Back to #4012
Matthew 4:6
dan berkata kepada-Nya Jika Engkau Anak Allah jatuhkanlah diri-Mu ke bawah karena ada tertulis Mengenai Engkau Allah akan memerintahkan malaikat-malaikat-Nya dan mengangkat Engkau di atas tangan mereka supaya kaki-Mu jangan menyandung batu
<2532> <3004> <846> <1487> <5207> <1510> <3588> <2316> <906> <4572> <2736> <1125> <1063> <3754> <3588> <32> <32> <846> <1781> <4012> <4675> <2532> <1909> <5495> <142> <4571> <3379> <4350> <4314> <3037> <3588> <4228> <4675>
AV: And <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, If <1487> thou be <1488> (5748) the Son <5207> of God <2316>, cast <906> (5628) thyself <4572> down <2736>: for <1063> it is written <1125> (5769), <3754> He shall give <1781> (0) his <846> angels <32> charge <1781> (5699) concerning <4012> thee <4675>: and <2532> in <1909> [their] hands <5495> they shall bear <142> (0) thee <4571> up <142> (5692), lest at any time <3379> thou dash <4350> (5661) thy <4675> foot <4228> against <4314> a stone <3037>.
Matthew 12:36
Namun Aku mengatakan kepadamu bahwa setiap kata yang sia-sia yang diucapkan orang mereka akan mempertanggung-jawabkannya pada hari penghakiman
<3004> <1161> <5213> <3754> <3956> <4487> <692> <3739> <2980> <3588> <444> <591> <4012> <846> <3056> <1722> <2250> <2920>
AV: But <1161> I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> every <3956> idle <692> word <4487> that <3739> <1437> men <444> shall speak <2980> (5661), they shall give <591> (5692) account <3056> thereof <4012> <846> in <1722> the day <2250> of judgment <2920>.
Matthew 20:3
Dan kira-kira pada jam ketiga ia pergi dan melihat yang lainnya sedang berdiri menganggur di tempat umum
<2532> <1831> <4012> <5154> <5610> <1492> <243> <2476> <1722> <3588> <58> <692>
AV: And <2532> he went out <1831> (5631) about <4012> the third <5154> hour <5610>, and saw <1492> (5627) others <243> standing <2476> (5761) idle <692> in <1722> the marketplace <58>,
Matthew 20:9
Ketika mereka yang dipekerjakan pada jam kesebelas datang masing-masing orang menerima 1 dinar
<2064> <1161> <3588> <4012> <3588> <1734> <5610> <2983> <303> <1220>
AV: And <2532> when they came <2064> (5631) that [were hired] about <4012> the eleventh <1734> hour <5610>, they received <2983> (5627) every man <303> a penny <1220>.
Matthew 27:46
Kira-kira pada jam kesembilan Yesus berseru dengan suara keras kata-Nya Eli Eli lama sabakhtani yang artinya Allah-Ku Allah-Ku mengapa Engkau meninggalkan Aku
<4012> <1161> <3588> <1766> <5610> <994> <3588> <2424> <5456> <3173> <3004> <1682> <1682> <2982> <4518> <5124> <1510> <2316> <3450> <2316> <3450> <2444> <3165> <1459>
AV: And <1161> about <4012> the ninth <1766> hour <5610> Jesus <2424> cried <310> (5656) with a loud <3173> voice <5456>, saying <3004> (5723), Eli <2241>, Eli <2241>, lama <2982> sabachthani <4518>? that <5123> (5748) is to say, My <3450> God <2316>, my <3450> God <2316>, why <2444> hast thou forsaken <1459> (5627) me <3165>?
Mark 1:30
Namun Ibu mertua Simon sedang terbaring karena demam maka mereka segera memberitahukan keadaannya kepada Yesus
<3588> <1161> <3994> <4613> <2621> <4445> <2532> <2117> <3004> <846> <4012> <846>
AV: But <1161> Simon's <4613> wife's mother <3994> lay <2621> (5711) sick of a fever <4445> (5723), and <2532> anon <2112> they tell <3004> (5719) him <846> of <4012> her <846>.
Mark 3:8
Yerusalem Idumea daerah seberang Sungai Yordan serta sekitar Tirus dan Sidon Ketika banyak orang mendengar apa yang Yesus sedang lakukan mereka datang kepada-Nya
<2532> <575> <2414> <2532> <575> <3588> <2401> <2532> <4008> <3588> <2446> <2532> <4012> <5184> <2532> <4605> <4128> <4183> <191> <3745> <4160> <2064> <4314> <846>
AV: And <2532> from <575> Jerusalem <2414>, and <2532> from <575> Idumaea <2401>, and <2532> [from] beyond <4008> Jordan <2446>; and <2532> they about <4012> Tyre <5184> and <2532> Sidon <4605>, a great <4183> multitude <4128>, when they had heard <191> (5660) what great things <3745> he did <4160> (5707), came <2064> (5627) unto <4314> him <846>.
Mark 3:34
Kemudian Dia memandang sekeliling kepada orang-orang yang duduk mengelilingi-Nya dan berkata Inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku
<2532> <4017> <3588> <4012> <846> <2945> <2521> <3004> <1492> <3588> <3384> <3450> <2532> <3588> <80> <3450>
AV: And <2532> he looked <4017> (5671) round about <2945> on them which <3588> sat <2521> (5740) about <4012> him <846>, and said <3004> (5719), Behold <2396> my <3450> mother <3384> and <2532> my <3450> brethren <80>!
Mark 4:19
tetapi kekhawatiran akan dunia dan penipuan akan kekayaan dan keinginan akan hal-hal lain masuk dan menghimpit firman sehingga membuatnya tidak berbuah
<2532> <3588> <3308> <3588> <165> <2532> <3588> <539> <3588> <4149> <2532> <3588> <4012> <3588> <3062> <1939> <1531> <4846> <3588> <3056> <2532> <175> <1096>
AV: And <2532> the cares <3308> of this <5127> world <165>, and <2532> the deceitfulness <539> of riches <4149>, and <2532> the lusts <1939> of <4012> other things <3062> entering in <1531> (5740), choke <4846> (5719) the word <3056>, and <2532> it becometh <1096> (5736) unfruitful <175>. {lusts: or, inordinate desires}
Mark 6:48
Ketika Dia melihat murid-murid-Nya mendayung dengan susah payah karena angin bertiup melawan arah mereka kira-kira pada jam jaga malam keempat Yesus datang kepada mereka dengan berjalan di atas danau dan Dia bermaksud melewati mereka
<2532> <3708> <846> <928> <1722> <3588> <1643> <1510> <1063> <3588> <417> <1727> <846> <4012> <5067> <5067> <5438> <3588> <3571> <2064> <4314> <846> <4043> <1909> <3588> <2281> <2532> <2309> <3928> <846>
AV: And <2532> he saw <1492> (5627) them <846> toiling <928> (5746) in <1722> rowing <1643> (5721); for <1063> the wind <417> was <2258> (5713) contrary <1727> unto them <846>: and <2532> about <4012> the fourth <5067> watch <5438> of the night <3571> he cometh <2064> (5736) unto <4314> them <846>, walking <4043> (5723) upon <1909> the sea <2281>, and <2532> would <2309> (5707) have passed by <3928> (5629) them <846>.
Mark 12:14
Mereka datang dan berkata kepada Yesus Guru kami tahu bahwa Engkau adalah orang yang benar dan tidak peduli apa pendapat orang lain Sebab Engkau tidak memandang orang tetapi mengajarkan jalan Allah sesuai dengan kebenaran Apakah melanggar hukum membayar pajak kepada kaisar Atau tidak
<2532> <2064> <3004> <846> <1320> <1492> <3754> <227> <1510> <2532> <3756> <3199> <4671> <4012> <3762> <3756> <1063> <991> <1519> <4383> <444> <235> <1909> <225> <3588> <3598> <3588> <2316> <1321> <1832> <1325> <2778> <2778> <2541> <2228> <3756>
AV: And <1161> when they were come <2064> (5631), they say <3004> (5719) unto him <846>, Master <1320>, we know <1492> (5758) that <3754> thou art <1488> (5748) true <227>, and <2532> <4671> carest <3756> <3199> (5719) for <4012> no man <3762>: for <1063> thou regardest <991> (5719) not <3756> the person <1519> <4383> of men <444>, but <235> teachest <1321> (5719) the way <3598> of God <2316> in <1909> truth <225>: Is it lawful <1832> (5748) to give <1325> (5629) tribute <2778> to Caesar <2541>, or <2228> not <3756>?
Luke 2:17
Ketika para gembala melihat Dia mereka menceritakan perkataan yang telah dikatakan kepada mereka tentang Anak itu
<1492> <1161> <1107> <4012> <3588> <4487> <3588> <2980> <846> <4012> <3588> <3813> <5127>
AV: And <1161> when they had seen <1492> (5631) [it], they made known abroad <1232> (5656) the saying <4012> <4487> which <3588> was told <2980> (5685) them <846> concerning <4012> this <5127> child <3813>.
Luke 4:14
Yesus kembali ke Galilea dengan penuh kuasa Roh dan berita tentang-Nya menyebar ke seluruh daerah di sekitarnya
<2532> <5290> <3588> <2424> <1722> <3588> <1411> <3588> <4151> <1519> <3588> <1056> <2532> <5345> <1831> <2596> <3650> <3588> <4066> <4012> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> returned <5290> (5656) in <1722> the power <1411> of the Spirit <4151> into <1519> Galilee <1056>: and <2532> there went out <1831> (5627) a fame <5345> of <4012> him <846> through <2596> all <3650> the region round about <4066>.
Luke 5:14
Namun Yesus memerintahkan orang itu untuk tidak memberi tahu siapa pun dan berkata Pergi dan tunjukkanlah dirimu kepada imam Persembahkan kurban atas kesembuhanmu seperti yang telah diperintahkan oleh Musa sebagai bukti bagi mereka
<2532> <846> <3853> <846> <3367> <2036> <235> <565> <1166> <4572> <3588> <2409> <2532> <4374> <4012> <3588> <2512> <4675> <2531> <2531> <4367> <3475> <1519> <3142> <846>
AV: And <2532> he <846> charged <3853> (5656) him <846> to tell <2036> (5629) no man <3367>: but <235> go <565> (5631), and shew <1166> (5657) thyself <4572> to the priest <2409>, and <2532> offer <4374> (5628) for <4012> thy <4675> cleansing <2512>, according as <2531> Moses <3475> commanded <4367> (5656), for <1519> a testimony <3142> unto them <846>.
Luke 9:9
Herodes berkata Aku sudah memenggal kepala Yohanes Jadi siapakah Orang yang tentang-Nya kudengar kabar yang sedemikian ini Maka Herodes sangat ingin untuk bertemu Yesus
<2036> <1161> <3588> <2264> <2491> <1473> <607> <5101> <1161> <1510> <3778> <4012> <3739> <191> <5108> <2532> <2212> <1492> <846>
AV: And <2532> Herod <2264> said <2036> (5627), John <2491> have <607> (0) I <1473> beheaded <607> (5656): but <1161> who <5101> is <2076> (5748) this <3778>, of <4012> whom <3739> I <1473> hear <191> (5719) such things <5108>? And <2532> he desired <2212> (5707) to see <1492> (5629) him <846>.
Luke 10:40
Akan tetapi Marta terlalu sibuk mengerjakan semua pekerjaan yang harus diselesaikan Marta pun mendekat pada Yesus dan berkata Tuhan tidak pedulikah Engkau bahwa saudara perempuanku membiarkan aku melakukan semua pekerjaan ini sendirian Suruhlah dia membantuku
<3588> <1161> <3136> <4049> <4012> <4183> <1248> <2186> <1161> <2036> <2962> <3756> <3199> <4671> <3754> <3588> <79> <3450> <3441> <3165> <2641> <1247> <3004> <3767> <846> <2443> <3427> <4878>
AV: But <1161> Martha <3136> was cumbered <4049> (5712) about <4012> much <4183> serving <1248>, and <1161> came to him <2186> (5631), and said <2036> (5627), Lord <2962>, dost <3199> (0) thou <4671> not <3756> care <3199> (5719) that <3754> my <3450> sister <79> hath left <2641> (5627) me <3165> to serve <1247> (5721) alone <3441>? bid <2036> (5628) her <846> therefore <3767> that <2443> she help <4878> (5638) me <3427>.
Luke 12:26
Jika kamu tidak dapat melakukan hal-hal yang kecil ini mengapa kamu mengkhawatirkan hal-hal yang lain
<1487> <3767> <3761> <1646> <1410> <5101> <4012> <3588> <3062> <3309>
AV: If <1487> ye then <3767> be <1410> (0) not <3777> able to do <1410> (5736) that thing which is least <1646>, why <5101> take ye thought <3309> (5719) for <4012> the rest <3062>?
Luke 13:8
Akan tetapi tukang kebun itu menjawab Tuan berikan pohon itu kesempatan lagi tahun ini untuk berbuah Biarlah aku menggali tanah di sekitarnya dan memberinya pupuk
<3588> <1161> <611> <3004> <846> <2962> <863> <846> <2532> <5124> <3588> <2094> <2193> <3755> <4626> <4012> <846> <2532> <906> <2874> <2874>
AV: And <1161> he answering <611> (5679) said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, let <863> (0) it <846> alone <863> (5628) this <5124> year <2094> also <2532>, till <2193> <3755> I shall dig <4626> (5661) about <4012> it <846>, and <2532> dung <906> (5632) <2874> [it]:
Luke 22:49
Ketika murid-murid yang berdiri di sekeliling-Nya melihat apa yang akan terjadi mereka berkata Tuhan haruskah kami menyerang dengan pedang
<1492> <1161> <3588> <4012> <846> <3588> <1510> <3004> <2962> <1487> <3960> <1722> <3162>
AV: When <1161> they which were about <4012> him <846> saw <1492> (5631) what would follow <2071> (5706), they said <2036> (5627) unto him <846>, Lord <2962>, <1487> shall we smite <3960> (5692) with <1722> the sword <3162>?
Luke 24:14
Kedua orang itu membicarakan tentang segala peristiwa yang terjadi
<2532> <846> <3656> <4314> <240> <4012> <3956> <3588> <4819>