Back to #1417
Matthew 4:18
Ketika Yesus berjalan di tepi danau Galilea Ia melihat dua bersaudara yaitu Simon yang disebut Petrus dan Andreas saudaranya sedang melempar jala di danau sebab mereka adalah penjala ikan
<4043> <1161> <3844> <3588> <2281> <3588> <1056> <1492> <1417> <80> <4613> <3588> <3004> <4074> <2532> <406> <3588> <80> <846> <906> <293> <293> <1519> <3588> <2281> <1510> <1063> <231>
AV: And <1161> Jesus <2424>, walking <4043> (5723) by <3844> the sea <2281> of Galilee <1056>, saw <1492> (5627) two <1417> brethren <80>, Simon <4613> called <3004> (5746) Peter <4074>, and <2532> Andrew <406> his <846> brother <80>, casting <906> (5723) a net <293> into <1519> the sea <2281>: for <1063> they were <2258> (5713) fishers <231>.
Matthew 4:21
Dan saat pergi dari sana Ia melihat dua bersaudara yang lain Yakobus anak Zebedeus dan Yohanes saudaranya Mereka berada dalam sebuah perahu bersama Zebedeus ayah mereka sedang memperbaiki jala-jalanya Dan Ia memanggil mereka
<2532> <4260> <1564> <1492> <243> <1417> <80> <2385> <3588> <3588> <2199> <2532> <2491> <3588> <80> <846> <1722> <3588> <4143> <3326> <2199> <3588> <3962> <846> <2675> <3588> <1350> <846> <2532> <2564> <846>
AV: And <2532> going on <4260> (5631) from thence <1564>, he saw <1492> (5627) other <243> two <1417> brethren <80>, James <2385> [the son] of <3588> Zebedee <2199>, and <2532> John <2491> his <846> brother <80>, in <1722> a ship <4143> with <3326> Zebedee <2199> their <846> father <3962>, mending <2675> (5723) their <846> nets <1350>; and <2532> he called <2564> (5656) them <846>.
Matthew 6:24
Tidak ada orang yang dapat melayani dua tuan karena ia akan membenci tuan yang satu dan mengasihi yang lain atau ia akan setia kepada tuan yang satu dan meremehkan yang lain Kamu tidak dapat melayani Allah dan mamon
<3762> <1410> <1417> <2962> <1398> <2228> <1063> <3588> <1520> <3404> <2532> <3588> <2087> <25> <2228> <1520> <472> <2532> <3588> <2087> <2706> <3756> <1410> <2316> <1398> <2532> <3126>
AV: No man <3762> can <1410> (5736) serve <1398> (5721) two <1417> masters <2962>: for <1063> either <2228> he will hate <3404> (5692) the one <1520>, and <2532> love <25> (5692) the other <2087>; or else <2228> he will hold <472> (5695) to the one <1520>, and <2532> despise <2706> (5692) the other <2087>. Ye cannot <3756> <1410> (5736) serve <1398> (5721) God <2316> and <2532> mammon <3126>.
Matthew 8:28
Ketika Yesus tiba di seberang danau di daerah orang Gadara dua orang yang kerasukan roh jahat menemui-Nya Mereka keluar dari kuburan dengan sangat ganas sehingga tidak ada orang yang dapat melewati jalan itu
<2532> <2064> <846> <1519> <3588> <4008> <1519> <3588> <5561> <3588> <1046> <5221> <846> <1417> <1139> <1537> <3588> <3419> <1831> <5467> <3029> <5620> <3361> <2480> <5100> <3928> <1223> <3588> <3598> <1565>
AV: And <2532> when he <846> was come <2064> (5631) to <1519> the other side <4008> into <1519> the country <5561> of the Gergesenes <1086>, there met <5221> (5656) him <846> two <1417> possessed with devils <1139> (5740), coming <1831> (5740) out of <1537> the tombs <3419>, exceeding <3029> fierce <5467>, so that <5620> no <3361> man <5100> might <2480> (5721) pass <3928> (5629) by <1223> that <1565> way <3598>.
Matthew 9:27
Ketika Yesus pergi dari situ dua orang buta mengikuti Dia sambil berteriak-teriak Kasihanilah kami Anak Daud
<2532> <3855> <1564> <3588> <2424> <190> <1417> <5185> <2896> <2532> <3004> <1653> <2248> <5207> <1138>
AV: And <2532> when Jesus <2424> departed <3855> (5723) thence <1564>, two <1417> blind men <5185> followed <190> (5656) him <846>, crying <2896> (5723), and <2532> saying <3004> (5723), [Thou] Son <5207> of David <1138>, have mercy <1653> (5657) on us <2248>.
Matthew 10:10
atau tas untuk perjalanan atau dua helai baju atau sandal atau tongkat sebab seorang pekerja pantas untuk makanannya
<3361> <4082> <1519> <3598> <3366> <1417> <5509> <3366> <5266> <3366> <4464> <514> <1063> <3588> <2040> <3588> <5160> <846>
AV: Nor <3361> scrip <4082> for <1519> [your] journey <3598>, neither <3366> two <1417> coats <5509>, neither <3366> shoes <5266>, nor <3366> yet staves <4464>: for <1063> the workman <2040> is <2076> (5748) worthy <514> of his <846> meat <5160>. {staves: Gr. a staff}
Matthew 10:29
Bukankah dua ekor burung pipit dijual untuk satu duit Dan tidak ada seekor pun dari mereka akan jatuh ke tanah di luar kehendak Bapamu
<3780> <1417> <4765> <787> <4453> <2532> <1520> <1537> <846> <3756> <4098> <1909> <3588> <1093> <427> <3588> <3962> <5216>
AV: Are <4453> (0) not <3780> two <1417> sparrows <4765> sold <4453> (5743) for a farthing <787>? and <2532> one <1520> of <1537> them <846> shall <4098> (0) not <3756> fall <4098> (5695) on <1909> the ground <1093> without <427> your <5216> Father <3962>. {farthing: it is in value halfpenny farthing in the original, as being the tenth part of the Roman penny}
Matthew 18:8
Jika tangan atau kakimu membuatmu berdosa potong dan buanglah itu Lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan yang buntung atau pincang daripada mempunyai dua tangan dan dua kaki tetapi dibuang ke dalam api kekal
<1487> <1161> <3588> <5495> <4675> <2228> <3588> <4228> <4675> <4624> <4571> <1581> <846> <2532> <906> <575> <4675> <2570> <4671> <1510> <1525> <1519> <3588> <2222> <2948> <2228> <5560> <2228> <1417> <5495> <2228> <1417> <4228> <2192> <906> <1519> <3588> <4442> <3588> <166>
AV: Wherefore <1161> if <1487> thy <4675> hand <5495> or <2228> thy <4675> foot <4228> offend thee <4624> (5719), cut <1581> (0) them <846> off <1581> (5657), and <2532> cast <906> (5628) [them] from <575> thee <4571> <4675>: it is <2076> (5748) better <2570> for thee <4671> to enter into <1525> (5629) <1519> life <2222> halt <5560> or <2228> maimed <2948>, rather than <2228> having <2192> (5723) two <1417> hands <5495> or <2228> two <1417> feet <4228> to be cast <906> (5683) into <1519> everlasting <166> fire <4442>.
Matthew 18:8
Jika tangan atau kakimu membuatmu berdosa potong dan buanglah itu Lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan yang buntung atau pincang daripada mempunyai dua tangan dan dua kaki tetapi dibuang ke dalam api kekal
<1487> <1161> <3588> <5495> <4675> <2228> <3588> <4228> <4675> <4624> <4571> <1581> <846> <2532> <906> <575> <4675> <2570> <4671> <1510> <1525> <1519> <3588> <2222> <2948> <2228> <5560> <2228> <1417> <5495> <2228> <1417> <4228> <2192> <906> <1519> <3588> <4442> <3588> <166>
AV: Wherefore <1161> if <1487> thy <4675> hand <5495> or <2228> thy <4675> foot <4228> offend thee <4624> (5719), cut <1581> (0) them <846> off <1581> (5657), and <2532> cast <906> (5628) [them] from <575> thee <4571> <4675>: it is <2076> (5748) better <2570> for thee <4671> to enter into <1525> (5629) <1519> life <2222> halt <5560> or <2228> maimed <2948>, rather than <2228> having <2192> (5723) two <1417> hands <5495> or <2228> two <1417> feet <4228> to be cast <906> (5683) into <1519> everlasting <166> fire <4442>.
Matthew 18:9
Jika matamu membuatmu berdosa cungkil dan buanglah itu Lebih baik kamu masuk ke dalam hidup dengan satu mata daripada mempunyai dua mata tetapi dibuang ke dalam neraka api
<2532> <1487> <3588> <3788> <4675> <4624> <4571> <1807> <846> <2532> <906> <575> <4675> <2570> <4671> <1510> <3442> <1519> <3588> <2222> <1525> <2228> <1417> <3788> <2192> <906> <1519> <3588> <1067> <3588> <4442>
AV: And <2532> if <1487> thine <4675> eye <3788> offend <4624> (5719) thee <4571>, pluck <1807> (0) it <846> out <1807> (5628), and <2532> cast <906> (5628) [it] from <575> thee <4675>: it is <2076> (5748) better <2570> for thee <4671> to enter <1525> (5629) into <1519> life <2222> with one eye <3442>, rather than <2228> having <2192> (5723) two <1417> eyes <3788> to be cast <906> (5683) into <1519> hell <1067> fire <4442>.
Matthew 18:16
Akan tetapi jika ia tidak mendengarkanmu ajaklah satu atau dua orang lagi bersamamu supaya dengan mulut dari dua atau tiga orang saksi setiap perkataan ditetapkan
<1437> <1161> <3361> <191> <3880> <3326> <4675> <2089> <1520> <2228> <1417> <2443> <1909> <4750> <1417> <3144> <2228> <5140> <2476> <3956> <4487>
AV: But <1161> if <3362> (0) he will <191> (0) not <3362> hear <191> (5661) [thee, then] take <3880> (5628) with <3326> thee <4675> one <1520> or <2228> two <1417> more <2089>, that <2443> in <1909> the mouth <4750> of two <1417> or <2228> three <5140> witnesses <3144> every <3956> word <4487> may be established <2476> (5686).
Matthew 18:16
Akan tetapi jika ia tidak mendengarkanmu ajaklah satu atau dua orang lagi bersamamu supaya dengan mulut dari dua atau tiga orang saksi setiap perkataan ditetapkan
<1437> <1161> <3361> <191> <3880> <3326> <4675> <2089> <1520> <2228> <1417> <2443> <1909> <4750> <1417> <3144> <2228> <5140> <2476> <3956> <4487>
AV: But <1161> if <3362> (0) he will <191> (0) not <3362> hear <191> (5661) [thee, then] take <3880> (5628) with <3326> thee <4675> one <1520> or <2228> two <1417> more <2089>, that <2443> in <1909> the mouth <4750> of two <1417> or <2228> three <5140> witnesses <3144> every <3956> word <4487> may be established <2476> (5686).
Matthew 18:19
Sekali lagi Aku mengatakan kepadamu bahwa jika dua orang di antaramu sepakat di bumi tentang sesuatu yang mereka minta hal itu akan terjadi bagi mereka oleh Bapa-Ku yang ada di surga
<3825> <281> <3004> <5213> <3754> <1437> <1417> <4856> <1537> <5216> <1909> <3588> <1093> <4012> <3956> <4229> <3739> <1437> <154> <1096> <846> <3844> <3588> <3962> <3450> <3588> <1722> <3772>
AV: Again <3825> I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> if <1437> two <1417> of you <5216> shall agree <4856> (5661) on <1909> earth <1093> as touching <4012> any <3956> thing <4229> that <3739> <1437> they shall ask <154> (5672), it shall be done <1096> (5695) for them <846> of <3844> my <3450> Father <3962> which <3588> is in <1722> heaven <3772>.
Matthew 18:20
Sebab di tempat dua atau tiga orang berkumpul bersama dalam Nama-Ku Aku ada di tengah-tengah mereka
<3757> <1063> <1510> <1417> <2228> <5140> <4863> <1519> <3588> <1699> <3686> <1563> <1510> <1722> <3319> <846>
AV: For <1063> where <3757> two <1417> or <2228> three <5140> are <1526> (5748) gathered together <4863> (5772) in <1519> my <1699> name <3686>, there <1563> am I <1510> (5748) in <1722> the midst <3319> of them <846>.
Matthew 19:6
Jadi mereka bukan lagi dua melainkan satu tubuh Karena itu apa yang sudah dipersatukan Allah manusia tidak boleh memisahkannya
<5620> <3765> <1510> <1417> <235> <4561> <1520> <3739> <3767> <3588> <2316> <4801> <444> <3361> <5563>
AV: Wherefore <5620> they are <1526> (5748) no more <3765> twain <1417>, but <235> one <3391> flesh <4561>. What <3739> therefore <3767> God <2316> hath joined together <4801> (5656), let <5563> (0) not <3361> man <444> put asunder <5563> (5720).
Matthew 20:30
Dan dua orang buta yang sedang duduk di pinggir jalan ketika mendengar bahwa Yesus lewat mereka berseru Tuhan Anak Daud kasihanilah kami
<2532> <2400> <1417> <5185> <2521> <3844> <3588> <3598> <191> <3754> <2424> <3855> <2896> <3004> <2962> <1653> <2248> <5207> <1138>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), two <1417> blind men <5185> sitting <2521> (5740) by the way <3598> side <3844>, when they heard <191> (5660) that <3754> Jesus <2424> passed by <3855> (5719), cried out <2896> (5656), saying <3004> (5723), Have mercy <1653> (5657) on us <2248>, O Lord <2962>, [thou] Son <5207> of David <1138>.
Matthew 21:1
Ketika mereka sudah dekat dengan Yerusalem dan sudah tiba di Betfage di bukit Zaitun Yesus mengutus dua orang murid-Nya
<2532> <3753> <1448> <1519> <2414> <2532> <2064> <1519> <967> <1519> <3588> <3735> <3588> <1636> <5119> <2424> <649> <1417> <3101>
AV: And <2532> when <3753> they drew nigh <1448> (5656) unto <1519> Jerusalem <2414>, and <2532> were come <2064> (5627) to <1519> Bethphage <967>, unto <4314> the mount <3735> of Olives <1636>, then <5119> sent <649> (5656) Jesus <2424> two <1417> disciples <3101>,
Matthew 21:28
Namun apa pendapatmu Ada orang yang mempunyai dua anak laki-laki dan ia datang kepada yang pertama dan berkata Anakku pergi dan bekerjalah hari ini di kebun anggur
<5101> <1161> <5213> <1380> <444> <2192> <5043> <1417> <4334> <3588> <4413> <2036> <5043> <5217> <4594> <2038> <2038> <1722> <3588> <290>
AV: But <1161> what <5101> think <1380> (5719) ye <5213>? A [certain] man <444> had <2192> (5707) two <1417> sons <5043>; and <2532> he came <4334> (5631) to the first <4413>, and said <2036> (5627), Son <5043>, go <5217> (5720) work <2038> (5737) to day <4594> in <1722> my <3450> vineyard <290>.
Matthew 24:40
Kemudian akan ada dua orang di ladang yang satu akan diambil dan yang satu akan ditinggalkan
<5119> <1510> <1417> <1722> <3588> <68> <1520> <3880> <2532> <1520> <863>
AV: Then <5119> shall <2071> (0) two <1417> be <2071> (5704) in <1722> the field <68>; the one <1520> shall be taken <3880> (5743), and <2532> the other <1520> left <863> (5743).
Matthew 25:22
Dan orang yang menerima 2 talenta juga menghadap dan berkata Tuan engkau menyerahkan 2 talenta kepadaku Lihat aku telah menghasilkan dua talenta lagi
<4334> <2532> <3588> <3588> <1417> <5007> <2036> <2962> <1417> <5007> <3427> <3860> <1492> <243> <1417> <5007> <2770>
AV: <1161> He also <2532> that had received <2983> (5631) two <1417> talents <5007> came <4334> (5631) and said <2036> (5627), Lord <2962>, thou deliveredst <3860> (5656) unto me <3427> two <1417> talents <5007>: behold <2396>, I have gained <2770> (5656) two <1417> other <243> talents <5007> beside <1909> them <846>.
Matthew 26:2
Kamu tahu bahwa dua hari lagi Paskah tiba dan Anak Manusia akan diserahkan untuk disalibkan
<1492> <3754> <3326> <1417> <2250> <3588> <3957> <1096> <2532> <3588> <5207> <3588> <444> <3860> <1519> <3588> <4717>
AV: Ye know <1492> (5758) that <3754> after <3326> two <1417> days <2250> is <1096> (5736) [the feast of] the passover <3957>, and <2532> the Son <5207> of man <444> is betrayed <3860> (5743) to <1519> be crucified <4717> (5683).
Matthew 27:38
Pada saat itu ada dua orang penjahat yang disalibkan bersama dengan Yesus Satu di sebelah kanan dan yang satu di sebelah kiri
<5119> <4717> <4862> <846> <1417> <3027> <1520> <1537> <1188> <2532> <1520> <1537> <2176>
AV: Then <5119> were there two <1417> thieves <3027> crucified <4717> (5743) with <4862> him <846>, one <1520> on <1537> the right hand <1188>, and <2532> another <1520> on <1537> the left <2176>.
Matthew 27:51
Dan lihat tirai dalam Bait Allah robek menjadi dua bagian dari atas sampai ke bawah dan bumi berguncang dan batu-batu terbelah
<2532> <2400> <3588> <2665> <3588> <3485> <4977> <575> <509> <2193> <2736> <1519> <1417> <2532> <3588> <1093> <4579> <2532> <3588> <4073> <4977>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), the veil <2665> of the temple <3485> was rent <4977> (5681) in <1519> twain <1417> from <575> the top <509> to <2193> the bottom <2736>; and <2532> the earth <1093> did quake <4579> (5681), and <2532> the rocks <4073> rent <4977> (5681);
Mark 6:9
tetapi memakai sandal dan jangan memakai dua pakaian
<235> <5265> <4547> <2532> <3361> <1746> <1746> <1417> <5509>
AV: But <235> [be] shod <5265> (5772) with sandals <4547>; and <2532> not <3361> put on <1746> (5672) (5625) <1746> (5670) two <1417> coats <5509>.
Mark 6:38
Yesus berkata kepada mereka Ada berapa roti yang kamu punya Coba pergi dan lihat Setelah mereka mengetahuinya mereka berkata Lima roti dan dua ikan
<3588> <1161> <3004> <846> <4214> <2192> <740> <5217> <1492> <2532> <1097> <3004> <4002> <2532> <1417> <2486>
AV: <1161> He saith <3004> (5719) unto them <846>, How many <4214> loaves <740> have ye <2192> (5719)? go <5217> (5720) and <2532> see <1492> (5628). And <2532> when they knew <1097> (5631), they say <3004> (5719), Five <4002>, and <2532> two <1417> fishes <2486>.
Mark 6:41
Dengan mengambil lima roti dan dua ikan itu Yesus menengadah ke langit Dia mengucap syukur dan memecah-mecah roti itu lalu memberikannya kepada murid-murid-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak Dia juga membagi-bagi dua ikan itu kepada semua orang
<2532> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2622> <3588> <740> <2532> <1325> <3588> <3101> <2443> <3908> <846> <2532> <3588> <1417> <2486> <3307> <3956>
AV: And <2532> when he had taken <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, he looked up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, and blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2622> (5656) the loaves <740>, and <2532> gave <1325> (5707) [them] to his <846> disciples <3101> to <2443> set before <3908> (5632) them <846>; and <2532> the two <1417> fishes <2486> divided he <3307> (5656) among them all <3956>.
Mark 6:41
Dengan mengambil lima roti dan dua ikan itu Yesus menengadah ke langit Dia mengucap syukur dan memecah-mecah roti itu lalu memberikannya kepada murid-murid-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak Dia juga membagi-bagi dua ikan itu kepada semua orang
<2532> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2622> <3588> <740> <2532> <1325> <3588> <3101> <2443> <3908> <846> <2532> <3588> <1417> <2486> <3307> <3956>
AV: And <2532> when he had taken <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, he looked up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, and blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2622> (5656) the loaves <740>, and <2532> gave <1325> (5707) [them] to his <846> disciples <3101> to <2443> set before <3908> (5632) them <846>; and <2532> the two <1417> fishes <2486> divided he <3307> (5656) among them all <3956>.
Mark 9:43
Jika tanganmu menyebabkan kamu berbuat dosa potonglah tanganmu itu Lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan buntung daripada dengan dua tangan tetapi masuk ke dalam neraka ke dalam api yang tidak terpadamkan
<2532> <1437> <4624> <4571> <3588> <5495> <4675> <609> <846> <2570> <1510> <4571> <2948> <1525> <1519> <3588> <2222> <2228> <3588> <1417> <5495> <2192> <565> <1519> <3588> <1067> <1519> <3588> <4442> <3588> <762>
AV: And <2532> if <1437> thy <4675> hand <5495> offend <4624> (5725) thee <4571>, cut <609> (0) it <846> off <609> (5657): it is <2076> (5748) better <2570> for thee <4671> to enter <1525> (5629) into <1519> life <2222> maimed <2948>, than <2228> having <2192> (5723) two <1417> hands <5495> to go <565> (5629) into <1519> hell <1067>, into <1519> the fire <4442> that never shall be quenched <762>: {offend...: or, cause thee to offend}
Mark 9:45
Jika kakimu menyebabkan kamu berbuat dosa potonglah kakimu itu Lebih baik bagi kamu masuk ke dalam hidup dengan kaki buntung daripada dengan dua kaki tetapi dilemparkan ke dalam neraka
<2532> <1437> <3588> <4228> <4675> <4624> <4571> <609> <846> <2570> <1510> <4571> <1525> <1519> <3588> <2222> <5560> <2228> <3588> <1417> <4228> <2192> <906> <1519> <3588> <1067>
AV: And <2532> if <1437> thy <4675> foot <4228> offend <4624> (5725) thee <4571>, cut <609> (0) it <846> off <609> (5657): it is <2076> (5748) better <2570> for thee <4671> to enter <1525> (5629) halt <5560> into <1519> life <2222>, than <2228> having <2192> (5723) two <1417> feet <4228> to be cast <906> (5683) into <1519> hell <1067>, into <1519> the fire <4442> that never shall be quenched <762>: {offend...: or, cause thee to offend}
Mark 9:47
Jika matamu menyebabkan kamu berbuat dosa cungkillah matamu itu Lebih baik bagi kamu masuk ke dalam Kerajaan Allah dengan satu mata daripada dengan dua mata tetapi dilemparkan ke dalam neraka
<2532> <1437> <3588> <3788> <4675> <4624> <4571> <1544> <1544> <846> <2570> <4571> <1510> <3442> <1525> <1519> <3588> <932> <3588> <2316> <2228> <1417> <3788> <2192> <906> <1519> <1067>
AV: And <2532> if <1437> thine <4675> eye <3788> offend <4624> (5725) thee <4571>, pluck <1544> (0) it <846> out <1544> (5628): it is <2076> (5748) better <2570> for thee <4671> to enter <1525> (5629) into <1519> the kingdom <932> of God <2316> with one eye <3442>, than <2228> having <2192> (5723) two <1417> eyes <3788> to be cast <906> (5683) into <1519> hell <1067> fire <4442>: {offend...: or, cause thee to offend}
Mark 10:8
Keduanya akan menjadi satu daging Dengan demikian mereka bukan lagi dua melainkan satu daging
<2532> <1510> <3588> <1417> <1519> <4561> <1520> <5620> <3765> <1510> <1417> <235> <1520> <4561>
AV: And <2532> they twain <1417> shall be <2071> (5704) one <1519> <3391> flesh <4561>: so then <5620> they are <1526> (5748) no more <3765> twain <1417>, but <235> one <3391> flesh <4561>.
Mark 11:1
Ketika mereka hampir sampai di Yerusalem dekat Betfage dan Betania di Bukit Zaitun Yesus menyuruh dua murid-Nya
<2532> <3753> <1448> <1519> <2414> <1519> <967> <2532> <963> <4314> <3588> <3735> <3588> <1636> <649> <1417> <3588> <3101> <846>
AV: And <2532> when <3753> they came nigh <1448> (5719) to <1519> Jerusalem <2419>, unto <1519> Bethphage <967> and <2532> Bethany <963>, at <4314> the mount <3735> of Olives <1636>, he sendeth forth <649> (5719) two <1417> of his <846> disciples <3101>,
Mark 12:42
Kemudian seorang janda miskin datang dan memberi dua keping uang logam senilai 1 sen
<2532> <2064> <1520> <5503> <4434> <906> <3016> <1417> <3739> <1510> <2835>
AV: And <2532> there came <2064> (5631) a certain <3391> poor <4434> widow <5503>, and she threw in <906> (5627) two <1417> mites <3016>, which make <3603> a farthing <2835>. {mites: it is the seventh part of one piece of that brass money}
Mark 14:13
Dia menyuruh dua orang murid-Nya dan berkata kepada mereka Pergilah ke kota dan seorang laki-laki yang sedang membawa kendi berisi air akan menemuimu Ikutilah dia
<2532> <649> <1417> <3588> <3101> <846> <2532> <3004> <846> <5217> <1519> <3588> <4172> <2532> <528> <5213> <444> <2765> <5204> <941> <190> <846>
AV: And <2532> he sendeth forth <649> (5719) two <1417> of his <846> disciples <3101>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Go ye <5217> (5720) into <1519> the city <4172>, and <2532> there shall meet <528> (5692) you <5213> a man <444> bearing <941> (5723) a pitcher <2765> of water <5204>: follow <190> (5657) him <846>.
Mark 15:27
Bersama dengan Yesus mereka menyalibkan dua orang perampok seorang di sebelah kanan-Nya dan seorang di sebelah kiri-Nya
<2532> <4862> <846> <4717> <1417> <3027> <1520> <1537> <1188> <2532> <1520> <1537> <2176> <846>
AV: And <2532> with <4862> him <846> they crucify <4717> (5719) two <1417> thieves <3027>; the one <1520> on <1537> his right hand <1188>, and <2532> the other <1520> on <1537> his <846> left <2176>.
Mark 15:38
Saat itu tirai Bait Allah robek menjadi dua dari atas sampai ke bawah
<2532> <3588> <2665> <3588> <3485> <4977> <1519> <1417> <575> <509> <2193> <2736>
AV: And <2532> the veil <2665> of the temple <3485> was rent <4977> (5681) in <1519> twain <1417> from <575> the top <509> to <2193> the bottom <2736>.
Mark 16:12
Setelah kejadian itu Yesus juga memperlihatkan diri dalam bentuk lain kepada dua murid lain yang sedang berjalan menuju ke desa
<3326> <1161> <5023> <1417> <1537> <846> <4043> <5319> <1722> <2087> <3444> <4198> <1519> <68>
AV: After <1161> <3326> that <5023> he appeared <5319> (5681) in <1722> another <2087> form <3444> unto two <1417> of <1537> them <846>, as they walked <4043> (5723), and went <4198> (5740) into <1519> the country <68>.
Luke 2:24
dan untuk memberikan persembahan sesuai dengan apa yang dikatakan dalam hukum Tuhan yaitu sepasang burung dara atau dua ekor burung merpati muda
<2532> <3588> <1325> <2378> <2596> <3588> <2046> <1722> <3588> <3551> <2962> <2201> <5167> <2228> <1417> <3502> <4058>
AV: And <2532> to offer <1325> (5629) a sacrifice <2378> according <2596> to that which is said <2046> (5772) in <1722> the law <3551> of the Lord <2962>, A pair <2201> of turtledoves <5167>, or <2228> two <1417> young <3502> pigeons <4058>.
Luke 3:11
Ia menjawab Setiap orang yang mempunyai dua baju ia harus membaginya dengan orang yang tidak mempunyai Dan setiap orang yang mempunyai makanan harus melakukan hal yang sama
<611> <1161> <3004> <846> <3588> <2192> <1417> <5509> <3330> <3588> <3361> <2192> <2532> <3588> <2192> <1033> <3668> <4160>
AV: He answereth <611> (5679) and <1161> saith <3004> (5719) unto them <846>, He that hath <2192> (5723) two <1417> coats <5509>, let him impart <3330> (5628) to him that hath <2192> (5723) none <3361>; and <2532> he that hath <2192> (5723) meat <1033>, let him do <4160> (5720) likewise <3668>.
Luke 5:2
dan melihat dua perahu yang sedang sandar di tepi danau itu tetapi para nelayan sudah keluar dari perahu-perahu itu dan sedang mencuci jala mereka
<2532> <1492> <4143> <1417> <2476> <3844> <3588> <3041> <3588> <1161> <231> <575> <846> <576> <4150> <3588> <1350>
AV: And <2532> saw <1492> (5627) two <1417> ships <4143> standing <2476> (5761) by <3844> the lake <3041>: but <1161> the fishermen <231> were gone <576> (5631) out of <575> them <846>, and were washing <637> (5656) [their] nets <1350>.
Luke 7:19
Lalu Yohanes memanggil dua orang muridnya dan mengutus mereka kepada Tuhan untuk bertanya Engkaukah yang akan datang itu Atau haruskah kami menantikan yang lain
<2532> <4341> <1417> <5100> <3588> <3101> <846> <3588> <2491> <3992> <4314> <3588> <2962> <3004> <4771> <1510> <3588> <2064> <2228> <2087> <4328>
AV: And <2532> John <2491> calling <4341> (5666) [unto him] two <1417> <5100> of his <846> disciples <3101> sent <3992> (5656) [them] to <4314> Jesus <2424>, saying <3004> (5723), Art <1488> (5748) thou <4771> he that should come <2064> (5740)? or <2228> look we for <4328> (5719) (5725) another <243>?
Luke 7:41
Yesus berkata Ada dua orang yang berutang kepada seorang pelepas uang yang seorang berutang 500 dinar dan yang lainnya berutang 50 dinar
<1417> <5533> <1510> <1157> <5100> <3588> <1520> <3784> <1220> <4001> <3588> <1161> <2087> <4004>
AV: There was <2258> (5713) a certain <5100> creditor <1157> which had two <1417> debtors <5533>: the one <1520> owed <3784> (5707) five hundred <4001> pence <1220>, and <1161> the other <2087> fifty <4004>.
Luke 9:3
Kata-Nya kepada mereka Jangan membawa apa pun dalam perjalananmu jangan membawa tongkat tas roti uang atau bahkan dua helai baju
<2532> <2036> <4314> <846> <3367> <142> <1519> <3588> <3598> <3383> <4464> <3383> <4082> <3383> <740> <3383> <694> <3383> <1417> <5509> <2192>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Take <142> (5720) nothing <3367> for <1519> [your] journey <3598>, neither <3383> staves <4464>, nor <3383> scrip <4082>, neither <3383> bread <740>, neither <3383> money <694>; neither <3383> have <2192> (5721) two <1417> coats <5509> apiece <303>.
Luke 9:13
Akan tetapi Yesus berkata kepada mereka Kamulah yang memberi mereka makan Jawab murid-murid-Nya Kami hanya mempunyai lima roti dan dua ikan kecuali jika kami pergi membeli makanan untuk semua orang ini
<2036> <1161> <4314> <846> <1325> <846> <5315> <5315> <5210> <3588> <1161> <3004> <3756> <1510> <2254> <4119> <2228> <740> <4002> <2532> <2486> <1417> <1487> <3385> <4198> <2249> <59> <1519> <3956> <3588> <2992> <5126> <1033>
AV: But <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Give <1325> (5628) ye <5210> them <846> to eat <5315> (5629). And <1161> they said <2036> (5627), We <2254> have no <3756> <1526> (5748) more <4119> but <2228> five <4002> loaves <740> and <2532> two <1417> fishes <2486>; except <1509> we <2249> should go <4198> (5679) and buy <59> (5661) meat <1033> for <1519> all <3956> this <5126> people <2992>.
Luke 9:16
Lalu Yesus mengambil lima roti dan dua ikan itu menengadah ke langit memberkatinya memecah-mecahkannya dan memberikannya kepada para murid supaya mereka menghidangkannya kepada orang banyak
<2983> <1161> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <846> <2532> <2622> <2532> <1325> <3588> <3101> <3908> <3588> <3793>
AV: Then <1161> he took <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, and looking up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, he blessed <2127> (5656) them <846>, and <2532> brake <2622> (5656), and <2532> gave <1325> (5707) to the disciples <3101> to set before <3908> (5683) the multitude <3793>.
Luke 9:30
Kemudian tampaklah dua orang sedang berbicara dengan-Nya Kedua orang itu adalah Musa dan Elia
<2532> <2400> <435> <1417> <4814> <846> <3748> <1510> <3475> <2532> <2243>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), there talked <4814> (5707) with him <846> two <1417> men <435>, which <3748> were <2258> (5713) Moses <3475> and <2532> Elias <2243>:
Luke 9:32
Pada waktu itu Petrus dan teman-temannya sedang dikuasai oleh rasa kantuk yang berat tetapi ketika mereka benar-benar tersadar mereka melihat kemuliaan Yesus dan dua orang yang berdiri bersama-sama dengan Dia
<3588> <1161> <4074> <2532> <3588> <4862> <846> <1510> <916> <5258> <1235> <1161> <1492> <3588> <1391> <846> <2532> <3588> <1417> <435> <3588> <4921> <846>
AV: But <1161> Peter <4074> and <2532> they that were with <4862> him <846> were <2258> (5713) heavy <916> (5772) with sleep <5258>: and <1161> when they were awake <1235> (5660), they saw <1492> (5627) his <846> glory <1391>, and <2532> the two <1417> men <435> that stood with <4921> (5761) him <846>.
Luke 12:52
Mulai sekarang lima orang dalam satu keluarga akan dipisahkan Tiga orang akan melawan dua orang dan dua orang akan melawan tiga orang
<1510> <1063> <575> <3588> <3568> <4002> <1722> <1520> <3624> <1266> <5140> <1909> <1417> <2532> <1417> <1909> <5140>
AV: For <1063> from <575> henceforth <3568> there shall be <2071> (5704) five <4002> in <1722> one <1520> house <3624> divided <1266> (5772), three <5140> against <1909> two <1417>, and <2532> two <1417> against <1909> three <5140>.
Luke 12:52
Mulai sekarang lima orang dalam satu keluarga akan dipisahkan Tiga orang akan melawan dua orang dan dua orang akan melawan tiga orang
<1510> <1063> <575> <3588> <3568> <4002> <1722> <1520> <3624> <1266> <5140> <1909> <1417> <2532> <1417> <1909> <5140>
AV: For <1063> from <575> henceforth <3568> there shall be <2071> (5704) five <4002> in <1722> one <1520> house <3624> divided <1266> (5772), three <5140> against <1909> two <1417>, and <2532> two <1417> against <1909> three <5140>.
Luke 15:11
Kemudian Yesus berkata Ada seseorang yang mempunyai dua anak laki-laki
<2036> <1161> <444> <5100> <2192> <1417> <5207>
AV: And <1161> he said <2036> (5627), A certain <5100> man <444> had <2192> (5707) two <1417> sons <5207>:
Luke 16:13
Tidak ada pelayan yang dapat melayani dua majikan karena ia akan membenci majikan yang satu dan menyukai majikan yang lain Atau ia akan patuh kepada majikan yang satu dan mengabaikan yang lainnya Kamu tidak dapat melayani Allah dan mamon
<3762> <3610> <3610> <1410> <1417> <2962> <1398> <2228> <1063> <3588> <1520> <3404> <2532> <3588> <2087> <25> <2228> <1520> <472> <2532> <3588> <2087> <2706> <3756> <1410> <2316> <1398> <2532> <3126>
AV: No <3762> servant <3610> can <1410> (5736) serve <1398> (5721) two <1417> masters <2962>: for <1063> either <2228> he will hate <3404> (5692) the one <1520>, and <2532> love <25> (5692) the other <2087>; or else <2228> he will hold <472> (5695) to the one <1520>, and <2532> despise <2706> (5692) the other <2087>. Ye cannot <3756> <1410> (5736) serve <1398> (5721) God <2316> and <2532> mammon <3126>.
Luke 17:36
Begitu juga dua pekerja di ladang yang seorang akan dibawa sedangkan yang lain akan ditinggalkan
<1417> <1510> <1722> <3588> <68> <3588> <1520> <3880> <2532> <3588> <2087> <863>
AV: Two <1417> [men] shall be <2071> (5704) in <1722> the field <68>; the one <1520> shall be taken <3880> (5701), and <2532> the other <2087> left <863> (5701). {this verse is not found in most of the Greek copies}
Luke 18:10
Ada dua orang pergi ke Bait Allah untuk berdoa Yang seorang adalah orang Farisi dan yang lain adalah seorang pengumpul pajak
<444> <1417> <305> <1519> <3588> <2411> <4336> <1520> <5330> <2532> <3588> <2087> <5057>
AV: Two <1417> men <444> went up <305> (5627) into <1519> the temple <2411> to pray <4336> (5664); the one <1520> a Pharisee <5330>, and <2532> the other <2087> a publican <5057>.
Luke 19:29
Ketika Ia sampai di dekat desa Betfage dan Betania dekat bukit bernama Bukit Zaitun Ia mengutus dua orang murid-Nya
<2532> <1096> <5613> <1448> <1519> <967> <2532> <963> <4314> <3588> <3735> <3588> <2564> <1636> <649> <1417> <3588> <3101>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), when <5613> he was come nigh <1448> (5656) to <1519> Bethphage <967> and <2532> Bethany <963>, at <4314> the mount <3735> called <2564> (5746) [the mount] of Olives <1636>, he sent <649> (5656) two <1417> of his <846> disciples <3101>,
Luke 22:38
Lalu mereka berkata Lihatlah Tuhan di sini ada dua pedang Dan Yesus berkata kepada mereka Itu cukup
<3588> <1161> <3004> <2962> <2400> <3162> <5602> <1417> <3588> <1161> <2036> <846> <2425> <1510>
AV: And <1161> they said <2036> (5627), Lord <2962>, behold <2400> (5628), here <5602> [are] two <1417> swords <3162>. And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, It is <2076> (5748) enough <2425>.
Luke 23:32
Ada juga dua orang penjahat yang dibawa untuk dihukum mati bersama-sama dengan Yesus
<71> <1161> <2532> <2087> <2557> <1417> <4862> <846> <337>
AV: And <1161> there were also <2532> two <1417> other <2087>, malefactors <2557>, led <71> (5712) with <4862> him <846> to be put to death <337> (5683).
Luke 24:4
Ketika mereka masih terheran-heran karena hal itu tiba-tiba ada dua orang yang memakai pakaian berkilau-kilauan berdiri di samping mereka
<2532> <1096> <1722> <3588> <639> <846> <4012> <5127> <2532> <2400> <435> <1417> <2186> <846> <1722> <2066> <797>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), as <1722> they <846> were much perplexed <1280> (5745) thereabout <4012> <5127>, <2532> behold <2400> (5628), two <1417> men <435> stood by <2186> (5627) them <846> in <1722> shining <797> (5723) garments <2067>:
John 1:35
Keesokan harinya Yohanes berdiri lagi bersama dua orang muridnya
<3588> <1887> <3825> <2476> <2491> <2532> <1537> <3588> <3101> <846> <1417>
AV: Again <3825> the next day after <1887> John <2491> stood <2476> (5715), and <2532> two <1417> of <1537> his <846> disciples <3101>;
John 2:6
Di sana ada enam gentong dari batu yang biasa dipakai orang Yahudi pada upacara penyucian Masing-masing gentong itu muat kira-kira dua atau tiga buyung
<1510> <1161> <1563> <3035> <5201> <1803> <2596> <3588> <2512> <3588> <2453> <2749> <5562> <303> <3355> <1417> <2228> <5140>
AV: And <1161> there were <2258> (5713) set <2749> (5740) there <1563> six <1803> waterpots <5201> of stone <3035>, after <2596> the manner of the purifying <2512> of the Jews <2453>, containing <5562> (5723) two <1417> or <2228> three <5140> firkins <3355> apiece <303>.
John 4:40
Jadi ketika orang-orang Samaria itu sampai kepada Yesus mereka meminta-Nya untuk tinggal bersama mereka dan Yesus tinggal di sana selama dua hari
<5613> <3767> <2064> <4314> <846> <3588> <4541> <2065> <846> <3306> <3844> <846> <2532> <3306> <1563> <1417> <2250>
AV: So <3767> when <5613> the Samaritans <4541> were come <2064> (5627) unto <4314> him <846>, they besought <2065> (5707) him <846> that he would tarry <3306> (5658) with <3844> them <846>: and <2532> he abode <3306> (5656) there <1563> two <1417> days <2250>.
John 6:9
Di sini ada seorang anak yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan tetapi apa artinya itu untuk orang sebanyak ini
<1510> <3808> <5602> <3739> <2192> <4002> <740> <2916> <2532> <1417> <3795> <235> <5023> <5101> <1510> <1519> <5118>
AV: There is <2076> (5748) a <1520> lad <3808> here <5602>, which <3739> hath <2192> (5719) five <4002> barley <2916> loaves <740>, and <2532> two <1417> small fishes <3795>: but <235> what <5101> are <2076> (5748) they <5023> among <1519> so many <5118>?
John 8:17
Bahkan dalam Kitab Tauratmu tertulis bahwa kesaksian dua orang adalah benar
<2532> <1722> <3588> <3551> <1161> <3588> <5212> <1125> <3754> <1417> <444> <3588> <3141> <227> <1510>
AV: <2532> It is <1125> (0) also <1161> written <1125> (5769) in <1722> your <5212> law <3551>, that <3754> the testimony <3141> of two <1417> men <444> is <2076> (5748) true <227>.
John 19:18
Di sana mereka menyalibkan Yesus bersama dengan dua orang lain yang disalibkan di kanan dan kiri Yesus sementara Yesus berada di tengah
<3699> <846> <4717> <2532> <3326> <846> <243> <1417> <1782> <2532> <1782> <3319> <1161> <3588> <2424>
AV: Where <3699> they crucified <4717> (5656) him <846>, and <2532> two <1417> other <243> with <3326> him <846>, on either side one <2532> <1782> <1782>, and <1161> Jesus <2424> in the midst <3319>.
John 20:12
dan ia melihat dua malaikat berpakaian putih sedang duduk di tempat mayat Yesus dibaringkan sebelumnya Yang satu duduk di bagian kepala dan yang satunya di bagian kaki
<2532> <2334> <1417> <32> <32> <1722> <3022> <2516> <1520> <4314> <3588> <2776> <2532> <1520> <4314> <3588> <4228> <3699> <2749> <3588> <4983> <3588> <2424>
AV: And <2532> seeth <2334> (5719) two <1417> angels <32> in <1722> white <3022> sitting <2516> (5740), the one <1520> at <4314> the head <2776>, and <2532> the other <1520> at <4314> the feet <4228>, where <3699> the body <4983> of Jesus <2424> had lain <2749> (5711).
Acts 1:10
Lalu ketika mereka masih menatap ke langit sementara Ia pergi lihatlah ada dua orang laki-laki berpakaian putih berdiri di samping mereka
<2532> <5613> <816> <1510> <1519> <3588> <3772> <4198> <846> <2532> <2400> <435> <1417> <3936> <846> <1722> <2067> <3022>
AV: And <2532> while <5613> they looked stedfastly <2258> (5713) <816> (5723) toward <1519> heaven <3772> as he <846> went up <4198> (5740), <2532> behold <2400> (5628), two <1417> men <435> stood by <3936> (5715) them <846> in <1722> white <3022> apparel <2066>;
Acts 7:29
Mendengar perkataan orang itu Musa melarikan diri dan menjadi pendatang di tanah Midian Di sana ia menjadi ayah dari dua orang anak laki-laki
<5343> <1161> <3475> <1722> <3588> <3056> <5129> <2532> <1096> <3941> <1722> <1093> <3099> <3757> <1080> <5207> <1417>
AV: Then <1161> fled <5343> (5627) Moses <3475> at <1722> this <5129> saying <3056>, and <2532> was <1096> (5633) a stranger <3941> in <1722> the land <1093> of Madian <3099>, where <3757> he begat <1080> (5656) two <1417> sons <5207>.
Acts 9:38
Karena Lida berada di dekat Yope para murid setelah mendengar bahwa Petrus berada di sana mengutus dua orang kepada Petrus dan memohon kepadanya Jangan menunda pergi ke tempat kami
<1451> <1161> <1510> <3069> <3588> <2445> <3588> <3101> <191> <3754> <4074> <1510> <1722> <846> <649> <1417> <435> <4314> <846> <3870> <3361> <3635> <1330> <2193> <2257>
AV: And <1161> forasmuch as <5607> (5752) Lydda <3069> was nigh <1451> to Joppa <2445>, and the disciples <3101> had heard <191> (5660) that <3754> Peter <4074> was <2076> (5748) there <1722> <846>, they sent <649> (5656) unto <4314> him <846> two <1417> men <435>, desiring <3870> (5723) [him] that he would <3635> (0) not <3361> delay <3635> (5658) to come <1330> (5629) to <2193> them <846>. {delay: or, be grieved}
Acts 10:7
Ketika malaikat yang berbicara kepadanya telah pergi Kornelius memanggil dua orang pelayannya dan seorang prajurit yang saleh dari antara orang-orang yang selalu melayani keperluan pribadinya
<5613> <1161> <565> <3588> <32> <32> <3588> <2980> <846> <5455> <1417> <3588> <3610> <3610> <2532> <4757> <2152> <3588> <4342> <846>
AV: And <1161> when <5613> the angel <32> which <3588> spake <2980> (5723) unto Cornelius <2883> was departed <565> (5627), he called <5455> (5660) two <1417> of his <846> household servants <3610>, and <2532> a devout <2152> soldier <4757> of them that waited on <4342> (0) him <846> continually <4342> (5723);
Acts 12:6
Pada suatu malam ketika Herodes akan membawa Petrus ke luar Petrus sedang tidur di antara dua orang prajurit diikat dengan dua rantai dan para penjaga di depan pintu sedang mengawasi penjara
<3753> <1161> <3195> <4317> <846> <3588> <2264> <3588> <3571> <1565> <1510> <3588> <4074> <2837> <3342> <1417> <4757> <1210> <254> <1417> <5441> <5037> <4253> <3588> <2374> <5083> <3588> <5438>
AV: And <1161> when <3753> Herod <2264> would <3195> (5707) have brought <4254> (0) him <846> forth <4254> (5721), the same <1565> night <3571> Peter <4074> was <2258> (5713) sleeping <2837> (5746) between <3342> two <1417> soldiers <4757>, bound <1210> (5772) with two <1417> chains <254>: and <5037> the keepers <5441> before <4253> the door <2374> kept <5083> (5707) the prison <5438>.
Acts 12:6
Pada suatu malam ketika Herodes akan membawa Petrus ke luar Petrus sedang tidur di antara dua orang prajurit diikat dengan dua rantai dan para penjaga di depan pintu sedang mengawasi penjara
<3753> <1161> <3195> <4317> <846> <3588> <2264> <3588> <3571> <1565> <1510> <3588> <4074> <2837> <3342> <1417> <4757> <1210> <254> <1417> <5441> <5037> <4253> <3588> <2374> <5083> <3588> <5438>
AV: And <1161> when <3753> Herod <2264> would <3195> (5707) have brought <4254> (0) him <846> forth <4254> (5721), the same <1565> night <3571> Peter <4074> was <2258> (5713) sleeping <2837> (5746) between <3342> two <1417> soldiers <4757>, bound <1210> (5772) with two <1417> chains <254>: and <5037> the keepers <5441> before <4253> the door <2374> kept <5083> (5707) the prison <5438>.
Acts 19:10
Hal ini berlangsung selama dua tahun sehingga semua orang yang tinggal di Asia mendengar firman Tuhan baik orang-orang Yahudi maupun orang-orang Yunani
<5124> <1161> <1096> <1909> <2094> <1417> <5620> <3956> <3588> <2730> <3588> <773> <191> <3588> <3056> <3588> <2962> <2453> <5037> <2532> <1672>
AV: And <1161> this <5124> continued <1096> (5633) by the space <1909> of two <1417> years <2094>; so <5620> that all <3956> they which dwelt in <2730> (5723) Asia <773> heard <191> (5658) the word <3056> of the Lord <2962> Jesus <2424>, both <5037> Jews <2453> and <2532> Greeks <1672>.
Acts 19:22
Dan setelah mengutus dua orang yang melayaninya ke Makedonia yaitu Timotius dan Erastus ia sendiri tinggal beberapa waktu di Asia
<649> <1161> <1519> <3588> <3109> <1417> <3588> <1247> <846> <5095> <2532> <2037> <846> <1907> <5550> <1519> <3588> <773>
AV: So <1161> he sent <649> (5660) into <1519> Macedonia <3109> two <1417> of them that ministered <1247> (5723) unto him <846>, Timotheus <5095> and <2532> Erastus <2037>; but he himself <846> stayed <1907> (5627) in <1519> Asia <773> for a season <5550>.
Acts 19:34
Namun ketika mereka mengenal bahwa Aleksander adalah orang Yahudi selama kira-kira dua jam mereka semua berteriak dengan satu suara Besarlah Artemis dewi orang Efesus
<1921> <1161> <3754> <2453> <1510> <5456> <1096> <1520> <1537> <3956> <5616> <1909> <5610> <1417> <2896> <3173> <3588> <735> <2180>
AV: But <1161> when they knew <1921> (5631) that <3754> he was <2076> (5748) a Jew <2453>, all <3956> <1096> (5633) with <1537> one <3391> voice <5456> about <5613> the space <1909> of two <1417> hours <5610> cried out <2896> (5723), Great <3173> [is] Diana <735> of the Ephesians <2180>.
Acts 21:33
Setelah itu kepala pasukan mendekati Paulus dan menangkapnya serta memerintahkan agar Paulus diikat dengan dua rantai Lalu ia mulai bertanya siapa Paulus dan apa yang telah dilakukannya
<5119> <1448> <3588> <5506> <1949> <846> <2532> <2753> <1210> <254> <1417> <2532> <4441> <5101> <1510> <2532> <5101> <1510> <4160>
AV: Then <5119> the chief captain <5506> came near <1448> (5660), and took <1949> (5633) him <846>, and <2532> commanded <2753> (5656) [him] to be bound with <1210> (5683) two <1417> chains <254>; and <2532> demanded <4441> (5711) who <5101> he was <302> <1498> (5751), and <2532> what <5101> he had <2076> (5748) done <4160> (5761).
Acts 23:23
Kemudian kepala pasukan itu memanggil dua orang perwira dan berkata Siapkanlah dua ratus tentara dengan tujuh puluh penunggang kuda dan dua ratus prajurit bersenjata untuk berangkat ke Kaisarea pada jam ketiga malam ini
<2532> <4341> <5100> <1417> <3588> <1543> <2036> <2090> <4757> <1250> <3704> <4198> <2193> <2542> <2532> <2460> <1440> <2532> <1187> <1250> <575> <5154> <5610> <3588> <3571>
AV: And <2532> he called unto <4341> (5666) [him] <5100> two <1417> centurions <1543>, saying <2036> (5627), Make ready <2090> (5657) two hundred <1250> soldiers <4757> to <3704> go <4198> (5680) to <2193> Caesarea <2542>, and <2532> horsemen <2460> threescore and ten <1440>, and <2532> spearmen <1187> two hundred <1250>, at <575> the third <5154> hour <5610> of the night <3571>;
1 Corinthians 14:27
Jika ada yang berbahasa lidah biarlah hanya dua atau paling banyak tiga orang dan masing-masing secara bergantian dan harus ada orang lain yang mengartikannya
<1535> <1535> <1100> <5100> <2980> <2596> <1417> <2228> <3588> <4118> <5140> <2532> <303> <3313> <2532> <1520> <1329>
AV: If <1535> any man <5100> speak <2980> (5719) in an [unknown] tongue <1100>, [let it be] by <2596> two <1417>, or <2228> at the most <4118> [by] three <5140>, and <2532> [that] by <303> course <3313>; and <2532> let <1329> (0) one <1520> interpret <1329> (5720). {two...: by two or three sentences separately}
1 Corinthians 14:29
Biarlah hanya dua atau tiga nabi yang berbicara dan yang lain mempertimbangkannya
<4396> <1161> <1417> <2228> <5140> <2980> <2532> <3588> <243> <1252>
AV: <1161> Let <2980> (0) the prophets <4396> speak <2980> (5720) two <1417> or <2228> three <5140>, and <2532> let <1252> (0) the other <243> judge <1252> (5720).
2 Corinthians 13:1
Ini adalah ketiga kalinya aku mengunjungimu Harus ada keterangan dari dua atau tiga saksi maka suatu perkara dikatakan sah
<5154> <5124> <2064> <4314> <5209> <1909> <4750> <1417> <3144> <2532> <5140> <2476> <3956> <4487>
AV: This <5124> [is] the third <5154> [time] I am coming <2064> (5736) to <4314> you <5209>. In <1909> the mouth <4750> of two <1417> or <2532> three <5140> witnesses <3144> shall <2476> (0) every <3956> word <4487> be established <2476> (5701).
Galatians 4:22
Karena ada tertulis Abraham mempunyai dua anak laki-laki satu lahir dari seorang budak perempuan dan yang satu lagi dari seorang perempuan merdeka
<1125> <1063> <3754> <11> <1417> <5207> <2192> <1520> <1537> <3588> <3814> <2532> <1520> <1537> <3588> <1658>
AV: For <1063> it is written <1125> (5769), that <3754> Abraham <11> had <2192> (5627) two <1417> sons <5207>, the one <1520> by <1537> a bondmaid <3814>, <2532> the other <1520> by <1537> a freewoman <1658>.
Galatians 4:24
Lihatlah kisah ini sebagai lambang karena dua perempuan ini melambangkan dua perjanjian Satu adalah perjanjian dari Gunung Sinai dan melahirkan anak-anak perbudakan Dia adalah Hagar
<3748> <1510> <238> <3778> <1063> <1510> <1417> <1242> <1520> <3303> <3303> <575> <3735> <4614> <1519> <1397> <1080> <3748> <1510> <28>
AV: Which things <3748> are <2076> (5748) an allegory <238> (5746): for <1063> these <3778> are <1526> (5748) the two <1417> covenants <1242>; the one <3391> <3303> from <575> the mount <3735> Sinai <4614>, which gendereth <1080> (5723) to <1519> bondage <1397>, which <3748> is <2076> (5748) Agar <28>. {covenants: or, testaments} {Sinai: Gr. Sina}
Philippians 1:23
Aku terjepit di antara dua pilihan itu Keinginanku adalah meninggalkan hidup ini dan bersama Kristus karena itu jauh lebih baik
<4912> <1161> <1537> <3588> <1417> <3588> <1939> <2192> <1519> <3588> <360> <2532> <4862> <5547> <1510> <4183> <1063> <3123> <2908>
AV: For <1063> I am in a strait <4912> (5743) betwixt <1537> two <1417>, having <2192> (5723) a desire <1939> to <1519> depart <360> (5658), and <2532> to be <1511> (5750) with <4862> Christ <5547>; which is far <4183> <3123> better <2908>:
1 Timothy 5:19
Jangan menerima tuduhan yang dijatuhkan kepada penatua kecuali didasarkan pada bukti dari dua atau tiga orang saksi
<2596> <4245> <2724> <3361> <3858> <1622> <1487> <3361> <1909> <1417> <2228> <5140> <3144>
AV: Against <2596> an elder <4245> receive <3858> (5737) not <3361> an accusation <2724>, but <1508> <1622> before <1909> two <1417> or <2228> three <5140> witnesses <3144>. {before: or, under}
Hebrews 6:18
sehingga dengan dua hal yang tak dapat berubah itu yang mengenainya Allah mustahil berbohong kita yang datang mencari perlindungan akan mendapatkan dorongan yang besar untuk berpegang teguh pada pengharapan yang diberikan kepada kita
<2443> <1223> <1417> <4229> <276> <1722> <3739> <102> <5574> <2316> <2478> <3874> <2192> <3588> <2703> <2902> <3588> <4295> <1680>
AV: That <2443> by <1223> two <1417> immutable <276> things <4229>, in <1722> which <3739> [it was] impossible <102> for God <2316> to lie <5574> (5664), we might have <2192> (5725) a strong <2478> consolation <3874>, who <3588> have fled for refuge <2703> (5631) to lay hold <2902> (5658) upon the hope <1680> set before us <4295> (5740):
Hebrews 10:28
Berdasarkan kesaksian dari dua atau tiga orang saksi siapa pun yang tidak menaati Hukum Musa akan dihukum mati tanpa mendapat belas kasihan
<114> <5100> <3551> <3475> <5565> <3628> <1909> <1417> <2228> <5140> <3144> <599>
AV: He <5100> that despised <114> (5660) Moses <3475>' law <3551> died <599> (5719) without <5565> mercy <3628> under <1909> two <1417> or <2228> three <5140> witnesses <3144>:
Revelation 11:3
Dan Aku akan memberi kuasa kepada dua saksiku dan mereka akan bernubuat selama 1260 hari dengan menggunakan kain kabung
<2532> <1325> <3588> <1417> <3144> <3450> <2532> <4395> <2250> <5507> <1250> <1835> <4016> <4526>
AV: And <2532> I will give <1325> (5692) [power] unto my <3450> two <1417> witnesses <3144>, and <2532> they shall prophesy <4395> (5692) a thousand <5507> two hundred <1250> [and] threescore <1835> days <2250>, clothed in <4016> (5772) sackcloth <4526>. {I will give...: or, I will give unto my two witnesses that they may prophesy}
Revelation 12:14
Akan tetapi perempuan itu diberi dua sayap burung rajawali yang besar supaya ia dapat terbang ke padang belantara ke tempatnya di mana ia dipelihara selama satu masa dua masa dan setengah masa jauh dari hadapan si ular
<2532> <1325> <3588> <1135> <3588> <1417> <4420> <3588> <105> <3588> <3173> <2443> <4072> <1519> <3588> <2048> <1519> <3588> <5117> <846> <3699> <5142> <1563> <2540> <2532> <2540> <2532> <2255> <2540> <575> <4383> <3588> <3789>
AV: And <2532> to the woman <1135> were given <1325> (5681) two <1417> wings <4420> of a great <3173> eagle <105>, that <2443> she might fly <4072> (5741) into <1519> the wilderness <2048>, into <1519> her <846> place <5117>, where <3699> she is nourished <5142> (5743) for a time <1563> <2540>, and <2532> times <2540>, and <2532> half <2255> a time <2540>, from <575> the face <4383> of the serpent <3789>.
Revelation 13:11
Lalu aku melihat seekor binatang buas lain keluar dari dalam bumi dan binatang itu memiliki dua tanduk seperti anak domba tetapi ia berbicara seperti seekor naga
<2532> <1492> <243> <2342> <305> <1537> <3588> <1093> <2532> <2192> <2768> <1417> <3664> <721> <721> <2532> <2980> <5613> <1404>
AV: And <2532> I beheld <1492> (5627) another <243> beast <2342> coming up <305> (5723) out of <1537> the earth <1093>; and <2532> he had <2192> (5707) two <1417> horns <2768> like <3664> a lamb <721>, and <2532> he spake <2980> (5707) as <5613> a dragon <1404>.