Back to #2323
Matthew 4:23
Kemudian Yesus berkeliling ke seluruh daerah Galilea mengajar di sinagoge-sinagoge mereka memberitakan Injil Kerajaan dan menyembuhkan segala macam penyakit dan segala macam kesakitan di antara banyak orang
<2532> <4013> <1722> <3650> <3588> <1056> <1321> <1722> <3588> <4864> <846> <2532> <2784> <3588> <2098> <3588> <932> <2532> <2323> <3956> <3554> <2532> <3956> <3119> <1722> <3588> <2992>
AV: And <2532> Jesus <2424> went about <4013> (5707) all <3650> Galilee <1056>, teaching <1321> (5723) in <1722> their <846> synagogues <4864>, and <2532> preaching <2784> (5723) the gospel <2098> of the kingdom <932>, and <2532> healing <2323> (5723) all <3956> manner of sickness <3554> and <2532> all <3956> manner of disease <3119> among <1722> the people <2992>.
Matthew 4:24
Dan berita tentang-Nya tersebar sampai ke seluruh Siria Dan mereka membawa kepada-Nya semua orang sakit yang menderita berbagai macam penyakit dan rasa sakit dan yang kerasukan setan yang sakit ayan dan yang lumpuh dan Ia menyembuhkan mereka
<2532> <565> <3588> <189> <846> <1519> <3650> <3588> <4947> <2532> <4374> <846> <3956> <3588> <2560> <2192> <4164> <3554> <2532> <931> <4912> <1139> <2532> <4583> <2532> <3885> <2532> <2323> <846>
AV: And <2532> his <846> fame <189> went <565> (5627) throughout <1519> all <3650> Syria <4947>: and <2532> they brought <4374> (5656) unto him <846> all <3956> sick <2560> people <2192> (5723) that were taken with <4912> (5746) divers <4164> diseases <3554> and <2532> torments <931>, and <2532> those which were possessed with devils <1139> (5740), and <2532> those which were lunatick <4583> (5740), and <2532> those that had the palsy <3885>; and <2532> he healed <2323> (5656) them <846>.
Matthew 8:7
Dan Yesus berkata kepadanya Aku akan datang dan menyembuhkan dia
<3004> <846> <1473> <2064> <2323> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, I <1473> will come <2064> (5631) and heal <2323> (5692) him <846>.
Matthew 8:16
Ketika menjelang malam mereka membawa kepada-Nya banyak orang yang kerasukan roh jahat dan Ia mengusir roh-roh itu dengan satu kata dan menyembuhkan semua orang yang sakit
<3798> <1161> <1096> <4374> <846> <1139> <4183> <2532> <1544> <3588> <4151> <3056> <2532> <3956> <3588> <2560> <2192> <2323>
AV: When <1161> the even <3798> was come <1096> (5637), they brought <4374> (5656) unto him <846> many <4183> that were possessed with devils <1139> (5740): and <2532> he cast out <1544> (5627) the spirits <4151> with [his] word <3056>, and <2532> healed <2323> (5656) all <3956> that were <2192> (5723) sick <2560>:
Matthew 9:35
Dan Yesus pergi mengelilingi semua kota dan desa sambil mengajar di sinagoge-sinagoge mereka dan memberitakan Injil Kerajaan serta menyembuhkan segala penyakit dan kesakitan
<2532> <4013> <3588> <2424> <3588> <4172> <3956> <2532> <3588> <2968> <1321> <1722> <3588> <4864> <846> <2532> <2784> <3588> <2098> <3588> <932> <2532> <2323> <3956> <3554> <2532> <3956> <3119>
AV: And <2532> Jesus <2424> went about <4013> (5707) all <3956> the cities <4172> and <2532> villages <2968>, teaching <1321> (5723) in <1722> their <846> synagogues <4864>, and <2532> preaching <2784> (5723) the gospel <2098> of the kingdom <932>, and <2532> healing <2323> (5723) every <3956> sickness <3554> and <2532> every <3956> disease <3119> among <1722> the people <2992>.
Matthew 10:1
Dan Yesus memanggil kedua belas murid-Nya dan memberi mereka kuasa atas roh-roh najis untuk mengusir roh-roh itu dan untuk menyembuhkan segala macam penyakit maupun segala macam kesakitan
<2532> <4341> <3588> <1427> <3101> <846> <1325> <846> <1849> <4151> <169> <5620> <1544> <846> <2532> <2323> <3956> <3554> <2532> <3956> <3119>
AV: And <2532> when he had called <4341> (5666) unto [him] his <846> twelve <1427> disciples <3101>, he gave <1325> (5656) them <846> power <1849> [against] unclean <169> spirits <4151>, to <5620> cast <1544> (0) them <846> out <1544> (5721), and <2532> to heal <2323> (5721) all manner <3956> of sickness <3554> and <2532> all manner <3956> of disease <3119>. {against: or, over}
Matthew 12:10
Lihat ada seorang laki-laki yang lumpuh sebelah tangannya Dan mereka bertanya kepada Yesus kata mereka Apakah dibenarkan untuk menyembuhkan pada hari Sabat supaya mereka bisa menyalahkan Yesus
<2532> <2400> <444> <5495> <2192> <3584> <2532> <1905> <846> <3004> <1487> <1832> <3588> <4521> <2323> <2443> <2723> <846>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), there was <2258> (5713) a man <444> which had <2192> (5723) [his] hand <5495> withered <3584>. And <2532> they asked <1905> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Is it lawful <1487> <1832> (5748) to heal <2323> (5721) on the sabbath days <4521>? that <2443> they might accuse <2723> (5661) him <846>.
Matthew 12:15
Namun Yesus ketika mengetahui hal ini menyingkir dari sana Banyak yang mengikuti-Nya dan Ia menyembuhkan mereka semua
<3588> <1161> <2424> <1097> <402> <1564> <2532> <190> <846> <4183> <2532> <2323> <846> <3956>
AV: But <1161> when Jesus <2424> knew <1097> (5631) [it], he withdrew himself <402> (5656) from thence <1564>: and <2532> great <4183> multitudes <3793> followed <190> (5656) him <846>, and <2532> he healed <2323> (5656) them <846> all <3956>;
Matthew 14:14
Ketika Yesus keluar Ia melihat kerumunan besar orang dan berbelas kasihan kepada mereka dan menyembuhkan sakit mereka
<2532> <1831> <1492> <4183> <3793> <2532> <4697> <1909> <846> <2532> <2323> <3588> <732> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> went forth <1831> (5631), and saw <1492> (5627) a great <4183> multitude <3793>, and <2532> was moved with compassion <4697> (5675) toward <1909> them <846>, and <2532> he healed <2323> (5656) their <846> sick <732>.
Matthew 15:30
Kemudian kerumunan besar orang datang kepada-Nya membawa orang-orang yang lumpuh cacat buta bisu dan orang banyak lainnya Lalu mereka membaringkan orang-orang itu di kaki Yesus dan Ia menyembuhkan mereka
<2532> <4334> <846> <3793> <4183> <2192> <3326> <1438> <5560> <2948> <5185> <2974> <2532> <2087> <4183> <2532> <4496> <846> <3844> <3588> <4228> <846> <2532> <2323> <846>
AV: And <2532> great <4183> multitudes <3793> came <4334> (5656) unto him <846>, having <2192> (5723) with <3326> them [those that were] <1438> lame <5560>, blind <5185>, dumb <2974>, maimed <2948>, and <2532> many <4183> others <2087>, and <2532> cast <4496> (0) them <846> down <4496> (5656) at <3844> Jesus <2424>' feet <4228>; and <2532> he healed <2323> (5656) them <846>:
Matthew 17:16
Aku sudah membawanya kepada murid-murid-Mu tetapi mereka tidak dapat menyembuhkan dia
<2532> <4374> <846> <3588> <3101> <4675> <2532> <3756> <1410> <846> <2323>
AV: And <2532> I brought <4374> (5656) him <846> to thy <4675> disciples <3101>, and <2532> they could <1410> (5675) not <3756> cure <2323> (5658) him <846>.
Matthew 19:2
Dan kerumunan besar orang banyak mengikuti-Nya dan Ia menyembuhkan mereka di sana
<2532> <190> <846> <3793> <4183> <2532> <2323> <846> <1563>
AV: And <2532> great <4183> multitudes <3793> followed <190> (5656) him <846>; and <2532> he healed <2323> (5656) them <846> there <1563>.
Matthew 21:14
Dan orang yang buta serta yang lumpuh datang kepada-Nya di Bait Allah lalu Ia menyembuhkan mereka
<2532> <4334> <846> <5185> <2532> <5560> <1722> <3588> <2411> <2532> <2323> <846>
AV: And <2532> the blind <5185> and <2532> the lame <5560> came <4334> (5656) to him <846> in <1722> the temple <2411>; and <2532> he healed <2323> (5656) them <846>.
Mark 1:34
Lalu Dia menyembuhkan banyak orang yang sakit dengan berbagai macam penyakit serta mengusir banyak roh jahat Akan tetapi Dia melarang roh-roh jahat itu berbicara karena mereka mengenal Dia
<2532> <2323> <4183> <2560> <2192> <4164> <3554> <2532> <1140> <4183> <1544> <2532> <3756> <863> <2980> <3588> <1140> <3754> <1492> <846> <5547> <1510>
AV: And <2532> he healed <2323> (5656) many <4183> that were <2192> (5723) sick <2560> of divers <4164> diseases <3554>, and <2532> cast out <1544> (5627) many <4183> devils <1140>; and <2532> suffered <863> (5707) not <3756> the devils <1140> to speak <2980> (5721), because <3754> they knew <1492> (5715) him <846>. {to speak...: or, to say that they knew him}
Mark 3:2
Mereka mengamati Yesus untuk melihat apakah Dia akan menyembuhkan orang itu pada hari Sabat supaya mereka dapat menyalahkan Dia
<2532> <3906> <846> <1487> <3588> <4521> <2323> <846> <2443> <2723> <846>
AV: And <2532> they watched <3906> (5707) him <846>, whether <1487> he would heal <2323> (5692) him <846> on the sabbath day <4521>; that <2443> they might accuse <2723> (5661) him <846>.
Mark 3:10
Karena Yesus telah menyembuhkan banyak orang maka semua orang yang sakit saling mendorong ke dekat-Nya supaya dapat menyentuh-Nya
<4183> <1063> <2323> <5620> <1968> <846> <2443> <846> <680> <3745> <2192> <3148>
AV: For <1063> he had healed <2323> (5656) many <4183>; insomuch that <5620> they pressed upon <1968> (5721) him <846> for to <2443> touch <680> (5672) him <846>, as many as <3745> had <2192> (5707) plagues <3148>. {pressed: or, rushed}
Mark 6:5
Karena itu Yesus tidak dapat mengadakan mukjizat di sana kecuali meletakkan tangan-Nya atas beberapa orang sakit dan menyembuhkan mereka
<2532> <3756> <1410> <1563> <4160> <3762> <1411> <1487> <3361> <3641> <732> <2007> <3588> <5495> <2323>
AV: And <2532> he could <3756> <1410> (5711) there <1563> do <4160> (5658) no <3762> mighty work <1411>, save <1508> that he laid <2007> (5631) his hands <5495> upon a few <3641> sick folk <732>, and healed <2323> (5656) [them].
Mark 6:13
Mereka mengusir banyak setan dan mengurapi banyak orang sakit dengan minyak serta menyembuhkan mereka
<2532> <1140> <4183> <1544> <2532> <218> <1637> <4183> <732> <2532> <2323>
AV: And <2532> they cast out <1544> (5707) many <4183> devils <1140>, and <2532> anointed <218> (5707) with oil <1637> many <4183> that were sick <732>, and <2532> healed <2323> (5707) [them].
Luke 4:40
Ketika matahari mulai terbenam semua orang membawa keluarga mereka yang menderita berbagai jenis penyakit kepada Yesus Kemudian Yesus meletakkan tangan-Nya ke atas mereka masing-masing dan menyembuhkan mereka
<1416> <1161> <3588> <2246> <537> <3745> <2192> <770> <3554> <4164> <71> <846> <4314> <846> <3588> <1161> <1520> <1538> <846> <3588> <5495> <2007> <2323> <846>
AV: Now <1161> when the sun <2246> was setting <1416> (5723), all <3956> they that <3745> had <2192> (5707) any sick <770> (5723) with divers <4164> diseases <3554> brought <71> (5627) them <846> unto <4314> him <846>; and <1161> he laid <2007> (0) his hands <5495> on <2007> (5631) every <1538> one <1520> of them <846>, and healed <2323> (5656) them <846>.
Luke 6:7
Ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi mengamati Yesus untuk melihat apakah Ia akan menyembuhkan pada hari Sabat supaya mereka mempunyai alasan untuk menuduh Dia
<3906> <1161> <846> <3588> <1122> <2532> <3588> <5330> <1487> <1722> <3588> <4521> <2323> <2443> <2147> <2723> <846>
AV: And <1161> the scribes <1122> and <2532> Pharisees <5330> watched <3906> (5707) him <846>, whether <1487> he would heal <2323> (5692) on <1722> the sabbath day <4521>; that <2443> they might find <2147> (5627) an accusation <2724> against him <846>.
Luke 7:21
Pada saat itu Yesus sedang menyembuhkan banyak orang dari berbagai penyakit wabah dan roh-roh jahat Ia juga mengaruniakan penglihatan kepada banyak orang buta
<1722> <1565> <3588> <5610> <2323> <4183> <575> <3554> <2532> <3148> <2532> <4151> <4190> <2532> <5185> <4183> <5483> <991>
AV: And <1161> in <1722> that same <846> hour <5610> he cured <2323> (5656) many <4183> of <575> [their] infirmities <3554> and <2532> plagues <3148>, and <2532> of evil <4190> spirits <4151>; and <2532> unto many <4183> [that were] blind <5185> he gave <5483> (5662) sight <991> (5721).
Luke 9:1
Kemudian Yesus memanggil kedua belas murid-Nya lalu memberi mereka kuasa dan otoritas atas roh-roh jahat dan juga untuk menyembuhkan penyakit
<4779> <1161> <3588> <1427> <1325> <846> <1411> <2532> <1849> <1909> <3956> <3588> <1140> <2532> <3554> <2323>
AV: Then <1161> he called <4779> (0) his <846> twelve <1427> disciples <3101> together <4779> (5671), and <2532> gave <1325> (5656) them <846> power <1411> and authority <1849> over <1909> all <3956> devils <1140>, and <2532> to cure <2323> (5721) diseases <3554>.
Luke 9:6
Kemudian berangkatlah para rasul dan berkeliling ke desa-desa sambil memberitakan Injil dan menyembuhkan orang-orang sakit di mana-mana
<1831> <1161> <1330> <2596> <3588> <2968> <2097> <2532> <2323> <3837>
AV: And <1161> they departed <1831> (5740), and went <1330> (5711) through <2596> the towns <2968>, preaching the gospel <2097> (5734), and <2532> healing <2323> (5723) every where <3837>.
Luke 13:14
Akan tetapi pemimpin sinagoge itu menjadi geram karena Yesus menyembuhkan pada hari Sabat Ia berkata kepada orang banyak Ada enam hari untuk bekerja Karena itu datanglah untuk disembuhkan pada hari-hari itu bukan pada hari Sabat
<611> <1161> <3588> <752> <23> <3754> <3588> <4521> <2323> <3588> <2424> <3004> <3588> <3793> <3754> <1803> <2250> <1510> <1722> <3739> <1163> <2038> <1722> <846> <3767> <2064> <2323> <2532> <3361> <3588> <2250> <3588> <4521>
AV: And <1161> the ruler of the synagogue <752> answered <611> (5679) with indignation <23> (5723), because <3754> that Jesus <2424> had healed <2323> (5656) on the sabbath <4521> day, and said <3004> (5707) unto the people <3793>, There are <1526> (5748) six <1803> days <2250> in <1722> which <3739> men ought <1163> (5748) to work <2038> (5738): in <1722> them <5025> therefore <3767> come <2064> (5740) and be healed <2323> (5744), and <2532> not <3361> on the sabbath <4521> day <2250>.
Luke 14:3
Yesus berkata kepada orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat Apakah boleh menyembuhkan orang pada Hari Sabat
<2532> <611> <3588> <2424> <2036> <4314> <3588> <3544> <2532> <5330> <3004> <1832> <3588> <4521> <2323> <2228> <3756>
AV: And <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) spake <2036> (5627) unto <4314> the lawyers <3544> and <2532> Pharisees <5330>, saying <3004> (5723), Is it <1487> lawful <1832> (5748) to heal <2323> (5721) on the sabbath day <4521>?