidak mengerti Kitab Suci ataupun kuasa Allah
<611> <1161> <3588> <2424> <2036> <846> <4105> <3361> <1492> <3588> <1124> <3366> <3588> <1411> <3588> <2316>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627) unto them <846>, Ye do err <4105> (5744), not <3361> knowing <1492> (5761) the scriptures <1124>, nor <3366> the power <1411> of God <2316>.
Matthew 22:46
Tidak seorang pun yang dapat menjawab satu kata pun kepada-Nya Dan sejak hari itu tidak ada orang yang berani menanyakan pertanyaan-pertanyaan lagi kepada-Nya
<2532> <3762> <1410> <611> <846> <3056> <3761> <5111> <5100> <575> <1565> <3588> <2250> <1905> <846> <3765>
AV: And <2532> no man <3762> was able <1410> (5711) to answer <611> (5677) him <846> a word <3056>, neither <3761> durst <5111> (5656) any <5100> [man] from <575> that <1565> day <2250> forth ask <1905> (5658) him <846> any more <3765> [questions].
Matthew 24:4
Yesus menjawab mereka Perhatikanlah supaya jangan ada orang yang menyesatkan kamu
<2532> <611> <3588> <2424> <2036> <846> <991> <3361> <5100> <5209> <4105>
AV: And <2532> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>, Take heed <991> (5720) that no <3361> man <5100> deceive <4105> (5661) you <5209>.
Matthew 25:26
Namun tuannya menjawab dan berkata kepadanya Kamu hamba yang jahat dan malas Kamu tahu bahwa aku menuai di tempat yang aku tidak menabur dan mengumpulkan di tempat yang aku tidak menyebarkan benih
<611> <1161> <3588> <2962> <846> <2036> <846> <4190> <1401> <2532> <3636> <1492> <3754> <2325> <3699> <3756> <4687> <2532> <4863> <3606> <3756> <1287>
AV: <1161> His <846> lord <2962> answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto him <846>, [Thou] wicked <4190> and <2532> slothful <3636> servant <1401>, thou knewest <1492> (5715) that <3754> I reap <2325> (5719) where <3699> I sowed <4687> (5656) not <3756>, and <2532> gather <4863> (5719) where <3606> I have <1287> (0) not <3756> strawed <1287> (5656):
Matthew 25:40
Raja itu akan menjawab Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu sebagaimana kamu melakukannya terhadap satu dari saudara-saudara-Ku yang paling kecil ini kamu melakukannya untuk-Ku
<2532> <611> <3588> <935> <2046> <846> <281> <3004> <5213> <1909> <3745> <4160> <1520> <5130> <3588> <80> <3450> <3588> <1646> <1698> <4160>
AV: And <2532> the King <935> shall answer <611> (5679) and say <2046> (5692) unto them <846>, Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, Inasmuch <1909> as <3745> ye have done <4160> (5656) [it] unto one <1520> of the least <1646> of these <5130> my <3450> brethren <80>, ye have done <4160> (5656) [it] unto me <1698>.
Matthew 25:45
Kemudian Ia akan menjawab mereka Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu sebagaimana kamu tidak melakukannya terhadap satu dari mereka yang paling kecil ini kamu tidak melakukannya kepada-Ku
<5119> <611> <846> <3004> <281> <3004> <5213> <1909> <3745> <3756> <4160> <1520> <5130> <3588> <1646> <3761> <1698> <4160>
AV: Then <5119> shall he answer <611> (5700) them <846>, saying <3004> (5723), Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, Inasmuch <1909> as <3745> ye did <4160> (5656) [it] not <3756> to one <1520> of the least <1646> of these <5130>, ye did <4160> (5656) [it] not <3761> to me <1698>.
Matthew 26:23
Dan Ia menjawab Ia yang mencelupkan tangannya ke dalam mangkuk bersama-sama Aku dialah yang akan mengkhianati Aku
<3588> <1161> <611> <2036> <3588> <1686> <3326> <1700> <3588> <5495> <1722> <3588> <5165> <3778> <3165> <3860>
AV: And <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627), He that dippeth <1686> (5660) [his] hand <5495> with <3326> me <1700> in <1722> the dish <5165>, the same <3778> shall betray <3860> (5692) me <3165>.
Matthew 26:66
Bagaimana pendapatmu Para pemimpin Yahudi itu menjawab Ia pantas dihukum mati
<5101> <5213> <1380> <3588> <1161> <611> <3004> <1777> <2288> <1510>
AV: What <5101> think <1380> (5719) ye <5213>? They answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627), He is <2076> (5748) guilty <1777> of death <2288>.
Matthew 27:12
Akan tetapi ketika Ia dituduh oleh imam-imam kepala dan para tua-tua Ia tidak menjawab apa pun
<2532> <1722> <3588> <2723> <846> <5259> <3588> <749> <2532> <4245> <3762> <611>
AV: And <2532> when <1722> he <846> was accused <2723> (5745) of <5259> the chief priests <749> and <2532> elders <4245>, he answered <611> (5662) nothing <3762>.
Matthew 27:14
Namun Yesus tidak menjawab Pilatus bahkan untuk satu tuduhan pun sehingga Gubernur itu sangat heran
<2532> <3756> <611> <846> <4314> <3761> <1520> <4487> <5620> <2296> <3588> <2232> <3029>
AV: And <2532> he answered <3756> <611> (5662) him <846> to <4314> never <3761> a <1520> word <4487>; insomuch <5620> that the governor <2232> marvelled <2296> (5721) greatly <3029>.
Matthew 27:25
Dan semua orang itu menjawab Darah-Nya ada atas kami dan anak-anak kami
<2532> <611> <3956> <3588> <2992> <2036> <3588> <129> <846> <1909> <2248> <2532> <1909> <3588> <5043> <2257>
AV: Then <2532> answered <611> (5679) all <3956> the people <2992>, and said <2036> (5627), His <846> blood <129> [be] on <1909> us <2248>, and <2532> on <1909> our <2257> children <5043>.
Mark 3:33
Dan Yesus menjawab mereka Siapakah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku
<2532> <611> <846> <3004> <5101> <1510> <3588> <3384> <3450> <2532> <3588> <80>
AV: And <2532> he answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), Who <5101> is <2076> (5748) my <3450> mother <3384>, or <2228> my <3450> brethren <80>?
Mark 8:4
Murid-murid-Nya menjawab Dia Bagaimana bisa memberi mereka makan roti di tempat yang sepi ini
<2532> <611> <846> <3588> <3101> <846> <3754> <4159> <5128> <1410> <5100> <5602> <5526> <740> <1909> <2047>
AV: And <2532> his <846> disciples <3101> answered <611> (5662) him <846>, From whence <4159> can <1410> (5695) a man <5100> satisfy <5526> (5658) these <5128> [men] with bread <740> here <5602> in <1909> the wilderness <2047>?
Mark 9:17
Seorang dari kerumunan itu menjawab Dia Guru aku membawa anak laki-lakiku kepada-Mu karena dia kemasukan roh yang membuatnya bisu
<2532> <611> <846> <1520> <1537> <3588> <3793> <1320> <5342> <3588> <5207> <3450> <4314> <4571> <2192> <4151> <216>
AV: And <2532> one <1520> of <1537> the multitude <3793> answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Master <1320>, I have brought <5342> (5656) unto <4314> thee <4571> my <3450> son <5207>, which hath <2192> (5723) a dumb <216> spirit <4151>;
Mark 11:22
Yesus menjawab mereka Milikilah iman di dalam Allah
<2532> <611> <3588> <2424> <3004> <846> <2192> <4102> <2316>
AV: And <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) saith <3004> (5719) unto them <846>, Have <2192> (5720) faith <4102> in God <2316>. {Have...: or, Have the faith of God}
Mark 11:33
Jadi mereka menjawab Yesus Kami tidak tahu Karena itu Yesus berkata kepada mereka Aku pun tidak akan mengatakan kepadamu dengan kuasa apakah Aku melakukan hal-hal ini
<2532> <611> <3588> <2424> <3004> <3756> <1492> <2532> <3588> <2424> <3004> <846> <3761> <1473> <3004> <5213> <1722> <4169> <1849> <5023> <4160>
AV: And <2532> they answered <611> (5679) and said <3004> (5719) unto Jesus <2424>, We <1492> (0) cannot <3756> tell <1492> (5758). And <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) saith <3004> (5719) unto them <846>, Neither <3761> do I <1473> tell <3004> (5719) you <5213> by <1722> what <4169> authority <1849> I do <4160> (5719) these things <5023>.
Mark 12:28
Satu dari para ahli Taurat datang dan mendengar mereka saling berdebat Ketika dia melihat Yesus telah menjawab dengan sangat baik dia bertanya kepada Yesus Perintah manakah yang paling utama dari semuanya
<2532> <4334> <1520> <3588> <1122> <191> <846> <4802> <1492> <3754> <2573> <611> <846> <1905> <846> <4169> <1510> <1785> <4413> <3956>
AV: And <2532> one <1520> of the scribes <1122> came <4334> (5631), and having heard <191> (5660) them <846> reasoning together <4802> (5723), and perceiving <1492> (5761) that <3754> he had answered <611> (5662) them <846> well <2573>, asked <1905> (5656) him <846>, Which <4169> is <2076> (5748) the first <4413> commandment <1785> of all <3956>?
Mark 12:29
Yesus menjawab Hukum yang paling utama adalah Dengarlah hai orang-orang Israel Tuhan itu Allah kita Tuhan itu satu
<611> <3588> <2424> <3754> <4413> <1510> <191> <2474> <2962> <3588> <2316> <2257> <2962> <1520> <1510>
AV: And <1161> Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, The <3754> first <4413> of all <3956> the commandments <1785> [is], Hear <191> (5720), O Israel <2474>; The Lord <2962> our <2257> God <2316> is <2076> (5748) one <1520> Lord <2962>:
Mark 12:34
Kemudian ketika Yesus melihat bahwa orang itu menjawab dengan bijaksana Dia berkata kepadanya Engkau tidak jauh dari Kerajaan Allah Sesudah itu tidak ada lagi orang yang berani bertanya kepada Yesus
<2532> <3588> <2424> <1492> <846> <3754> <3562> <611> <2036> <846> <3756> <3112> <1510> <575> <3588> <932> <3588> <2316> <2532> <3762> <3765> <5111> <846> <1905>
AV: And <2532> when Jesus <2424> saw <1492> (5631) that <3754> he <846> answered <611> (5662) discreetly <3562>, he said <2036> (5627) unto him <846>, Thou art <1488> (5748) not <3756> far <3112> from <575> the kingdom <932> of God <2316>. And <2532> no man <3762> after that <3765> durst <5111> (5707) ask <1905> (5658) him <846> [any question].
Mark 14:61
Akan tetapi Dia tetap diam dan tidak menjawab Imam Besar bertanya lagi kepada Yesus Apakah Engkau Mesias Anak dari yang Terpuji
<3588> <1161> <4623> <2532> <3756> <611> <3762> <3825> <3588> <749> <1905> <846> <2532> <3004> <846> <4771> <1510> <3588> <5547> <3588> <5207> <3588> <2128>
AV: But <1161> he held his peace <4623> (5707), and <2532> answered <611> (5662) nothing <3762>. Again <3825> the high priest <749> asked <1905> (5707) him <846>, and <2532> said <3004> (5719) unto him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> the Christ <5547>, the Son <5207> of the Blessed <2128>?
Mark 15:2
Pilatus bertanya kepada Yesus Apakah Engkau Raja orang Yahudi Dia menjawab Engkau telah mengatakannya
<2532> <1905> <846> <3588> <4091> <4771> <1510> <3588> <935> <3588> <2453> <3588> <1161> <611> <846> <3004> <4771> <3004>
AV: And <2532> Pilate <4091> asked <1905> (5656) him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> the King <935> of the Jews <2453>? And <1161> he answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto him <846>, Thou <4771> sayest <3004> (5719) [it].
Mark 15:9
Pilatus menjawab mereka dengan berkata Apakah kamu ingin aku membebaskan bagimu Raja orang Yahudi ini
<3588> <1161> <4091> <611> <846> <3004> <2309> <630> <5213> <3588> <935> <3588> <2453>
AV: But <1161> Pilate <4091> answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), Will ye <2309> (5719) that I release <630> (5661) unto you <5213> the King <935> of the Jews <2453>?
Luke 1:19
Malaikat itu menjawab Aku adalah Gabriel malaikat yang berdiri di hadapan Allah Aku diutus untuk berbicara denganmu dan menyampaikan kabar baik ini kepadamu
<2532> <611> <3588> <32> <32> <2036> <846> <1473> <1510> <1043> <3588> <3936> <1799> <3588> <2316> <2532> <649> <2980> <4314> <4571> <2532> <2097> <4671> <5023>
AV: And <2532> the angel <32> answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto him <846>, I <1473> am <1510> (5748) Gabriel <1043>, that stand <3936> (5761) in the presence <1799> of God <2316>; and <2532> am sent <649> (5648) to speak <2980> (5658) unto <4314> thee <4571>, and <2532> to shew <2097> (0) thee <4671> these <5023> glad tidings <2097> (5670).
Luke 1:35
Malaikat itu menjawab dan berkata kepadanya Roh Kudus akan datang atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungimu Itulah sebabnya Anak yang akan lahir itu adalah kudus dan akan disebut Anak Allah
<2532> <611> <3588> <32> <32> <2036> <846> <4151> <40> <1904> <1909> <4571> <2532> <1411> <5310> <1982> <4671> <1352> <2532> <3588> <1080> <40> <2564> <5207> <2316>
AV: And <2532> the angel <32> answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto her <846>, The Holy <40> Ghost <4151> shall come <1904> (5695) upon <1909> thee <4571>, and <2532> the power <1411> of the Highest <5310> shall overshadow <1982> (5692) thee <4671>: therefore <1352> also <2532> that holy thing <40> which shall be born <1080> (5746) of <1537> thee <4675> shall be called <2564> (5701) the Son <5207> of God <2316>.
Luke 3:11
Ia menjawab Setiap orang yang mempunyai dua baju ia harus membaginya dengan orang yang tidak mempunyai Dan setiap orang yang mempunyai makanan harus melakukan hal yang sama
<611> <1161> <3004> <846> <3588> <2192> <1417> <5509> <3330> <3588> <3361> <2192> <2532> <3588> <2192> <1033> <3668> <4160>
AV: He answereth <611> (5679) and <1161> saith <3004> (5719) unto them <846>, He that hath <2192> (5723) two <1417> coats <5509>, let him impart <3330> (5628) to him that hath <2192> (5723) none <3361>; and <2532> he that hath <2192> (5723) meat <1033>, let him do <4160> (5720) likewise <3668>.
Luke 3:16
Yohanes menjawab mereka dan berkata Aku membaptis kamu dengan air Akan tetapi Seseorang yang lebih berkuasa daripada aku akan datang Untuk membukakan tali sandal-Nya pun aku tidak layak Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus dan api
<611> <3004> <3956> <3588> <2491> <1473> <3303> <3303> <5204> <907> <5209> <2064> <1161> <3588> <2478> <3450> <3739> <3756> <1510> <2425> <3089> <3588> <2438> <3588> <5266> <846> <846> <5209> <907> <1722> <4151> <40> <2532> <4442>
AV: John <2491> answered <611> (5662), saying <3004> (5723) unto [them] all <537>, I <1473> indeed <3303> baptize <907> (5719) you <5209> with water <5204>; but <1161> one mightier than <2478> I <3450> cometh <2064> (5736), the latchet <2438> of whose <3739> <846> shoes <5266> I am <1510> (5748) not <3756> worthy <2425> to unloose <3089> (5658): he <846> shall baptize <907> (5692) you <5209> with <1722> the Holy <40> Ghost <4151> and <2532> with fire <4442>:
Luke 4:8
Lalu Yesus menjawab Ada tertulis Kamu harus menyembah Tuhan Allahmu dan hanya kepada-Nya kamu harus berbakti
<2532> <611> <3588> <2424> <2036> <846> <1125> <2962> <3588> <2316> <4675> <4352> <2532> <846> <3441> <3000>
AV: And <2532> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto him <846>, Get thee <5217> (5720) behind <3694> me <3450>, Satan <4567>: for <1063> it is written <1125> (5769), Thou shalt worship <4352> (5692) the Lord <2962> thy <4675> God <2316>, and <2532> him <846> only <3441> shalt thou serve <3000> (5692).
Luke 5:5
Simon menjawab Guru kami bekerja keras sepanjang malam tetapi tidak mendapatkan apa-apa Akan tetapi karena Engkau yang menyuruh aku akan menebarkan jala ini
<2532> <611> <4613> <2036> <1988> <1988> <1223> <3650> <3571> <2872> <3762> <2983> <1909> <1161> <3588> <4487> <4675> <5465> <3588> <1350>
AV: And <2532> Simon <4613> answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto him <846>, Master <1988>, we have toiled <2872> (5660) all <3650> <1223> the night <3571>, and have taken <2983> (5627) nothing <3762>: nevertheless <1161> at <1909> thy <4675> word <4487> I will let down <5465> (5692) the net <1350>.
Luke 5:31
Yesus menjawab dan berkata kepada mereka Bukan orang-orang sehat yang memerlukan tabib tetapi orang-orang sakit
<2532> <611> <3588> <2424> <2036> <4314> <846> <3756> <5532> <2192> <3588> <5198> <2395> <235> <3588> <2560> <2192>
AV: And <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, They that are whole <5198> (5723) need <5532> <2192> (5719) not <3756> a physician <2395>; but <235> they that are <2192> (5723) sick <2560>.
Luke 6:3
Yesus menjawab mereka dengan berkata Tidakkah kamu pernah membaca apa yang dilakukan Daud ketika ia dan orang-orang yang bersamanya merasa lapar
<2532> <611> <4314> <846> <2036> <3588> <2424> <3761> <5124> <314> <3739> <4160> <1138> <3753> <3983> <846> <2532> <3588> <3326> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) them <4314> <846> said <2036> (5627), Have ye <314> (0) not <3761> (0) read <314> (5627) so much as <3761> this <5124>, what <3739> David <1138> did <4160> (5656), when <3698> himself <846> was an hungred <3983> (5656), and <2532> they which <3588> were <5607> (5752) with <3326> him <846>;
Luke 8:21
Akan tetapi Yesus menjawab mereka Ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku adalah mereka yang mendengarkan firman Allah dan melakukannya
<3588> <1161> <611> <2036> <4314> <846> <3384> <3450> <2532> <80> <3450> <3778> <1510> <3588> <3588> <3056> <3588> <2316> <191> <2532> <4160>
AV: And <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, My <3450> mother <3384> and <2532> my <3450> brethren <80> are <1526> (5748) these <3778> which <3588> hear <191> (5723) the word <3056> of God <2316>, and <2532> do <4160> (5723) it <846>.
Luke 10:27
Orang itu menjawab Kasihilah Tuhan Allahmu dengan segenap hatimu dengan segenap jiwamu dengan segenap kekuatanmu dan dengan segenap akal budimu Dan kasihilah sesamamu manusia seperti kamu mengasihi dirimu sendiri
<3588> <1161> <611> <2036> <25> <2962> <3588> <2316> <4675> <1537> <3650> <2588> <4675> <2532> <1722> <3650> <3588> <5590> <4675> <2532> <1722> <3650> <3588> <2479> <4675> <2532> <1722> <3650> <3588> <1271> <4675> <2532> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: And <1161> he answering <611> (5679) said <2036> (5627), Thou shalt love <25> (5692) the Lord <2962> thy <4675> God <2316> with <1537> all <3650> thy <4675> heart <2588>, and <2532> with <1537> all <3650> thy <4675> soul <5590>, and <2532> with <1537> all <3650> thy <4675> strength <2479>, and <2532> with <1537> all <3650> thy <4675> mind <1271>; and <2532> thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>.
Luke 11:7
Mungkinkah temanmu dari dalam rumah menjawab Jangan ganggu aku Pintu sudah terkunci dan aku beserta anak-anakku sudah di tempat tidur Aku tidak bisa bangun untuk memberi apa pun kepadamu
<2548> <2081> <611> <2036> <3361> <3427> <2873> <3930> <2235> <3588> <2374> <2808> <2532> <3588> <3813> <3450> <3326> <1700> <1519> <3588> <2845> <1510> <3756> <1410> <450> <1325> <4671>
AV: And he <2548> from within <2081> shall answer <611> (5679) and say <2036> (5632), Trouble <2873> <3930> (5720) me <3427> not <3361>: the door <2374> is <2808> (0) now <2235> shut <2808> (5769), and <2532> my <3450> children <3813> are <1526> (5748) with <3326> me <1700> in <1519> bed <2845>; I cannot <3756> <1410> (5736) rise <450> (5631) and give <1325> (5629) thee <4671>.
Luke 13:8
Akan tetapi tukang kebun itu menjawab Tuan berikan pohon itu kesempatan lagi tahun ini untuk berbuah Biarlah aku menggali tanah di sekitarnya dan memberinya pupuk
<3588> <1161> <611> <3004> <846> <2962> <863> <846> <2532> <5124> <3588> <2094> <2193> <3755> <4626> <4012> <846> <2532> <906> <2874> <2874>
AV: And <1161> he answering <611> (5679) said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, let <863> (0) it <846> alone <863> (5628) this <5124> year <2094> also <2532>, till <2193> <3755> I shall dig <4626> (5661) about <4012> it <846>, and <2532> dung <906> (5632) <2874> [it]:
Luke 13:15
Namun Tuhan menjawab orang itu Kamu orang-orang munafik Bukankah kamu semua melepaskan sapi atau keledai milikmu yang terikat di kandang dan menuntunnya keluar untuk minum pada hari Sabat
<611> <1161> <846> <3588> <2962> <2532> <2036> <5273> <1538> <5216> <3588> <4521> <3756> <3089> <3588> <1016> <846> <2228> <3588> <3688> <575> <3588> <5336> <2532> <520> <4222>
AV: The Lord <2962> then <3767> answered <611> (5662) him <846>, and <2532> said <2036> (5627), [Thou] hypocrite <5273>, doth <3089> (0) not <3756> each one <1538> of you <5216> on the sabbath <4521> loose <3089> (5719) his <846> ox <1016> or <2228> [his] ass <3688> from <575> the stall <5336>, and <2532> lead [him] away <520> (5631) to watering <4222> (5719)?
Luke 17:20
Ketika ditanya oleh beberapa orang Farisi tentang kapan Kerajaan Allah akan datang Yesus menjawab mereka dengan berkata Kerajaan Allah akan datang tanpa tanda-tanda yang dapat terlihat
<1905> <1161> <5259> <3588> <5330> <4219> <2064> <3588> <932> <3588> <2316> <611> <846> <2532> <2036> <3756> <2064> <3588> <932> <3588> <2316> <3326> <3907>
AV: And <1161> when he was demanded <1905> (5685) of <5259> the Pharisees <5330>, when <4219> the kingdom <932> of God <2316> should come <2064> (5736), he answered <611> (5662) them <846> and <2532> said <2036> (5627), The kingdom <932> of God <2316> cometh <2064> (5736) not <3756> with <3326> observation <3907>: {with...: or, with outward shew}
Luke 19:40
Akan tetapi Yesus menjawab Aku berkata kepadamu jika mereka diam batu-batu inilah yang akan berseru-seru
<2532> <611> <2036> <3004> <5213> <1437> <3778> <4623> <3588> <3037> <2896>
AV: And <2532> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>, I tell <3004> (5719) you <5213> that <3754>, if <1437> these <3778> should hold their peace <4623> (5661), the stones <3037> would immediately cry out <2896> (5688).
Luke 20:7
Jadi mereka pun menjawab bahwa mereka tidak tahu dari mana baptisan itu berasal
<2532> <611> <3361> <1492> <4159>
AV: And <2532> they answered <611> (5662), that they could <1492> (0) not <3361> tell <1492> (5760) whence <4159> [it was].
Luke 22:68
Dan jika Aku bertanya kepadamu kamu tidak akan menjawab
<1437> <1161> <2065> <3756> <3361> <611>
AV: And <1161> if <1437> I also <2532> ask <2065> (5661) [you], ye will <611> (0) not <3364> answer <611> (5676) me <3427>, nor <2228> let [me] go <630> (5661).
Luke 23:3
Pilatus bertanya kepada Yesus Apakah Engkau Raja orang Yahudi Yesus menjawab Itu yang kamu katakan
<3588> <1161> <4091> <2065> <846> <3004> <4771> <1510> <3588> <935> <3588> <2453> <3588> <1161> <611> <846> <5346> <4771> <3004>
AV: And <1161> Pilate <4091> asked <1905> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Art <1488> (5748) thou <4771> the King <935> of the Jews <2453>? And <1161> he answered <611> (5679) him <846> and said <5346> (5713), Thou <4771> sayest <3004> (5719) [it].
John 1:21
Mereka bertanya kepadanya Kalau begitu siapakah engkau Apakah engkau Elia Ia menjawab Aku bukan Elia Apakah engkau Nabi itu Ia menjawab Bukan
<2532> <2065> <846> <5101> <3767> <4771> <2243> <1510> <2532> <3004> <3756> <1510> <3588> <4396> <1510> <4771> <2532> <611> <3756>
AV: And <2532> they asked <2065> (5656) him <846>, What <5101> then <3767>? Art <1488> (5748) thou <4771> Elias <2243>? And <2532> he saith <3004> (5719), I am <1510> (5748) not <3756>. Art <1488> (5748) thou <4771> that prophet <4396>? And <2532> he answered <611> (5662), No <3756>. {that prophet: or, a prophet?}
John 1:26
Yohanes menjawab mereka Aku membaptis dengan air tetapi di antara kamu berdiri Seseorang yang tidak kamu kenal
<611> <846> <3588> <2491> <3004> <1473> <907> <1722> <5204> <3319> <5216> <4739> <3739> <5210> <3756> <1492>
AV: John <2491> answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), I <1473> baptize <907> (5719) with <1722> water <5204>: but <1161> there standeth one <2476> (5758) among <3319> you <5216>, whom <3739> ye <5210> know <1492> (5758) not <3756>;
John 1:48
Natanael bertanya Bagaimana Engkau mengenal aku Yesus menjawab Sebelum Filipus memanggilmu Aku sudah melihatmu ketika kamu berada di bawah pohon ara
<3004> <846> <3482> <4159> <3165> <1097> <611> <2424> <2532> <2036> <846> <4253> <3588> <4571> <5376> <5455> <1510> <5259> <3588> <4808> <1492> <4571>
AV: Nathanael <3482> saith <3004> (5719) unto him <846>, Whence <4159> knowest thou <1097> (5719) me <3165>? Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Before <4253> that Philip <5376> called <5455> (5658) thee <4571>, when thou wast <5607> (5752) under <5259> the fig tree <4808>, I saw <1492> (5627) thee <4571>.
John 1:50
Yesus menjawab dan berkata kepadanya Karena Aku berkata kepadamu Aku telah melihatmu di bawah pohon ara maka kamu percaya Kamu akan melihat hal-hal yang jauh lebih besar daripada ini
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <3754> <2036> <4671> <3754> <1492> <4571> <5270> <3588> <4808> <4100> <3173> <5130> <3708>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Because <3754> I said <2036> (5627) unto thee <4671>, I saw <1492> (5627) thee <4571> under <5270> the fig tree <4808>, believest thou <4100> (5719)? thou shalt see <3700> (5695) greater things <3187> than these <5130>.
John 2:18
Kemudian orang-orang Yahudi menjawab dan berkata kepada-Nya Tanda ajaib apa yang Engkau tunjukkan kepada kami sehingga Engkau berhak melakukan hal-hal ini
<611> <3767> <3588> <2453> <2532> <3004> <846> <5101> <4592> <1166> <2254> <3754> <5023> <4160>
AV: Then <3767> answered <611> (5662) the Jews <2453> and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, What <5101> sign <4592> shewest thou <1166> (5719) unto us <2254>, seeing that <3754> thou doest <4160> (5719) these things <5023>?
John 2:19
Yesus menjawab mereka Hancurkan Bait Allah ini dan dalam tiga hari Aku akan membangunnya kembali
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <3089> <3588> <3485> <5126> <2532> <1722> <5140> <2250> <1453> <846>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Destroy <3089> (5657) this <5126> temple <3485>, and <2532> in <1722> three <5140> days <2250> I will raise <1453> (0) it <846> up <1453> (5692).
John 3:10
Yesus menjawab Bukankah kamu guru orang Israel tetapi kamu tidak mengerti semua hal ini
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <4771> <1510> <3588> <1320> <3588> <2474> <2532> <5023> <3756> <1097>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> a master <1320> of Israel <2474>, and <2532> knowest <1097> (5719) not <3756> these things <5023>?
John 3:27
Yohanes menjawab Manusia tidak dapat menerima apa pun kecuali hal itu diberikan kepadanya dari surga
<611> <2491> <2532> <2036> <3756> <1410> <444> <2983> <3762> <1437> <3361> <1510> <1325> <846> <1537> <3588> <3772>
AV: John <2491> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), A man <444> can <1410> (5736) <3756> receive <2983> (5721) nothing <3762>, except <3362> it be <5600> (5753) given <1325> (5772) him <846> from <1537> heaven <3772>. {receive: or, take unto himself}
John 4:10
Yesus menjawab dan berkata kepadanya Jika kamu tahu tentang karunia Allah dan tahu siapa yang berkata kepadamu Berilah Aku minum kamu pasti akan meminta kepada-Nya dan Dia akan memberimu air hidup
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <1487> <1492> <3588> <1431> <3588> <2316> <2532> <5101> <1510> <3588> <3004> <4671> <1325> <3427> <4095> <4771> <302> <154> <846> <2532> <1325> <302> <4671> <5204> <2198>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto her <846>, If <1487> thou knewest <1492> (5715) the gift <1431> of God <2316>, and <2532> who <5101> it is <2076> (5748) that saith <3004> (5723) to thee <4671>, Give <1325> (5628) me <3427> to drink <4095> (5629); thou <4771> wouldest <302> have asked <154> (5656) of him <846>, and <2532> he would <302> have given <1325> (5656) thee <4671> living <2198> (5723) water <5204>.
John 4:13
Yesus menjawab dan berkata kepadanya Setiap orang yang minum dari air ini akan haus lagi
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <3956> <3588> <4095> <1537> <3588> <5204> <5127> <1372> <3825>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto her <846>, Whosoever <3956> drinketh <4095> (5723) of <1537> this <5127> water <5204> shall thirst <1372> (5692) again <3825>:
John 4:17
Perempuan itu menjawab Aku tidak mempunyai suami Kata Yesus kepadanya Kamu benar saat berkata Aku tidak mempunyai suami
<611> <3588> <1135> <2532> <2036> <846> <3756> <2192> <435> <3004> <846> <3588> <2424> <2573> <2036> <3754> <435> <3756> <2192>
AV: The woman <1135> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), I have <2192> (5719) no <3756> husband <435>. Jesus <2424> said <3004> (5719) unto her <846>, Thou hast <2036> (0) well <2573> said <2036> (5627), <3754> I have <2192> (5719) no <3756> husband <435>:
John 5:7
Orang sakit itu menjawab Tuan tidak ada orang yang menurunkan aku ke dalam kolam saat airnya bergolak tetapi sementara aku berusaha orang lain sudah turun mendahuluiku
<611> <846> <3588> <770> <2962> <444> <3756> <2192> <2443> <3752> <5015> <3588> <5204> <906> <3165> <1519> <3588> <2861> <1722> <3739> <1161> <2064> <1473> <243> <4253> <1700> <2597>
AV: The impotent man <770> (5723) answered <611> (5662) him <846>, Sir <2962>, I have <2192> (5719) no <3756> man <444>, when <3752> the water <5204> is troubled <5015> (5686), to <2443> put <906> (5725) me <3165> into <1519> the pool <2861>: but <1161> while <1722> <3739> I <1473> am coming <2064> (5736), another <243> steppeth down <2597> (5719) before <4253> me <1700>.
John 5:11
Akan tetapi ia menjawab Orang yang menyembuhkanku Dialah yang berkata kepadaku Angkatlah kasurmu dan berjalanlah
<3739> <1161> <611> <846> <3588> <4160> <3165> <5199> <1565> <3427> <2036> <142> <3588> <2895> <4675> <2532> <4043>
AV: He answered <611> (5662) them <846>, He that made <4160> (5660) me <3165> whole <5199>, the same <1565> said <2036> (5627) unto me <3427>, Take up <142> (5657) thy <4675> bed <2895>, and <2532> walk <4043> (5720).
John 5:19
Kemudian Yesus menjawab mereka kata-Nya Sesungguhnya sesungguhnya Aku berkata kepadamu Anak tidak dapat mengerjakan sesuatu dari diri-Nya sendiri jika Ia tidak melihat Bapa mengerjakannya karena apa yang dikerjakan Bapa itu juga yang dikerjakan Anak
<611> <3767> <3588> <2424> <2532> <3004> <846> <281> <281> <3004> <5213> <3756> <1410> <3588> <5207> <4160> <575> <1438> <3762> <1437> <3361> <5100> <991> <3588> <3962> <4160> <3739> <1063> <302> <1565> <4160> <5023> <2532> <3588> <5207> <3668> <4160>
AV: Then <3767> answered <611> (5662) Jesus <2424> and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, The Son <5207> can <1410> (5736) <3756> do <4160> (5721) nothing <3762> of <575> himself <1438>, but <3362> what <5100> he seeth <991> (5725) the Father <3962> do <4160> (5723): for <1063> what things soever <3739> <302> he <1565> doeth <4160> (5725), these <5023> also <2532> doeth <4160> (5719) the Son <5207> likewise <3668>.
John 6:7
Filipus menjawab Roti seharga 200 dinar tidak akan cukup untuk mereka sekalipun masing-masing hanya mendapat sepotong kecil saja
<611> <846> <5376> <1250> <1220> <740> <3756> <714> <846> <2443> <1538> <1024> <2983>
AV: Philip <5376> answered <611> (5662) him <846>, Two hundred <1250> pennyworth <1220> of bread <740> is <714> (0) not <3756> sufficient <714> (5719) for them <846>, that <2443> every one <1538> of them <846> may take <2983> (5632) a <5100> little <1024>.
John 6:26
Yesus menjawab mereka dan berkata Sesungguhnya Aku berkata kepadamu kamu mencari Aku bukan karena kamu telah melihat tanda-tanda ajaib melainkan karena kamu telah makan roti sampai kenyang
<611> <846> <3588> <2424> <2532> <2036> <281> <281> <3004> <5213> <2212> <3165> <3756> <3754> <1492> <4592> <235> <3754> <5315> <5315> <1537> <3588> <740> <2532> <5526>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846> and <2532> said <2036> (5627), Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Ye seek <2212> (5719) me <3165>, not <3756> because <3754> ye saw <1492> (5627) the miracles <4592>, but <235> because <3754> ye did eat <5315> (5627) of <1537> the loaves <740>, and <2532> were filled <5526> (5681).
John 6:29
Yesus menjawab dan berkata kepada mereka Inilah pekerjaan yang diinginkan Allah percayalah kepada Dia yang sudah diutus Allah
<611> <3588> <2424> <2532> <2036> <846> <5124> <1510> <3588> <2041> <3588> <2316> <2443> <4100> <1519> <3739> <649> <1565>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, This <5124> is <2076> (5748) the work <2041> of God <2316>, that <2443> ye believe <4100> (5661) on <1519> him <3739> whom <1565> he hath sent <649> (5656).
John 6:43
Yesus menjawab mereka dan berkata Jangan menggerutu di antara kalian sendiri
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <3361> <1111> <3326> <240>
AV: Jesus <2424> therefore <3767> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Murmur <1111> (5720) not <3361> among <3326> yourselves <240>.
John 6:68
Simon Petrus menjawab Dia Tuhan kepada siapakah kami akan pergi Engkaulah yang memiliki perkataan kehidupan kekal
<611> <846> <4613> <4074> <2962> <4314> <5101> <565> <4487> <2222> <166> <2192>
AV: Then <3767> Simon <4613> Peter <4074> answered <611> (5662) him <846>, Lord <2962>, to <4314> whom <5101> shall we go <565> (5695)? thou hast <2192> (5719) the words <4487> of eternal <166> life <2222>.
John 6:70
Yesus menjawab mereka Bukankah Aku sendiri yang memilih kamu dua belas orang ini Meski demikian salah satu dari kamu adalah setan
<611> <846> <3588> <2424> <3756> <1473> <5209> <3588> <1427> <1586> <2532> <1537> <5216> <1520> <1228> <1510>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Have <1586> (0) not <3756> I <1473> chosen <1586> (5668) you <5209> twelve <1427>, and <2532> one <1520> of <1537> you <5216> is <2076> (5748) a devil <1228>?
John 7:16
Yesus menjawab mereka dan berkata Ajaran-Ku tidak berasal dari diri-Ku sendiri tetapi dari Dia yang mengutus Aku
<611> <3767> <846> <2424> <2532> <2036> <3588> <1699> <1322> <3756> <1510> <1699> <235> <3588> <3992> <3165>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, and <2532> said <2036> (5627), My <1699> doctrine <1322> is <2076> (5748) not <3756> mine <1699>, but <235> his that sent <3992> (5660) me <3165>.
John 7:20
Orang banyak itu menjawab Engkau kerasukan roh jahat Siapa yang berusaha membunuh-Mu
<611> <3588> <3793> <1140> <2192> <5101> <4571> <2212> <615>
AV: The people <3793> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), Thou hast <2192> (5719) a devil <1140>: who <5101> goeth about <2212> (5719) to kill <615> (5658) thee <4571>?
John 7:46
Para penjaga Bait Allah itu menjawab Tidak seorang pun pernah berkata-kata seperti Orang ini
<611> <3588> <5257> <3763> <2980> <3779> <444>
AV: The officers <5257> answered <611> (5662), Never <3763> man <444> spake <3779> <2980> (5656) like <5613> this <3778> man <444>.
John 7:47
Orang-orang Farisi itu menjawab mereka Apakah kalian juga telah disesatkan
<611> <3767> <846> <3588> <5330> <3361> <2532> <5210> <4105>
AV: Then <3767> answered <611> (5662) them <846> the Pharisees <5330>, Are <4105> (0) ye <5210> also <2532> deceived <4105> (5769) <3361>?
John 7:52
Mereka menjawab Apakah kamu juga orang Galilea Selidiki dan lihatlah bahwa tidak ada nabi yang datang dari Galilea
<611> <2532> <3004> <846> <3361> <2532> <4771> <1537> <3588> <1056> <1510> <2045> <2532> <1492> <3754> <1537> <3588> <1056> <4396> <3756> <1453>
AV: They answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Art <3361> <1488> (5748) thou <4771> also <2532> of <1537> Galilee <1056>? Search <2045> (5657), and <2532> look <2396>: for <3754> out of <1537> Galilee <1056> ariseth <1453> (5769) no <3756> prophet <4396>.
John 8:14
Yesus menjawab mereka kata-Nya Sekalipun Aku bersaksi tentang diri-Ku sendiri kesaksian-Ku adalah benar karena Aku tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi tetapi kamu tidak tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <2579> <1473> <3140> <4012> <1683> <227> <1510> <3588> <3141> <3450> <3754> <1492> <4159> <2064> <2532> <4226> <5217> <5210> <1161> <3756> <1492> <4159> <2064> <3588> <4226> <5217>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Though <2579> I <1473> bear record <3140> (5725) of <4012> myself <1683>, [yet] my <3450> record <3141> is <2076> (5748) true <227>: for <3754> I know <1492> (5758) whence <4159> I came <2064> (5627), and <2532> whither <4226> I go <5217> (5719); but <1161> ye <5210> cannot <3756> tell <1492> (5758) whence <4159> I come <2064> (5736), and <2532> whither <4226> I go <5217> (5719).
John 8:19
Maka mereka bertanya kepada-Nya Di manakah Bapa-Mu Yesus menjawab Kamu tidak mengenal Aku maupun Bapa-Ku jika kamu mengenal Aku kamu juga akan mengenal Bapa-Ku
<3004> <3767> <846> <4226> <1510> <3588> <3962> <4675> <611> <2424> <3777> <1691> <1492> <3777> <3588> <3962> <3450> <1487> <1691> <1492> <2532> <3588> <3962> <3450> <302> <1492>
AV: Then <3767> said they <3004> (5707) unto him <846>, Where <4226> is <2076> (5748) thy <4675> Father <3962>? Jesus <2424> answered <611> (5662), Ye <1492> (0) neither <3777> know <1492> (5758) me <1691>, nor <3777> my <3450> Father <3962>: if <1487> ye had known <1492> (5715) me <1691>, <2532> ye should have known <1492> (5715) my <3450> Father <3962> also <302>.
John 8:33
Mereka menjawab Kami adalah keturunan Abraham dan tidak pernah menjadi hamba siapa pun Jadi mengapa Engkau berkata Kamu akan bebas
<611> <4314> <846> <4690> <11> <1510> <2532> <3762> <1398> <4455> <4459> <4771> <3004> <3754> <1658> <1096>
AV: They answered <611> (5662) him <846>, We be <2070> (5748) Abraham's <11> seed <4690>, and <2532> were <1398> (0) never <4455> in bondage <1398> (5758) to any man <3762>: how <4459> sayest <3004> (5719) thou <4771>, <3754> Ye shall be made <1096> (5695) free <1658>?
John 8:34
Yesus menjawab mereka Sesungguhnya Aku berkata kepadamu setiap orang yang berbuat dosa adalah hamba dosa
<611> <846> <3588> <2424> <281> <281> <3004> <5213> <3754> <3956> <3588> <4160> <3588> <266> <1401> <1510> <3588> <266>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> Whosoever <3956> committeth <4160> (5723) sin <266> is <2076> (5748) the servant <1401> of sin <266>.
John 8:39
Mereka menjawab dan berkata kepada-Nya Abraham adalah bapa kami Jawab Yesus Jika kamu keturunan Abraham kamu seharusnya melakukan apa yang Abraham lakukan
<611> <2532> <3004> <846> <3588> <3962> <2257> <11> <1510> <3004> <846> <3588> <2424> <1487> <5043> <3588> <11> <1510> <3588> <2041> <3588> <11> <4160>
AV: They answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Abraham <11> is <2076> (5748) our <2257> father <3962>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, If <1487> ye were <2258> (5713) Abraham's <11> children <5043>, ye would do <4160> (5707) <302> the works <2041> of Abraham <11>.
John 8:48
Orang-orang Yahudi menjawab Yesus dan berkata kepada-Nya Benar bukan kalau kami mengatakan bahwa Engkau adalah orang Samaria dan Engkau kerasukan roh jahat
<611> <3588> <2453> <2532> <3004> <846> <3756> <2573> <3004> <2249> <3754> <4541> <1510> <4771> <2532> <1140> <2192>
AV: Then <3767> answered <611> (5662) the Jews <2453>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Say <3004> (5719) we <2249> not <3756> well <2573> that <3754> thou <4771> art <1488> (5748) a Samaritan <4541>, and <2532> hast <2192> (5719) a devil <1140>?
John 8:49
Yesus menjawab Aku tidak kerasukan roh jahat tetapi Aku menghormati Bapa-Ku tetapi kamu tidak menghormati Aku
<611> <2424> <1473> <1140> <3756> <2192> <235> <5091> <3588> <3962> <3450> <2532> <5210> <818> <3165>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662), I <1473> have <2192> (5719) not <3756> a devil <1140>; but <235> I honour <5091> (5719) my <3450> Father <3962>, and <2532> ye <5210> do dishonour <818> (5719) me <3165>.
John 8:54
Yesus menjawab Jika Aku memuliakan diri-Ku sendiri kemuliaan-Ku itu tidak ada artinya Bapa-Kulah yang memuliakan Aku yang tentang-Nya kamu berkata Dia adalah Allah kami
<611> <2424> <1437> <1473> <1392> <1683> <3588> <1391> <3450> <3762> <1510> <1510> <3588> <3962> <3450> <3588> <1392> <3165> <3739> <5210> <3004> <3754> <2316> <5216> <1510>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662), If <1437> I <1473> honour <1392> (5719) myself <1683>, my <3450> honour <1391> is <2076> (5748) nothing <3762>: it is <2076> (5748) my <3450> Father <3962> that honoureth <1392> (5723) me <3165>; of whom <3739> ye <5210> say <3004> (5719), that <3754> he is <2076> (5748) your <5216> God <2316>:
John 9:3
Yesus menjawab Bukan dia ataupun orang tuanya berdosa melainkan supaya pekerjaan-pekerjaan Allah dinyatakan di dalam dia
<611> <2424> <3777> <3778> <264> <3777> <3588> <1118> <846> <235> <2443> <5319> <3588> <2041> <3588> <2316> <1722> <846>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662), Neither <3777> hath <264> (0) this man <3778> sinned <264> (5627), nor <3777> his <846> parents <1118>: but <235> that <2443> the works <2041> of God <2316> should be made manifest <5319> (5686) in <1722> him <846>.
John 9:11
Orang itu menjawab Orang yang bernama Yesus itu mengaduk tanah dan mengoleskannya pada mataku Kemudian Ia berkata kepadaku Pergi ke Siloam dan basuhlah dirimu jadi aku pergi dan membasuh diri dan aku dapat melihat
<611> <1565> <3588> <444> <3588> <3004> <2424> <4081> <4160> <2532> <2025> <3450> <3588> <3788> <2532> <2036> <3427> <3754> <5217> <1519> <3588> <4611> <2532> <3538> <565> <3767> <2532> <3538> <308>
AV: He <1565> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), A man <444> that is called <3004> (5746) Jesus <2424> made <4160> (5656) clay <4081>, and <2532> anointed <2025> (5656) mine <3450> eyes <3788>, and <2532> said <2036> (5627) unto me <3427>, Go <5217> (5720) to <1519> the pool <2861> of Siloam <4611>, and <2532> wash <3538> (5669): and <1161> I went <565> (5631) and <2532> washed <3538> (5671), and I received sight <308> (5656).
John 9:20
Orang tuanya menjawab mereka dan berkata Kami tahu bahwa dia anak kami dan bahwa ia buta sejak lahir
<611> <3767> <3588> <1118> <846> <2532> <3004> <1492> <3754> <3778> <1510> <3588> <5207> <2257> <2532> <3754> <5185> <1080>
AV: His <846> parents <1118> answered <611> (5662) them <846> and <2532> said <2036> (5627), We know <1492> (5758) that <3754> this <3778> is <2076> (5748) our <2257> son <5207>, and <2532> that <3754> he was born <1080> (5681) blind <5185>:
John 9:25
Ia menjawab Apakah Orang itu orang berdosa atau tidak aku tidak tahu satu hal yang aku tahu sebelumnya aku buta tetapi sekarang aku melihat
<611> <3767> <1565> <1487> <268> <1510> <3756> <1492> <1520> <1492> <3754> <5185> <1510> <737> <991>
AV: <3767> He <1565> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), Whether <1487> he be <2076> (5748) a sinner <268> [or no], I know <1492> (5758) not <3756>: one thing <1520> I know <1492> (5758), that <3754>, whereas I was <5607> (5752) blind <5185>, now <737> I see <991> (5719).
John 9:27
Ia menjawab mereka Aku sudah mengatakannya kepadamu tetapi kamu tidak mau mendengarkannya mengapa kamu ingin mendengarkannya lagi Apakah kamu ingin menjadi murid-Nya juga
<611> <846> <2036> <5213> <2235> <2532> <3756> <191> <5101> <3825> <2309> <191> <3361> <2532> <5210> <2309> <846> <3101> <1096>
AV: He answered <611> (5662) them <846>, I have told <2036> (5627) you <5213> already <2235>, and <2532> ye did <191> (0) not <3756> hear <191> (5656): wherefore <5101> would <2309> (5719) ye hear <191> (5721) [it] again <3825>? will <3361> <2309> (5719) ye <5210> also <2532> be <1096> (5635) his <846> disciples <3101>?
John 9:30
Orang itu menjawab dan berkata kepada mereka Sungguh aneh bahwa kamu tidak tahu dari mana Dia berasal padahal Dia telah membuka mataku
<611> <3588> <444> <2532> <2036> <846> <1722> <5129> <1063> <3588> <2298> <1510> <3754> <5210> <3756> <1492> <4159> <1510> <2532> <455> <3450> <3588> <3788>
AV: The man <444> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Why <1063> herein <1722> <5129> is <2076> (5748) a marvellous thing <2298>, that <3754> ye <5210> know <1492> (5758) not <3756> from whence <4159> he is <2076> (5748), and <2532> [yet] he hath opened <455> (5656) mine <3450> eyes <3788>.
John 9:34
Orang-orang Yahudi itu menjawab dan berkata kepadanya Kamu lahir penuh dengan dosa dan kamu mau menggurui kami Maka mereka mengusir orang itu
<611> <2532> <3004> <846> <1722> <266> <4771> <1080> <3650> <2532> <4771> <1321> <2248> <2532> <1544> <1544> <846> <1854>
AV: They answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Thou <4771> wast <1080> (0) altogether <3650> born <1080> (5681) in <1722> sins <266>, and <2532> dost thou <4771> teach <1321> (5719) us <2248>? And <2532> they cast <1544> (5627) him <846> out <1854>. {cast...: or, excommunicated him}
John 9:36
Orang itu menjawab Siapakah Dia itu Tuhan supaya Aku percaya kepada-Nya
<611> <1565> <2532> <2036> <2532> <5101> <1510> <2962> <2443> <4100> <1519> <846>
AV: He <1565> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), Who <5101> is he <2076> (5748), Lord <2962>, that <2443> I might believe <4100> (5661) on <1519> him <846>?
John 10:25
Yesus menjawab mereka Aku sudah mengatakannya kepadamu tetapi kamu tidak percaya Pekerjaan-pekerjaan yang Aku lakukan dalam nama Bapa-Ku itulah yang memberikan kesaksian tentang Aku
<611> <846> <3588> <2424> <2036> <5213> <2532> <3756> <4100> <3588> <2041> <3739> <1473> <4160> <1722> <3588> <3686> <3588> <3962> <3450> <5023> <3140> <4012> <1700>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, I told <2036> (5627) you <5213>, and <2532> ye believed <4100> (5719) not <3756>: the works <2041> that <3739> I <1473> do <4160> (5719) in <1722> my <3450> Father's <3962> name <3686>, they <5023> bear witness <3140> (5719) of <4012> me <1700>.
John 10:33
Orang-orang Yahudi itu menjawab Dia Bukan karena suatu pekerjaan baik kami hendak melempari Engkau dengan batu melainkan karena hujat dan karena Engkau yang hanya seorang manusia menjadikan diri-Mu Allah
<611> <846> <3588> <2453> <4012> <2570> <2041> <3756> <3034> <4571> <235> <4012> <988> <2532> <3754> <4771> <444> <1510> <4160> <4572> <2316>
AV: The Jews <2453> answered <611> (5662) him <846>, saying <3004> (5723), For <4012> a good <2570> work <2041> we stone <3034> (5719) thee <4571> not <3756>; but <235> for <4012> blasphemy <988>; and <2532> because <3754> that thou <4771>, being <5607> (5752) a man <444>, makest <4160> (5719) thyself <4572> God <2316>.
John 10:34
Yesus menjawab mereka Bukankah tertulis dalam Kitab Tauratmu Aku telah berfirman Kamu adalah allah
<611> <846> <3588> <2424> <3756> <1510> <1125> <1722> <3588> <3551> <5216> <3754> <1473> <2036> <2316> <1510>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Is it <2076> (5748) not <3756> written <1125> (5772) in <1722> your <5216> law <3551>, I <1473> said <2036> (5656), Ye are <2075> (5748) gods <2316>?
John 11:9
Yesus menjawab Bukankah ada 12 jam dalam sehari Jika seseorang berjalan pada siang hari ia tidak tersandung karena ia melihat terang dunia ini
<611> <2424> <3780> <1427> <5610> <1510> <3588> <2250> <1437> <5100> <4043> <1722> <3588> <2250> <3756> <4350> <3754> <3588> <5457> <3588> <2889> <5127> <991>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662), Are there <1526> (5748) not <3780> twelve <1427> hours <5610> in the day <2250>? If <1437> any man <5100> walk <4043> (5725) in <1722> the day <2250>, he stumbleth <4350> (5719) not <3756>, because <3754> he seeth <991> (5719) the light <5457> of this <5127> world <2889>.
John 12:23
Yesus menjawab mereka Waktunya telah tiba bagi Anak Manusia untuk dimuliakan
<3588> <1161> <2424> <611> <846> <3004> <2064> <3588> <5610> <2443> <1392> <3588> <5207> <3588> <444>
AV: And <1161> Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), The hour <5610> is come <2064> (5754), that <2443> the Son <5207> of man <444> should be glorified <1392> (5686).
John 12:30
Yesus menjawab dan berkata Suara itu terdengar bukan untuk kepentingan-Ku melainkan untuk kepentinganmu
<611> <2532> <2036> <2424> <3756> <1223> <1691> <3588> <5456> <3778> <1096> <235> <1223> <5209>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), This <3778> voice <5456> came <1096> (5754) not <3756> because of <1223> me <1691>, but <235> for <1223> (0) your sakes <5209> <1223>.
John 12:34
Orang banyak itu menjawab Dia Kami telah mendengar dari hukum Taurat bahwa Kristus akan tetap tinggal selama-lamanya bagaimana mungkin Engkau berkata Anak Manusia itu harus ditinggikan Siapakah Anak Manusia itu
<611> <3767> <846> <3588> <3793> <2249> <191> <1537> <3588> <3551> <3754> <3588> <5547> <3306> <1519> <3588> <165> <2532> <4459> <3004> <4771> <3754> <1163> <5312> <3588> <5207> <3588> <444> <5101> <1510> <3778> <3588> <5207> <3588> <444>
AV: The people <3793> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have heard <191> (5656) out of <1537> the law <3551> that <3754> Christ <5547> abideth <3306> (5719) for <1519> ever <165>: and <2532> how <4459> sayest <3004> (5719) thou <4771>, <3754> The Son <5207> of man <444> must <1163> (5748) be lifted up <5312> (5683)? who <5101> is <2076> (5748) this <3778> Son <5207> of man <444>?
John 13:7
Yesus menjawab dan berkata kepadanya Apa yang Aku lakukan kamu tidak memahaminya sekarang tetapi kelak kamu akan mengerti
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <3739> <1473> <4160> <4771> <3756> <1492> <737> <1097> <1161> <3326> <5023>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, What <3739> I <1473> do <4160> (5719) thou <4771> knowest <1492> (5758) not <3756> now <737>; but <1161> thou shalt know <1097> (5695) hereafter <3326> <5023>.
John 13:8
Petrus berkata Engkau tidak akan pernah membasuh kakiku Yesus menjawab Jika Aku tidak membasuhmu kamu tidak mendapat bagian di dalam Aku
<3004> <846> <4074> <3756> <3361> <3538> <3450> <3588> <4228> <1519> <3588> <165> <611> <2424> <846> <1437> <3361> <3538> <4571> <3756> <2192> <3313> <3326> <1700>
AV: Peter <4074> saith <3004> (5719) unto him <846>, Thou shalt <3538> (0) never <1519> <165> <3364> wash <3538> (5661) my <3450> feet <4228>. Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, If <3362> (0) I wash <3538> (5661) thee <4571> not <3362>, thou hast <2192> (5719) no <3756> part <3313> with <3326> me <1700>.
John 13:26
Yesus menjawab Orang itu adalah dia yang kepadanya Aku memberikan potongan roti ini setelah Aku mencelupkannya Lalu setelah mencelupkan potongan roti itu Yesus memberikannya kepada Yudas anak Simon Iskariot
<611> <3767> <3588> <2424> <1565> <1510> <3739> <1473> <911> <3588> <5596> <2532> <1325> <846> <911> <3767> <3588> <5596> <2983> <2532> <1325> <2455> <4613> <2469>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5736), He <1565> it is <2076> (5748), to whom <3739> I shall give <1929> (5692) a sop <5596>, when I <1473> have dipped <911> (5660) [it]. And <2532> when he had dipped <1686> (5660) the sop <5596>, he gave <1325> (5719) [it] to Judas <2455> Iscariot <2469>, [the son] of Simon <4613>. {sop: or, morsel}
John 13:36
Simon Petrus bertanya kepada Yesus Tuhan ke manakah Engkau akan pergi Yesus menjawab dia Ke mana Aku pergi kamu tidak dapat mengikuti Aku sekarang tetapi kelak kamu akan mengikuti Aku
<3004> <846> <4613> <4074> <2962> <4226> <5217> <611> <2424> <3699> <5217> <3756> <1410> <3427> <3568> <190> <190> <1161> <5305>
AV: Simon <4613> Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, whither <4226> goest <5217> (5719) thou? Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Whither <3699> I go <5217> (5719), thou canst <1410> (5736) not <3756> follow <190> (5658) me <3427> now <3568>; but <1161> thou shalt follow <190> (5692) me <3427> afterwards <5305>.
John 13:38
Yesus menjawab Kamu akan menyerahkan nyawamu bagi-Ku Dengan sesungguhnya Aku mengatakan kepadamu ayam tidak akan berkokok sebelum kamu menyangkal Aku 3 kali
<611> <2424> <3588> <5590> <4675> <5228> <1700> <5087> <281> <281> <3004> <4671> <3756> <3361> <220> <5455> <2193> <3739> <720> <3165> <5151>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Wilt thou lay down <5087> (5692) thy <4675> life <5590> for <5228> my sake <1700>? Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto thee <4671>, The cock <220> shall <5455> (0) not <3364> crow <5455> (5692), till <2193> <3739> thou hast denied <533> (5695) me <3165> thrice <5151>.
John 14:23
Yesus menjawab dan berkata kepadanya Jika seseorang mengasihi Aku ia akan menuruti firman-Ku dan Bapa-Ku akan mengasihi dia dan Kami akan datang kepadanya dan tinggal bersamanya
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <1437> <5100> <25> <3165> <3588> <3056> <3450> <5083> <2532> <3588> <3962> <3450> <25> <846> <2532> <4314> <846> <2064> <2532> <3438> <3844> <846> <4160>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, If <1437> a man <5100> love <25> (5725) me <3165>, he will keep <5083> (5692) my <3450> words <3056>: and <2532> my <3450> Father <3962> will love <25> (5692) him <846>, and <2532> we will come <2064> (5695) unto <4314> him <846>, and <2532> make <4160> (5692) our abode <3438> with <3844> him <846>.
John 16:31
Yesus menjawab mereka Percayakah kamu sekarang
<611> <846> <2424> <737> <4100>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Do ye <4100> (0) now <737> believe <4100> (5719)?
John 18:5
Mereka menjawab Yesus dari Nazaret Yesus berkata kepada mereka Akulah Yesus Dan juga Yudas yang mengkhianati Dia berdiri bersama mereka
<611> <846> <2424> <3588> <3480> <3004> <846> <1473> <1510> <2476> <1161> <2532> <2455> <3588> <3860> <846> <3326> <846>
AV: They answered <611> (5662) him <846>, Jesus <2424> of Nazareth <3480>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, I <1473> am <1510> (5748) [he]. And <1161> Judas <2455> also <2532>, which <3588> betrayed <3860> (5723) him <846>, stood <2476> (5715) with <3326> them <846>.
John 18:8
Yesus menjawab Telah Kukatakan kepadamu Akulah Yesus Jadi jika kamu mencari Aku biarkanlah murid-murid-Ku ini pergi
<611> <2424> <2036> <5213> <3754> <1473> <1510> <1487> <3767> <1691> <2212> <863> <5128> <5217>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662), I have told <2036> (5627) you <5213> that <3754> I <1473> am <1510> (5748) [he]: if <1487> therefore <3767> ye seek <2212> (5719) me <1691>, let <863> (5628) these <5128> go their way <5217> (5721):
John 18:20
Yesus menjawab dia Aku telah berbicara terus terang kepada dunia Aku selalu mengajar di sinagoge-sinagoge dan di Bait Allah tempat semua orang Yahudi berkumpul Aku tidak pernah bicara secara sembunyi-sembunyi
<611> <846> <2424> <1473> <3954> <2980> <3588> <2889> <1473> <3842> <1321> <1722> <4864> <2532> <1722> <3588> <2411> <3699> <3956> <3588> <2453> <4905> <2532> <1722> <2927> <2980> <3762>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, I <1473> spake <2980> (5656) openly <3954> to the world <2889>; I <1473> ever <3842> taught <1321> (5656) in <1722> the synagogue <4864>, and <2532> in <1722> the temple <2411>, whither <3699> the Jews <2453> always <3842> resort <4905> (5736); and <2532> in <1722> secret <2927> have I said <2980> (5656) nothing <3762>.
John 18:22
Ketika Yesus berkata demikian seorang penjaga yang berdiri di situ menampar muka-Nya dan berkata Begitukah cara-Mu menjawab Imam Besar
<5023> <1161> <846> <2036> <1520> <3936> <3588> <5257> <1325> <4475> <3588> <2424> <2036> <3779> <611> <3588> <749>
AV: And <1161> when he <846> had <2036> (0) thus <5023> spoken <2036> (5631), one <1520> of the officers <5257> which stood by <3936> (5761) struck <1325> (0) <4475> (0) Jesus <2424> with the palm of his hand <1325> (5656) <4475>, saying <2036> (5631), Answerest thou <611> (5736) the high priest <749> so <3779>? {with...: or, with a rod}
John 18:23
Yesus menjawab dia Jika Aku mengatakan sesuatu yang salah tunjukkanlah kesalahannya tetapi jika yang Kukatakan benar mengapa kamu menampar Aku
<611> <846> <2424> <1487> <2560> <2980> <3140> <4012> <3588> <2556> <1487> <1161> <2573> <5101> <3165> <1194>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, If <1487> I have spoken <2980> (5656) evil <2560>, bear witness <3140> (5657) of <4012> the evil <2556>: but <1161> if <1487> well <2573>, why <5101> smitest <1194> (5719) thou me <3165>?
John 18:30
Mereka menjawab dan berkata kepadanya Kalau Orang ini bukan orang jahat kami tentu tidak akan membawa-Nya kepadamu
<611> <2532> <3004> <846> <1487> <3361> <1510> <3778> <2556> <4160> <3756> <302> <4671> <3860> <846>
AV: They answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, If <1508> (0) he <3778> were <2258> (5713) not <1508> a malefactor <2555>, we would <302> not <3756> have delivered <3860> (0) him <846> up <3860> (5656) unto thee <4671>.
John 18:34
Yesus menjawab Apakah pertanyaan itu dari dirimu sendiri atau adakah orang lain yang memberitahumu tentang Aku
<611> <2424> <575> <4572> <4771> <5124> <3004> <2228> <243> <2036> <4671> <4012> <1700>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Sayest <3004> (5719) thou <4771> this thing <5124> of <575> thyself <1438>, or <2228> did others <243> tell it <2036> (5627) thee <4671> of <4012> me <1700>?
John 18:37
Pilatus berkata Jadi Engkau seorang raja Yesus menjawab Engkaulah yang mengatakan bahwa Aku adalah raja Untuk inilah Aku lahir dan untuk inilah Aku datang ke dunia yaitu untuk bersaksi tentang kebenaran Setiap orang yang berasal dari kebenaran akan mendengarkan suara-Ku
<2036> <3767> <846> <3588> <4091> <3766> <935> <1510> <4771> <611> <3588> <2424> <4771> <3004> <3754> <935> <1510> <1473> <1519> <5124> <1080> <2532> <1519> <5124> <2064> <1519> <3588> <2889> <2443> <3140> <3588> <225> <3956> <3588> <1510> <1537> <3588> <225> <191> <3450> <3588> <5456>
AV: Pilate <4091> therefore <3767> said <2036> (5627) unto him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> a king <935> then <3766>? Jesus <2424> answered <611> (5662), Thou <4771> sayest <3004> (5719) that <3754> I <1473> am <1510> (5748) a king <935>. To <1519> this <5124> end was <1080> (0) I <1473> born <1080> (5769), and <2532> for <1519> this <5124> cause came I <2064> (5754) into <1519> the world <2889>, that <2443> I should bear witness <3140> (5661) unto the truth <225>. Every one <3956> that is <5607> (5752) of <1537> the truth <225> heareth <191> (5719) my <3450> voice <5456>.
John 19:7
Orang-orang Yahudi itu menjawab Pilatus Kami mempunyai hukum dan menurut hukum itu Ia harus mati karena Ia menganggap diri-Nya adalah Anak Allah
<611> <846> <3588> <2453> <2249> <3551> <2192> <2532> <2596> <3588> <3551> <3784> <599> <3754> <5207> <2316> <1438> <4160>
AV: The Jews <2453> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have <2192> (5719) a law <3551>, and <2532> by <2596> our <2257> law <3551> he ought <3784> (5719) to die <599> (5629), because <3754> he made <4160> (5656) himself <1438> the Son <5207> of God <2316>.
John 19:11
Yesus menjawab Engkau tidak memiliki kuasa apa pun atas diri-Ku kecuali kuasa itu diberikan kepadamu dari atas Itulah sebabnya orang yang menyerahkan Aku kepadamu lebih besar dosanya
<611> <846> <2424> <3756> <2192> <1849> <2596> <1700> <3762> <1487> <3361> <1510> <1325> <4671> <509> <1223> <5124> <3588> <3860> <3165> <4671> <3173> <266> <2192>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662), Thou couldest have <2192> (5707) no <3756> power <1849> [at all] against <3762> <2596> me <1700>, except <1508> it were <2258> (5713) given <1325> (5772) thee <4671> from above <509>: therefore <5124> <1223> he that delivered <3860> (5723) me <3165> unto thee <4671> hath <2192> (5719) the greater <3187> sin <266>.
John 19:15
Maka mereka berteriak Enyahkan Dia Enyahkan Dia Salibkan Dia Pilatus berkata kepada mereka Haruskah aku menyalibkan Rajamu Imam-imam kepala menjawab Kami tidak mempunyai raja selain Kaisar
<2905> <3767> <1565> <142> <142> <4717> <846> <3004> <846> <3588> <4091> <3588> <935> <5216> <4717> <611> <3588> <749> <3756> <2192> <935> <1487> <3361> <2541>
AV: But <1161> they cried out <2905> (5656), Away with <142> (5657) [him], away with <142> (5657) [him], crucify <4717> (5657) him <846>. Pilate <4091> saith <3004> (5719) unto them <846>, Shall I crucify <4717> (5692) your <5216> King <935>? The chief priests <749> answered <611> (5662), We have <2192> (5719) no <3756> king <935> but <1508> Caesar <2541>.
John 20:28
Tomas menjawab Yesus Ya Tuhanku dan Allahku
<611> <2381> <2532> <2036> <846> <3588> <2962> <3450> <2532> <3588> <2316> <3450>
AV: And <2532> Thomas <2381> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, My <3450> Lord <2962> and <2532> my <3450> God <2316>.
John 21:5
Dia berkata kepada mereka Anak-anak apakah kamu memiliki ikan Mereka menjawab Tidak
<3004> <3767> <846> <2424> <3813> <3361> <5100> <4371> <2192> <611> <846> <3756>
AV: Then <3767> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Children <3813>, have ye <2192> (5719) any <3387> meat <4371>? They answered <611> (5662) him <846>, No <3756>. {Children: or, Sirs}
Acts 4:19
Akan tetapi Petrus dan Yohanes menjawab dan berkata kepada mereka Putuskanlah mana yang benar dalam pandangan Allah untuk mendengarkan kamu lebih daripada Allah
<3588> <1161> <4074> <2532> <2491> <611> <2036> <4314> <846> <1487> <1342> <1510> <1799> <3588> <2316> <5216> <191> <3123> <2228> <3588> <2316> <2919>
AV: But <1161> Peter <4074> and <2532> John <2491> answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Whether <1487> it be <2076> (5748) right <1342> in the sight <1799> of God <2316> to hearken <191> (5721) unto you <5216> more than <3123> <2228> unto God <2316>, judge ye <2919> (5657).
Acts 8:24
Namun Simon menjawab dan berkata Berdoalah untuk aku kepada Tuhan supaya apa yang telah engkau katakan tidak menimpa aku
<611> <1161> <3588> <4613> <2036> <1189> <1189> <5210> <5228> <1700> <4314> <3588> <2962> <3704> <3367> <1904> <1909> <1691> <3739> <2046>
AV: Then <1161> answered <611> (5679) Simon <4613>, and said <2036> (5627), Pray <1189> (5676) ye <5210> to <4314> the Lord <2962> for <5228> me <1700>, that <3704> none of these things <3367> which <3739> ye have spoken <2046> (5758) come <1904> (5632) upon <1909> me <1691>.
Acts 8:34
Kemudian sida-sida itu menjawab dan berkata kepada Filipus Aku mohon kepadamu tentang siapa sang nabi mengatakan ini tentang dirinya sendiri atau tentang orang lain
<611> <1161> <3588> <2135> <3588> <5376> <2036> <1189> <1189> <4675> <4012> <5101> <3588> <4396> <3004> <5124> <4012> <1438> <2228> <4012> <2087> <5100>
AV: And <1161> the eunuch <2135> answered <611> (5679) Philip <5376>, and said <2036> (5627), I pray <1189> (5736) thee <4675>, of <4012> whom <5101> speaketh <3004> (5719) the prophet <4396> this <5124>? of <4012> himself <1438>, or <2228> of <4012> some <5100> other man <2087>?
Acts 8:37
Lalu Filipus berkata Jika tuan percaya dengan sepenuh hati tuan tuan boleh Lalu ia menjawab dan berkata Aku percaya bahwa Kristus Yesus adalah Anak Allah
<3004> <1161> <3588> <5376> <1487> <4100> <1537> <3650> <3588> <2588> <1832> <611> <1161> <3004> <4100> <3588> <5207> <3588> <2316> <1510> <3588> <2424> <5547>
AV: And <1161> Philip <5376> said <2036> (5627), If <1487> thou believest <4100> (5719) with <1537> all thine <3650> heart <2588>, thou mayest <1832> (5748). And <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627), I believe <4100> (5719) that Jesus <2424> Christ <5547> is <1511> (5750) the Son <5207> of God <2316>.
Acts 9:13
Namun Ananias menjawab Tuhan aku sudah mendengar dari banyak orang tentang orang ini betapa banyaknya kejahatan yang telah ia lakukan terhadap umat kudus-Mu di Yerusalem
<611> <1161> <367> <2962> <191> <575> <4183> <4012> <3588> <435> <5127> <3745> <2556> <3588> <40> <4675> <4160> <1722> <2419>
AV: Then <1161> Ananias <367> answered <611> (5662), Lord <2962>, I have heard <191> (5754) by <575> many <4183> of <4012> this <5127> man <435>, how much <3745> evil <2556> he hath done <4160> (5656) to thy <4675> saints <40> at <1722> Jerusalem <2419>:
Acts 11:9
Akan tetapi suara itu menjawab untuk kedua kalinya dari langit Apa yang telah Allah tahirkan jangan sekali-kali kamu sebut haram
<611> <1161> <1537> <1208> <5456> <1537> <3588> <3772> <3739> <3588> <2316> <2511> <4771> <3361> <2840>
AV: But <1161> the voice <5456> answered <611> (5662) me <3427> again <1537> <1208> from <1537> heaven <3772>, What <3739> God <2316> hath cleansed <2511> (5656), [that] call <2840> (0) not <3361> thou <4771> common <2840> (5720).
Acts 15:13
Setelah mereka berhenti bicara Yakobus menjawab Saudara-saudara dengarkan aku
<3326> <1161> <3588> <4601> <846> <611> <2385> <3004> <435> <80> <191> <3450>
AV: And <1161> after <3326> they had held <4601> (0) their <846> peace <4601> (5658), James <2385> answered <611> (5662), saying <3004> (5723), Men <435> [and] brethren <80>, hearken <191> (5657) unto me <3450>:
Acts 19:15
Akan tetapi roh jahat itu menjawab dan berkata kepada mereka Aku kenal Yesus dan aku tahu tentang Paulus tetapi siapa kamu
<611> <1161> <3588> <4151> <3588> <4190> <2036> <846> <3588> <3303> <3303> <2424> <1097> <2532> <3588> <3972> <1987> <5210> <1161> <5101> <1510>
AV: And <1161> the evil <4190> spirit <4151> answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Jesus <2424> I know <1097> (5719), and <2532> Paul <3972> I know <1987> (5736); but <1161> who <5101> are <2075> (5748) ye <5210>?
Acts 21:13
Kemudian Paulus menjawab Apa yang kamu lakukan menangis dan menghancurkan hatiku Sebab aku siap bukan hanya untuk diikat tetapi juga untuk mati di Yerusalem demi nama Tuhan Yesus
<5119> <611> <3588> <3972> <5101> <4160> <2799> <2532> <4919> <3450> <3588> <2588> <1473> <1063> <3756> <3440> <1210> <235> <2532> <599> <1519> <2419> <2093> <2192> <5228> <3588> <3686> <3588> <2962> <2424>
AV: Then <1161> Paul <3972> answered <611> (5662), What <5101> mean ye <4160> (5719) to weep <2799> (5723) and <2532> to break <4919> (5723) mine <3450> heart <2588>? for <1063> I <1473> am <2192> (5719) ready <2093> not <3756> to be bound <1210> (5683) only <3440>, but <2532> also <235> to die <599> (5629) at <1519> Jerusalem <2419> for <5228> the name <3686> of the Lord <2962> Jesus <2424>.
Acts 22:8
Dan aku menjawab Siapakah Engkau Tuhan Lalu dia berkata kepadaku Akulah Yesus dari Nazaret yang sedang kamu aniaya
<1473> <1161> <611> <5101> <1510> <2962> <2036> <5037> <4314> <1691> <1473> <1510> <2424> <3588> <3480> <3739> <4771> <1377>
AV: And <1161> I <1473> answered <611> (5662), Who <5101> art thou <1488> (5748), Lord <2962>? And <5037> he said <2036> (5627) unto <4314> me <3165>, I <1473> am <1510> (5748) Jesus <2424> of Nazareth <3480>, whom <3739> thou <4771> persecutest <1377> (5719).
Acts 22:28
Kepala pasukan itu menjawab Aku mendapatkan kewarganegaraan ini dengan sejumlah besar uang Dan Paulus berkata Namun aku menjadi warga negara oleh kelahiran
<611> <1161> <3588> <5506> <1473> <4183> <2774> <3588> <4174> <3778> <2932> <3588> <1161> <3972> <5346> <1473> <1161> <2532> <1080>
AV: And <5037> the chief captain <5506> answered <611> (5662), With a great <4183> sum <2774> obtained <2932> (5662) I <1473> this <5026> freedom <4174>. And <1161> Paul <3972> said <5346> (5713), But <1161> I <1473> <2532> was [free] born <1080> (5769).
Acts 24:10
Ketika gubernur memberi isyarat bagi Paulus untuk berbicara Paulus menjawab Setelah aku mengetahui selama bertahun-tahun bahwa engkau telah menjadi hakim atas bangsa ini aku dengan senang hati membela diri
<611> <5037> <3588> <3972> <3506> <846> <3588> <2232> <3004> <1537> <4183> <2094> <1510> <4571> <2923> <3588> <1484> <5129> <1987> <2115> <2115> <3588> <4012> <1683> <626>
AV: Then <1161> Paul <3972>, after that the governor <2232> had beckoned <3506> (5660) unto him <846> to speak <3004> (5721), answered <611> (5662), Forasmuch as I know <1987> (5740) that thou <4571> hast been <5607> (5752) of <1537> many <4183> years <2094> a judge <2923> unto this <5129> nation <1484>, I do <626> (0) the more cheerfully <2115> answer <626> (5736) for <4012> myself <1683>:
Acts 25:4
Festus menjawab bahwa Paulus akan tetap ditahan di Kaisarea dan bahwa ia sendiri akan datang ke sana secepatnya
<3588> <3303> <3303> <3767> <5347> <611> <5083> <3588> <3972> <1519> <2542> <1438> <1161> <3195> <1722> <5034> <1607>
AV: But <3303> <3767> Festus <5347> answered <611> (5662), that Paul <3972> should be kept <5083> (5745) at <1722> Caesarea <2542>, and <1161> that he himself <1438> would <3195> (5721) depart <1607> (5738) <1722> shortly <5034> [thither].
Acts 25:12
Kemudian setelah Festus berunding dengan Sanhedrin ia menjawab Kamu telah naik banding kepada Kaisar maka kepada Kaisar kamu harus pergi
<5119> <3588> <5347> <4814> <3326> <3588> <4824> <611> <2541> <1941> <1909> <2541> <4198>
AV: Then <5119> Festus <5347>, when he had conferred <4814> (5660) with <3326> the council <4824>, answered <611> (5662), Hast thou appealed unto <1941> (5764) Caesar <2541>? unto <1909> Caesar <2541> shalt thou go <4198> (5695).
Acts 25:16
Aku menjawab mereka bahwa bukanlah suatu kebiasaan bagi orang Roma untuk menyerahkan seseorang sebelum tertuduh bertemu dengan para penuduhnya muka dengan muka dan ia diberi kesempatan untuk membuat pembelaan terhadap tuduhan-tuduhan tersebut
<4314> <3739> <611> <3754> <3756> <1510> <1485> <4514> <5483> <5100> <444> <4250> <2228> <3588> <2723> <2596> <4383> <2192> <3588> <2725> <2725> <5117> <5037> <627> <2983> <4012> <3588> <1462>
AV: To <4314> whom <3739> I answered <611> (5662), <3754> It is <2076> (5748) not <3756> the manner <1485> of the Romans <4514> to deliver <5483> (5738) any <5100> man <444> to <1519> die <684>, before <4250> that <2228> he which is accused <2723> (5746) have <2192> (5722) the accusers <2725> face to face <2596> <4383>, <5037> and have <2983> (5630) licence <5117> to answer for himself <627> concerning <4012> the crime laid against him <1462>.
Colossians 4:6
Biarlah perkataanmu selalu penuh kasih dibumbui dengan garam supaya kamu tahu bagaimana seharusnya menjawab setiap orang
<3588> <3056> <5216> <3842> <1722> <5485> <217> <741> <1492> <4459> <1163> <5209> <1520> <1538> <611>
AV: Let your <5216> speech <3056> [be] alway <3842> with <1722> grace <5485>, seasoned <741> (5772) with salt <217>, that ye may know <1492> (5760) how <4459> ye <5209> ought <1163> (5748) to answer <611> (5738) every <1538> man <1520>.