Back to #5346
Matthew 4:7
Yesus berkata kepadanya Sekali lagi ada tertulis Kamu jangan mencobai Tuhan Allahmu
<5346> <846> <3588> <2424> <3825> <1125> <3756> <1598> <2962> <3588> <2316> <4675>
AV: Jesus <2424> said <5346> (5713) unto him <846>, It is written <1125> (5769) again <3825>, Thou shalt <1598> (0) not <3756> tempt <1598> (5692) the Lord <2962> thy <4675> God <2316>. {tempt: or, try, or, put to trial, or, proof}
Matthew 8:8
Akan tetapi perwira itu menjawab dan berkata Tuan aku tidak layak untuk Engkau masuk ke bawah atapku tetapi katakanlah sepatah kata saja dan hambaku akan disembuhkan
<611> <1161> <3588> <1543> <5346> <2962> <3756> <1510> <2425> <2443> <3450> <5259> <3588> <4721> <1525> <235> <3440> <2036> <3056> <2532> <2390> <3588> <3816> <3450>
AV: The centurion <1543> answered <611> (5679) and <2532> said <5346> (5713), Lord <2962>, I am <1510> (5748) not <3756> worthy <2425> that <2443> thou shouldest come <1525> (5632) under <5259> my <3450> roof <4721>: but <235> speak <2036> (5628) the word <3056> only <3440>, and <2532> my <3450> servant <3816> shall be healed <2390> (5701).
Matthew 13:28
Ia berkata kepada mereka Seorang musuh telah melakukannya Lalu hamba-hamba itu berkata kepadanya Apakah engkau mau kami pergi dan mengumpulkannya
<3588> <1161> <5346> <846> <2190> <444> <5124> <4160> <3588> <1161> <846> <3004> <2309> <3767> <565> <4816> <846>
AV: <1161> He said <5346> (5713) unto them <846>, An enemy <2190> <444> hath done <4160> (5656) this <5124>. <1161> The servants <1401> said <2036> (5627) unto him <846>, Wilt thou <2309> (5719) then <3767> that we go <565> (5631) and gather <4816> (0) them <846> up <4816> (5661)?
Matthew 13:29
Akan tetapi tuan itu berkata Jangan Sebab ketika kamu mengumpulkan lalang-lalang itu bisa-bisa kamu juga mencabut gandum itu bersamanya
<3588> <1161> <5346> <3756> <3379> <4816> <3588> <2215> <1610> <260> <846> <3588> <4621>
AV: But <1161> he said <5346> (5713), Nay <3756>; lest <3379> while ye gather up <4816> (5723) the tares <2215>, ye root up <1610> (5661) also the wheat <4621> with <260> them <846>.
Matthew 14:8
Maka setelah didesak oleh ibunya gadis itu berkata Berikanlah kepadaku di sini kepala Yohanes Pembaptis di atas nampan
<3588> <1161> <4264> <5259> <3588> <3384> <846> <1325> <3427> <5346> <5602> <1909> <4094> <3588> <2776> <2491> <3588> <910>
AV: And <1161> she, being before instructed <4264> (5685) of <5259> her <846> mother <3384>, said <5346> (5748), Give <1325> (5628) me <3427> here <5602> John <2491> Baptist's <910> head <2776> in <1909> a charger <4094>.
Matthew 17:26
Ketika petrus menjawab Dari orang lain Yesus berkata kepadanya Kalau begitu anak-anaknya bebas
<3004> <1161> <575> <3588> <245> <5346> <846> <3588> <2424> <686> <1065> <1658> <1510> <3588> <5207>
AV: Peter <4074> saith <3004> (5719) unto him <846>, Of <575> strangers <245>. Jesus <2424> saith <5346> (5713) unto him <846>, Then <686> are <1526> (5748) the children <5207> free <1658>.
Matthew 19:21
Yesus berkata kepadanya Jika kamu ingin sempurna pergi dan juallah semua yang kamu miliki Lalu berikanlah kepada orang miskin dan kamu akan memiliki harta di surga dan mari ikutlah Aku
<5346> <846> <3588> <2424> <1487> <2309> <5046> <1510> <5217> <4453> <4675> <3588> <5224> <2532> <1325> <3588> <4434> <2532> <2192> <2344> <1722> <3772> <2532> <1204> <190> <3427>
AV: Jesus <2424> said <5346> (5713) unto him <846>, If <1487> thou wilt <2309> (5719) be <1511> (5750) perfect <5046>, go <5217> (5720) [and] sell <4453> (5657) that thou <4675> hast <5224> (5723), and <2532> give <1325> (5628) to the poor <4434>, and <2532> thou shalt have <2192> (5692) treasure <2344> in <1722> heaven <3772>: and <2532> come <1204> (5773) [and] follow <190> (5720) me <3427>.
Matthew 21:27
Maka mereka menjawab Yesus Kami tidak tahu Dan Yesus berkata Kalau begitu Aku juga tidak akan memberitahumu dengan kuasa apakah Aku melakukan hal-hal ini
<2532> <611> <3588> <2424> <3004> <3756> <1492> <5346> <846> <2532> <846> <3761> <1473> <3004> <5213> <1722> <4169> <1849> <5023> <4160>
AV: And <2532> they answered <611> (5679) Jesus <2424>, and said <2036> (5627), We cannot <3756> tell <1492> (5758). And <2532> he <846> said <5346> (5713) unto them <846>, Neither <3761> tell <3004> (5719) I <1473> you <5213> by <1722> what <4169> authority <1849> I do <4160> (5719) these things <5023>.
Matthew 22:37
Dan Yesus berkata kepadanya Kamu harus mengasihi Tuhan Allahmu dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap pikiranmu
<3588> <1161> <5346> <846> <25> <2962> <3588> <2316> <4675> <1722> <3650> <2588> <4675> <2532> <1722> <3650> <3588> <5590> <4675> <2532> <1722> <3650> <3588> <1271> <4675>
AV: <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>, Thou shalt love <25> (5692) the Lord <2962> thy <4675> God <2316> with <1722> all <3650> thy <4675> heart <2588>, and <2532> with <1722> all <3650> thy <4675> soul <5590>, and <2532> with <1722> all <3650> thy <4675> mind <1271>.
Matthew 25:21
Tuannya berkata kepadanya Bagus sekali hamba yang baik dan setia Kamu setia dengan hal-hal kecil aku akan mengangkat engkau atas banyak hal masuklah ke dalam sukacita tuanmu
<5346> <846> <3588> <2962> <846> <2095> <1401> <18> <2532> <4103> <1909> <3641> <1510> <4103> <1909> <4183> <4571> <2525> <1525> <1519> <3588> <5479> <3588> <2962> <4675>
AV: <1161> His <846> lord <2962> said <5346> (5713) unto him <846>, Well done <2095>, [thou] good <18> and <2532> faithful <4103> servant <1401>: thou hast been <2258> (5713) faithful <4103> over <1909> a few things <3641>, I will make <2525> (0) thee <4571> ruler <2525> (5692) over <1909> many things <4183>: enter thou <1525> (5628) into <1519> the joy <5479> of thy <4675> lord <2962>.
Matthew 26:61
dan berkata Orang ini berkata Aku mampu merobohkan Bait Allah dan membangunnya kembali dalam tiga hari
<5305> <1161> <4334> <1417> <3004> <3778> <5346> <1410> <2647> <3588> <3485> <3588> <2316> <2532> <1223> <5140> <2250> <3618>
AV: And said <2036> (5627), This <3778> [fellow] said <5346> (5713), I am able <1410> (5736) to destroy <2647> (5658) the temple <3485> of God <2316>, and <2532> to build <3618> (5658) it <846> in <1223> three <5140> days <2250>.
Matthew 27:65
Pilatus berkata kepada mereka Kamu mempunyai penjaga Pergi jagalah sebagaimana yang kamu tahu
<5346> <846> <3588> <4091> <2192> <2892> <5217> <805> <5613> <1492>
AV: <1161> Pilate <4091> said <5346> (5713) unto them <846>, Ye have <2192> (5719) a watch <2892>: go your way <5217> (5720), make [it] as sure <805> (5663) as <5613> ye can <1492> (5758).
Mark 9:12
Yesus berkata kepada mereka Elia memang datang lebih dahulu untuk memulihkan segala sesuatu Bagaimana dengan yang tertulis tentang Anak Manusia bahwa Dia harus menderita banyak hal dan diperlakukan dengan hina
<3588> <1161> <5346> <846> <2243> <3303> <2064> <4412> <600> <3956> <2532> <4459> <1125> <1909> <3588> <5207> <3588> <444> <2443> <4183> <3958> <2532> <1847>
AV: And <1161> he answered <611> (5679) and told <2036> (5627) them <846>, Elias <2243> verily <3303> cometh <2064> (5631) first <4412>, and restoreth <600> (5719) all things <3956>; and <2532> how <4459> it is written <1125> (5769) of <1909> the Son <5207> of man <444>, that <2443> he must suffer <3958> (5632) many things <4183>, and <2532> be set at nought <1847> (5686).
Mark 9:38
Yohanes berkata kepada Yesus Guru kami melihat orang mengusir setan-setan dalam nama-Mu dan kami mencoba menghentikannya karena dia tidak mengikuti kita
<5346> <846> <3588> <2491> <1320> <3708> <5100> <1722> <3588> <3686> <4675> <1544> <1140> <2532> <2967> <846> <3754> <3756> <190> <2254>
AV: And <1161> John <2491> answered <611> (5662) him <846>, saying <3004> (5723), Master <1320>, we saw <1492> (5627) one <5100> casting out <1544> (5723) devils <1140> in thy <4675> name <3686>, and <3739> he followeth <190> (5719) not <3756> us <2254>: and <2532> we forbad <2967> (5656) him <846>, because <3754> he followeth <190> (5719) not <3756> us <2254>.
Mark 10:20
Lalu orang itu berkata kepada-Nya Guru semua itu sudah aku taati sejak masa mudaku
<3588> <1161> <5346> <846> <1320> <5023> <3956> <5442> <1537> <3503> <3450>
AV: And <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto him <846>, Master <1320>, all <3956> these <5023> have I observed <5442> (5668) from <1537> my <3450> youth <3503>.
Mark 10:29
Yesus berkata Sesungguhnya Aku berkata kepadamu tidak ada seorang pun yang telah meninggalkan rumah atau saudara-saudara laki-laki atau saudara-saudara perempuan atau ibu atau ayah atau anak-anak atau ladang-ladang demi Aku dan demi Injil
<5346> <3588> <2424> <281> <3004> <5213> <3762> <1510> <3739> <863> <3614> <2228> <80> <2228> <79> <2228> <3384> <2228> <3962> <2228> <5043> <2228> <68> <1752> <1700> <2532> <1752> <3588> <2098>
AV: And <1161> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, There is <2076> (5748) no man <3762> that <3739> hath left <863> (5656) house <3614>, or <2228> brethren <80>, or <2228> sisters <79>, or <2228> father <3962>, or <2228> mother <3384>, or <2228> wife <1135>, or <2228> children <5043>, or <2228> lands <68>, for my <1700> sake <1752>, and <2532> the gospel's <2098>,
Mark 14:29
Namun Petrus berkata kepada-Nya Sekalipun mereka semua meninggalkan-Mu aku tidak
<3588> <1161> <4074> <5346> <846> <1487> <2532> <3956> <4624> <235> <3756> <1473>
AV: But <1161> Peter <4074> said <5346> (5713) unto him <846>, Although <2532> <1487> all <3956> shall be offended <4624> (5701), yet <235> [will] not <3756> I <1473>.
Luke 7:44
Sambil berpaling kepada perempuan itu Yesus berkata kepada Simon Apakah kamu melihat perempuan ini Ketika Aku datang ke rumahmu kamu tidak memberikan air untuk membasuh kaki-Ku tetapi ia membasuh kaki-Ku dengan air matanya dan mengusapnya dengan rambutnya
<2532> <4762> <4314> <3588> <1135> <3588> <4613> <5346> <991> <3778> <3588> <1135> <1525> <4675> <1519> <3588> <3614> <5204> <3427> <1909> <4228> <3756> <1325> <846> <1161> <3588> <1144> <1026> <3450> <3588> <4228> <2532> <3588> <2359> <846> <1591>
AV: And <2532> he turned <4762> (5651) to <4314> the woman <1135>, and said <5346> (5713) unto Simon <4613>, Seest thou <991> (5719) this <5026> woman <1135>? I entered <1525> (5627) into <1519> thine <4675> house <3614>, thou gavest me <1325> (5656) no <3756> water <5204> for <1909> my <3450> feet <4228>: but <1161> she <3778> (5625) <846> hath washed <1026> (5656) my <3450> feet <4228> with tears <1144>, and <2532> wiped <1591> (5656) [them] with the hairs <2359> of her <846> head <2776>.
Luke 15:17
Ketika anak bungsu itu sadar ia berkata Betapa banyaknya pekerja-pekerja ayahku yang memiliki makanan yang berlimpah-limpah tetapi aku di sini hampir mati kelaparan
<1519> <1438> <1161> <2064> <5346> <4214> <3407> <3588> <3962> <3450> <4052> <740> <1473> <1161> <3042> <5602> <622>
AV: And <1161> when he came <2064> (5631) to <1519> himself <1438>, he said <2036> (5627), How many <4214> hired servants <3407> of my <3450> father's <3962> have bread <740> enough and to spare <4052> (5719), and <1161> I <1473> perish <622> (5731) with hunger <3042>!
Luke 22:58
Tidak lama kemudian seorang yang lain melihatnya dan berkata Kamu juga termasuk salah satu dari mereka Namun Petrus berkata Tidak aku bukan salah satu dari mereka
<2532> <3326> <1024> <2087> <1492> <846> <5346> <2532> <4771> <1537> <846> <1510> <3588> <1161> <4074> <5346> <444> <3756> <1510>
AV: And <2532> after <3326> a little while <1024> another <2087> saw <1492> (5631) him <846>, and said <5346> (5713), Thou <4771> art <1488> (5748) also <2532> of <1537> them <846>. And <1161> Peter <4074> said <2036> (5627), Man <444>, I am <1510> (5748) not <3756>.
Luke 22:58
Tidak lama kemudian seorang yang lain melihatnya dan berkata Kamu juga termasuk salah satu dari mereka Namun Petrus berkata Tidak aku bukan salah satu dari mereka
<2532> <3326> <1024> <2087> <1492> <846> <5346> <2532> <4771> <1537> <846> <1510> <3588> <1161> <4074> <5346> <444> <3756> <1510>
AV: And <2532> after <3326> a little while <1024> another <2087> saw <1492> (5631) him <846>, and said <5346> (5713), Thou <4771> art <1488> (5748) also <2532> of <1537> them <846>. And <1161> Peter <4074> said <2036> (5627), Man <444>, I am <1510> (5748) not <3756>.
Luke 23:40
Akan tetapi penjahat yang lainnya menegur ia dan berkata Tidakkah kamu takut kepada Allah karena kamu juga menerima hukuman yang sama
<611> <1161> <3588> <2087> <2008> <846> <5346> <3761> <5399> <4771> <3588> <2316> <3754> <1722> <3588> <846> <2917> <1510>
AV: But <1161> the other <2087> answering <611> (5679) rebuked <2008> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), Dost <5399> (0) not <3761> thou <4771> fear <5399> (5736) God <2316>, seeing <3754> thou art <1488> (5748) in <1722> the same <846> condemnation <2917>?
Acts 7:2
Dan Stefanus berkata Saudara-saudara dan Bapak-bapak dengarkan aku Allah Yang Mahamulia tampak kepada nenek moyang kita Abraham ketika ia masih berada di Mesopotamia sebelum ia tinggal di Haran
<3588> <1161> <5346> <435> <80> <2532> <3962> <191> <3588> <2316> <3588> <1391> <3700> <3588> <3962> <2257> <11> <1510> <1722> <3588> <3318> <4250> <2228> <2730> <846> <1722> <5488>
AV: And <1161> he said <5346> (5713), Men <435>, brethren <80>, and <2532> fathers <3962>, hearken <191> (5657); The God <2316> of glory <1391> appeared <3700> (5681) unto our <2257> father <3962> Abraham <11>, when he was <5607> (5752) in <1722> Mesopotamia <3318>, before <4250> <2228> he <846> dwelt <2730> (5658) in <1722> Charran <5488>,
Acts 8:36
Dan saat mereka pergi menempuh perjalanan mereka sampai di tempat yang berair dan sida-sida itu berkata Lihatlah ada air Apa yang menghalangiku untuk dibaptis
<5613> <1161> <4198> <2596> <3588> <3598> <2064> <1909> <5100> <5204> <2532> <5346> <3588> <2135> <2400> <5204> <5101> <2967> <3165> <907>
AV: And <1161> as <5613> they went <4198> (5711) on <2596> [their] way <3598>, they came <2064> (5627) unto <1909> a certain <5100> water <5204>: and <2532> the eunuch <2135> said <5346> (5748), See <2400> (5628), [here is] water <5204>; what <5101> doth hinder <2967> (5719) me <3165> to be baptized <907> (5683)?
Acts 10:28
Lalu Petrus berkata kepada mereka Kamu tahu bahwa adalah kekejian bagi orang Yahudi untuk berhubungan atau mengunjungi orang bukan Yahudi tetapi Allah telah menunjukkan kepadaku bahwa aku tidak seharusnya menyebut siapa pun haram atau najis
<5346> <5037> <4314> <846> <5210> <1987> <5613> <111> <1510> <435> <2453> <2853> <2228> <4334> <246> <2504> <3588> <2316> <1166> <3367> <2839> <2228> <169> <3004> <444>
AV: And <5037> he said <5346> (5713) unto <4314> them <846>, Ye <5210> know <1987> (5736) how <5613> that it is <2076> (5748) an unlawful thing <111> for a man <435> that is a Jew <2453> to keep company <2853> (5745), or <2228> come unto <4334> (5738) one of another nation <246>; but <2532> God <2316> hath shewed <1166> (5656) me <1698> that I should not <3367> (0) call <3004> (5721) any <3367> man <444> common <2839> or <2228> unclean <169>.
Acts 10:30
Dan Kornelius berkata Empat hari yang lalu sampai jam ini pada jam kesembilan aku sedang berdoa di rumahku dan lihatlah ada seseorang berdiri di hadapanku memakai pakaian yang berkilauan
<2532> <3588> <2883> <5346> <575> <5067> <2250> <3360> <3778> <3588> <5610> <1510> <3588> <1766> <4336> <1722> <3588> <3624> <3450> <2532> <2400> <435> <2476> <1799> <3450> <1722> <2066> <2986>
AV: And <2532> Cornelius <2883> said <5346> (5713), Four <5067> days <2250> ago <575> I was <2252> (5713) fasting <3522> (5723) until <3360> this <5026> hour <5610>; and <2532> at the ninth <1766> hour <5610> I prayed <4336> (5740) in <1722> my <3450> house <3624>, and <2532>, behold <2400> (5628), a man <435> stood <2476> (5627) before <1799> me <3450> in <1722> bright <2986> clothing <2066>,
Acts 10:31
Lalu berkata Kornelius doamu sudah didengar dan sedekahmu telah diingat di hadapan Allah
<2532> <5346> <2883> <1522> <4675> <3588> <4335> <2532> <3588> <1654> <4675> <3415> <1799> <3588> <2316>
AV: And <2532> said <5346> (5748), Cornelius <2883>, thy <4675> prayer <4335> is heard <1522> (5681), and <2532> thine <4675> alms <1654> are had in remembrance <3415> (5681) in the sight <1799> of God <2316>.
Acts 16:30
Setelah itu ia membawa mereka ke luar dan berkata Tuan-tuan apa yang harus aku lakukan agar diselamatkan
<2532> <4254> <846> <1854> <5346> <2962> <5101> <3165> <1163> <4160> <2443> <4982>
AV: And <2532> brought <4254> (5631) them <846> out <1854>, and said <5346> (5713), Sirs <2962>, what <5101> must <1163> (5748) I <3165> do <4160> (5721) to <2443> be saved <4982> (5686)?
Acts 16:37
Namun Paulus berkata kepada mereka Orang-orang itu telah memukuli kami di depan umum tanpa diadili orang-orang yang adalah warga negara Roma dan telah melemparkan kami ke dalam penjara Lalu apakah sekarang mereka mengeluarkan kami secara diam-diam Tidak Biarkan mereka sendiri datang dan mengeluarkan kami
<3588> <1161> <3972> <5346> <4314> <846> <1194> <2248> <1219> <178> <444> <4514> <5225> <906> <1519> <5438> <2532> <3568> <2977> <2248> <1544> <3756> <1063> <235> <2064> <846> <2248> <1806>
AV: But <1161> Paul <3972> said <5346> (5713) unto <4314> them <846>, They have beaten <1194> (5660) us <2248> openly <1219> uncondemned <178>, being <5225> (5723) Romans <4514> <444>, and have cast <906> (5627) [us] into <1519> prison <5438>; and <2532> now <3568> do they thrust <1544> (0) us <2248> out <1544> (5719) privily <2977>? nay <3756> verily <1063>; but <235> let them come <2064> (5631) themselves <846> and fetch <1806> (0) us <2248> out <1806> (5628).
Acts 17:22
Maka Paulus berdiri di tengah-tengah Areopagus dan berkata Hai orang-orang Atena aku mengamati bahwa dalam segala hal kamu sangat religius
<2476> <1161> <3972> <1722> <3319> <3588> <697> <697> <5346> <435> <117> <2596> <3956> <5613> <1174> <5209> <2334>
AV: Then <1161> Paul <3972> stood <2476> (5685) in <1722> the midst <3319> of Mars' hill <697>, and said <5346> (5713), [Ye] men <435> of Athens <117>, I perceive <2334> (5719) that <5613> in <2596> all things <3956> ye <5209> are too superstitious <1174>. {Mars' hill: or, the court of the Areopagites}
Acts 19:35
Setelah panitera kota menenangkan orang banyak itu ia berkata Hai orang-orang Efesus siapa orang yang tidak tahu bahwa kota Efesus adalah penjaga kuil Dewi Artemis yang agung dan yang turun dari langit
<2687> <1161> <3588> <3793> <3588> <1122> <5346> <435> <2180> <5101> <1063> <1510> <444> <3739> <3756> <1097> <3588> <2180> <4172> <3511> <1510> <3588> <3173> <735> <2532> <3588> <1356>
AV: And <1161> when the townclerk <1122> had appeased <2687> (5660) the people <3793>, he said <5346> (5748), [Ye] men <435> of Ephesus <2180>, what <5101> <1063> man <444> is there <2076> (5748) that <3739> knoweth <1097> (5719) not <3756> how that the city <4172> of the Ephesians <2180> is <5607> (5752) a worshipper <3511> of the great <3173> goddess <2299> Diana <735>, and <2532> of the [image] which fell down from Jupiter <1356>? {a worshipper: Gr. the temple keeper}
Acts 22:2
Dan ketika mereka mendengar bahwa Paulus memanggil mereka dalam bahasa Ibrani mereka semakin terdiam dan Paulus berkata
<191> <1161> <3754> <3588> <1446> <1258> <4377> <846> <3123> <3930> <2271> <2532> <5346>
AV: (And <1161> when they heard <191> (5660) that <3754> he spake <4377> (5707) in the Hebrew <1446> tongue <1258> to them <846>, they kept <3930> (5627) the more <3123> silence <2271>: and <2532> he saith <5346> (5748),)
Acts 22:27
Maka kepala pasukan itu datang dan berkata kepada Paulus Katakan kepadaku apakah kamu seorang warga negara Roma Dan Paulus berkata Ya
<4334> <1161> <3588> <5506> <2036> <846> <3004> <3427> <4771> <4514> <1487> <3588> <1161> <5346> <3483>
AV: Then <1161> the chief captain <5506> came <4334> (5631), and said <2036> (5627) unto him <846>, Tell <3004> (5720) me <3427>, <1487> art <1488> (5748) thou <4771> a Roman <4514>? <1161> He said <5346> (5713), Yea <3483>.
Acts 22:28
Kepala pasukan itu menjawab Aku mendapatkan kewarganegaraan ini dengan sejumlah besar uang Dan Paulus berkata Namun aku menjadi warga negara oleh kelahiran
<611> <1161> <3588> <5506> <1473> <4183> <2774> <3588> <4174> <3778> <2932> <3588> <1161> <3972> <5346> <1473> <1161> <2532> <1080>
AV: And <5037> the chief captain <5506> answered <611> (5662), With a great <4183> sum <2774> obtained <2932> (5662) I <1473> this <5026> freedom <4174>. And <1161> Paul <3972> said <5346> (5713), But <1161> I <1473> <2532> was [free] born <1080> (5769).
Acts 23:5
Kemudian Paulus berkata Aku tidak tahu Saudara-saudara bahwa ia adalah Imam Besar Sebab tertulis Janganlah kamu berkata jahat tentang seorang pemimpin bangsamu
<5346> <5037> <3588> <3972> <3756> <1492> <80> <3754> <1510> <749> <1125> <1063> <3754> <758> <3588> <2992> <4675> <3756> <2046> <2560>
AV: Then <5037> said <5346> (5713) Paul <3972>, I wist <1492> (5715) not <3756>, brethren <80>, that <3754> he was <2076> (5748) the high priest <749>: for <1063> it is written <1125> (5769), Thou shalt <2046> (0) not <3756> speak <2046> (5692) evil <2560> of the ruler <758> of thy <4675> people <2992>.
Acts 23:17
Paulus memanggil salah satu perwira dan berkata Bawalah anak muda ini kepada kepala pasukan karena ia memiliki sesuatu untuk dilaporkan kepadanya
<4341> <1161> <3588> <3972> <1520> <3588> <1543> <5346> <3588> <3494> <5126> <520> <4314> <3588> <5506> <2192> <1063> <518> <5100> <846>
AV: Then <1161> Paul <3972> called <4341> (5666) one <1520> of the centurions <1543> unto [him], and said <5346> (5713), Bring <520> (5628) this <5126> young man <3494> unto <4314> the chief captain <5506>: for <1063> he hath <2192> (5719) a certain thing <5100> to tell <518> (5658) him <846>.
Acts 23:18
Maka perwira itu membawanya kepada kepala pasukan dan berkata Paulus tahanan itu memanggilku dan memintaku untuk membawa anak muda ini kepadamu karena ia memiliki sesuatu untuk dikatakan kepadamu
<3588> <3303> <3767> <3880> <846> <71> <4314> <3588> <5506> <2532> <5346> <3588> <1198> <3972> <4341> <3165> <2065> <5126> <3588> <3494> <71> <4314> <4571> <2192> <5100> <2980> <4671>
AV: So <3767> <3303> he took <3880> (5631) him <846>, and brought <71> (5627) [him] to <4314> the chief captain <5506>, and <2532> said <5346> (5748), Paul <3972> the prisoner <1198> called <4341> (5666) me <3165> unto [him], and prayed me <2065> (5656) to bring <71> (5629) this <5126> young man <3494> unto <4314> thee <4571>, who hath <2192> (5723) something <5100> to say <2980> (5658) unto thee <4671>.
Acts 23:35
ia berkata Aku akan mendengarkanmu setelah para penuduhmu juga datang Kemudian ia memerintahkan agar mengawal Paulus di dalam markas besar Herodes
<1251> <4675> <5346> <3752> <2532> <3588> <2725> <4675> <3854> <2753> <1722> <3588> <4232> <3588> <2264> <5442> <846>
AV: I will hear <1251> (5695) thee <4675>, said he <5346> (5713), when <3752> thine <4675> accusers <2725> are <3854> (0) also <2532> come <3854> (5638). And <5037> he commanded <2753> (5656) him <846> to be kept <5442> (5733) in <1722> Herod's <2264> judgment hall <4232>.
Acts 25:22
Lalu Agripa berkata kepada Festus Aku juga ingin mendengar sendiri orang itu Besok Festus berkata Engkau akan mendengarnya
<67> <1161> <4314> <3588> <5347> <1014> <2532> <846> <3588> <444> <191> <839> <5346> <191> <846>
AV: Then <1161> Agrippa <67> said <5346> (5713) unto <4314> Festus <5347>, I would <1014> (5711) also <2532> hear <191> (5658) the man <444> myself <846>. To morrow <839>, <1161> said <5346> (5748) he, thou shalt hear <191> (5695) him <846>.
Acts 25:24
Festus berkata Raja Agripa dan semua yang hadir bersama kami di sini Lihatlah orang ini yang dimohonkan oleh semua orang Yahudi kepadaku baik yang ada di Yerusalem maupun yang ada di sini dengan berteriak-teriak bahwa orang ini seharusnya tidak boleh hidup lebih lama lagi
<2532> <5346> <3588> <5347> <67> <935> <2532> <3956> <3588> <4840> <2254> <435> <2334> <5126> <4012> <3739> <537> <3588> <4128> <3588> <2453> <1793> <3427> <1722> <5037> <2414> <2532> <1759> <994> <3361> <1163> <846> <2198> <3371>
AV: And <2532> Festus <5347> said <5346> (5748), King <935> Agrippa <67>, and <2532> all <3956> men <435> which <3588> are here present <4840> (5752) with us <2254>, ye see <2334> (5719) (5720) this man <5126>, about <4012> whom <3739> all <3956> the multitude <4128> of the Jews <2453> have dealt <1793> (5627) with me <3427>, both <5037> at <1722> Jerusalem <2414>, and <2532> [also] here <1759>, crying <1916> (5723) that he ought <1163> (5750) not <3361> to live <2198> (5721) any longer <3371>.
Acts 26:1
Maka Agripa berkata kepada Paulus Kamu diizinkan berbicara untuk membela diri Kemudian Paulus merentangkan tangannya dan menyatakan pembelaannya
<67> <1161> <4314> <3588> <3972> <5346> <2010> <4671> <5228> <4572> <3004> <5119> <3588> <3972> <1614> <3588> <5495> <626>
AV: Then <1161> Agrippa <67> said <5346> (5713) unto <4314> Paul <3972>, Thou <4671> art permitted <2010> (5743) to speak <3004> (5721) for <5228> thyself <4572>. Then <5119> Paul <3972> stretched forth <1614> (5660) the hand <5495>, and answered for himself <626> (5711):
Acts 26:24
Sementara Paulus masih menyampaikan hal-hal dalam pembelaannya Festus berkata dengan suara nyaring Paulus kamu sudah gila Pengetahuanmu yang sangat banyak itu membuatmu tidak waras
<5023> <1161> <846> <626> <3588> <5347> <3173> <3588> <5456> <5346> <3105> <3972> <3588> <4183> <4571> <1121> <1519> <3130> <4062>
AV: And <1161> as he <846> thus <5023> spake for himself <626> (5740), Festus <5347> said <5346> (5713) with a loud <3173> voice <5456>, Paul <3972>, thou art beside thyself <3105> (5736); much <4183> learning <1121> doth make <4062> (5719) thee <4571> mad <1519> <3130>.
Acts 26:32
Maka Agripa berkata kepada Festus Orang ini sudah boleh dibebaskan jika ia tidak naik banding kepada Kaisar
<67> <1161> <3588> <5347> <5346> <630> <1410> <3588> <444> <3778> <1487> <3361> <1941> <2541>
AV: Then <1161> said <5346> (5713) Agrippa <67> unto Festus <5347>, This <3778> man <444> might <1410> (5711) have been set at liberty <630> (5771), if <1508> (0) he had <1941> (0) not <1508> appealed unto <1941> (5716) Caesar <2541>.
Romans 3:8
Dan seperti yang difitnahkan beberapa orang terhadap kami mengapa tidak berkata Mari kita lakukan yang jahat supaya yang baik muncul dari kejahatan itu Mereka yang berkata seperti itu pantas dihukum
<2532> <3361> <2531> <987> <2532> <2531> <5346> <5100> <2248> <3004> <3754> <4160> <3588> <2556> <2443> <2064> <3588> <18> <3739> <3588> <2917> <1738> <1510>
AV: And <2532> not <3361> [rather], (as <2531> we be slanderously reported <987> (5743), and <2532> as <2531> some <5100> affirm <5346> (5748) that we <2248> say <3004> (5721),) <3754> Let us do <4160> (5661) evil <2556>, that <2443> good <18> may come <2064> (5632)? whose <3739> damnation <2917> is <2076> (5748) just <1738>.
1 Corinthians 6:16
Apakah kamu tidak tahu bahwa orang yang mengikatkan dirinya kepada pelacur menjadi satu tubuh dengannya Sebab Ia berkata Keduanya akan menjadi satu daging
<2228> <3756> <1492> <3754> <3588> <2853> <3588> <4204> <1520> <4983> <1510> <1510> <1063> <5346> <3588> <1417> <1519> <4561> <1520>
AV: What <2228>? know ye <1492> (5758) not <3756> that <3754> he which is joined <2853> (5746) to an harlot <4204> is <2076> (5748) one <1520> body <4983>? for <1063> two <1417>, saith he <5346> (5748), shall be <2071> (5704) one <1519> <3391> flesh <4561>.
2 Corinthians 10:10
Sebab mereka berkata Surat-suratnya memang tegas dan keras tetapi secara kehadiran tubuh ia lemah dan perkataannya tidak berarti
<3754> <3588> <1992> <3303> <5346> <926> <2532> <2478> <3588> <1161> <3952> <3588> <4983> <772> <2532> <3588> <3056> <1848>
AV: For <3754> [his] letters <1992> <3303>, say they <5346> (5748), [are] weighty <926> and <2532> powerful <2478>; but <1161> [his] bodily <4983> presence <3952> [is] weak <772>, and <2532> [his] speech <3056> contemptible <1848> (5772). {say they: Gr. saith he}