Back to #190
Matthew 4:25
Kerumunan besar orang banyak dari Galilea Dekapolis Yerusalem Yudea dan dari seberang Yordan mengikuti Dia
<2532> <190> <846> <3793> <4183> <575> <3588> <1056> <2532> <1179> <2532> <2414> <2532> <2449> <2532> <4008> <3588> <2446>
AV: And <2532> there followed <190> (5656) him <846> great <4183> multitudes of people <3793> from <575> Galilee <1056>, and <2532> [from] Decapolis <1179>, and <2532> [from] Jerusalem <2414>, and <2532> [from] Judaea <2449>, and <2532> [from] beyond <4008> Jordan <2446>.
Matthew 8:23
Dan ketika Yesus naik ke perahu murid-murid-Nya mengikuti Dia
<2532> <1684> <846> <1519> <4143> <190> <846> <3588> <3101> <846>
AV: And <2532> when he <846> was entered <1684> (5631) into <1519> a ship <4143>, his <846> disciples <3101> followed <190> (5656) him <846>.
Matthew 9:19
Lalu Yesus bangun dan mengikuti orang itu begitu pula dengan murid-murid-Nya
<2532> <1453> <3588> <2424> <190> <846> <2532> <3588> <3101> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> arose <1453> (5685), and followed <190> (5656) him <846>, and <2532> [so did] his <846> disciples <3101>.
Matthew 9:27
Ketika Yesus pergi dari situ dua orang buta mengikuti Dia sambil berteriak-teriak Kasihanilah kami Anak Daud
<2532> <3855> <1564> <3588> <2424> <190> <1417> <5185> <2896> <2532> <3004> <1653> <2248> <5207> <1138>
AV: And <2532> when Jesus <2424> departed <3855> (5723) thence <1564>, two <1417> blind men <5185> followed <190> (5656) him <846>, crying <2896> (5723), and <2532> saying <3004> (5723), [Thou] Son <5207> of David <1138>, have mercy <1653> (5657) on us <2248>.
Matthew 10:38
Dan siapa yang tidak memikul salibnya dan mengikuti Aku tidak layak bagi-Ku
<2532> <3739> <3756> <2983> <3588> <4716> <846> <2532> <190> <3694> <3450> <3756> <1510> <3450> <514>
AV: And <2532> he <3739> that taketh <2983> (5719) not <3756> his <846> cross <4716>, and <2532> followeth <190> (5719) after <3694> me <3450>, is <2076> (5748) not <3756> worthy <514> of me <3450>.
Matthew 19:27
Kemudian Petrus berkata kepada-Nya Lihatlah kami sudah meninggalkan semuanya dan mengikuti Engkau Jadi apa yang akan kami terima
<5119> <611> <3588> <4074> <2036> <846> <2400> <2249> <863> <3956> <2532> <190> <4671> <5101> <687> <1510> <2254>
AV: Then <5119> answered <611> (5679) Peter <4074> and said <2036> (5627) unto him <846>, Behold <2400> (5628), we <2249> have forsaken <863> (5656) all <3956>, and <2532> followed <190> (5656) thee <4671>; what <5101> shall we <2254> have <2071> (5704) therefore <686>?
Matthew 19:28
Dan Yesus berkata kepada mereka Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu bahwa kamu yang mengikuti Aku dalam dunia yang baru ketika Anak Manusia duduk di takhta kebesaran-Nya kamu juga akan duduk di atas dua belas takhta untuk menghakimi kedua belas suku Israel
<3588> <1161> <2424> <2036> <846> <281> <3004> <5213> <3754> <5210> <3588> <190> <3427> <1722> <3588> <3824> <3752> <2523> <3588> <5207> <3588> <444> <1909> <2362> <1391> <846> <2521> <2532> <5210> <1909> <1427> <2362> <2919> <3588> <1427> <5443> <3588> <2474>
AV: And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> ye <5210> which <3588> have followed <190> (5660) me <3427>, in <1722> the regeneration <3824> when <3752> the Son <5207> of man <444> shall sit <2523> (5661) in <1909> the throne <2362> of his <846> glory <1391>, ye <5210> also <2532> shall sit <2523> (5695) upon <1909> twelve <1427> thrones <2362>, judging <2919> (5723) the twelve <1427> tribes <5443> of Israel <2474>.
Matthew 26:58
Lalu Petrus mengikuti Yesus dari kejauhan sampai ke halaman rumah imam besar Dan Petrus masuk duduk bersama para pengawal untuk melihat kesudahannya
<3588> <1161> <4074> <190> <846> <575> <3113> <2193> <3588> <833> <3588> <749> <2532> <1525> <2080> <2521> <3326> <3588> <5257> <1492> <3588> <5056>
AV: But <1161> Peter <4074> followed <190> (5707) him <846> afar off <575> <3113> unto <2193> the high priest's <749> palace <833>, and <2532> went <1525> (5631) in <2080>, and sat <2521> (5711) with <3326> the servants <5257>, to see <1492> (5629) the end <5056>.
Matthew 27:55
Di sana ada banyak perempuan yang melihat dari kejauhan yang mengikuti Yesus dari Galilea untuk melayani Dia
<1510> <1161> <1563> <1135> <4183> <575> <3113> <2334> <3748> <190> <3588> <2424> <575> <3588> <1056> <1247> <846>
AV: And <1161> many <4183> women <1135> were <2258> (5713) there <1563> beholding <2334> (5723) afar off <575> <3113>, which <3748> followed <190> (5656) Jesus <2424> from <575> Galilee <1056>, ministering <1247> (5723) unto him <846>:
Mark 2:15
Dan sementara Yesus duduk makan di rumah Lewi ada banyak pemungut pajak dan orang-orang berdosa yang juga makan bersama dengan Yesus serta murid-murid-Nya karena ada banyak orang yang mengikuti Yesus
<2532> <1096> <2621> <846> <1722> <3588> <3614> <846> <2532> <4183> <5057> <2532> <268> <4873> <3588> <2424> <2532> <3588> <3101> <846> <1510> <1063> <4183> <2532> <190> <846>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), that <1722>, as Jesus <846> sat at meat <2621> (5738) in <1722> his <846> house <3614>, many <4183> publicans <5057> and <2532> sinners <268> sat <4873> (0) also <2532> together with <4873> (5711) Jesus <2424> and <2532> his <846> disciples <3101>: for <1063> there were <2258> (5713) many <4183>, and <2532> they followed <190> (5656) him <846>.
Mark 5:24
Lalu Yesus pergi bersama Yairus Ada sangat banyak orang yang mengikuti Yesus dan mengerumuni-Nya
<2532> <565> <3326> <846> <2532> <190> <846> <3793> <4183> <2532> <4918> <846>
AV: And <2532> [Jesus] went <565> (5627) with <3326> him <846>; and <2532> much <4183> people <3793> followed <190> (5707) him <846>, and <2532> thronged <4918> (5707) him <846>.
Mark 6:1
Kemudian Yesus pergi dari sana dan sampai di kota asal-Nya dan murid-murid-Nya mengikuti Dia
<2532> <1831> <1564> <2532> <2064> <1519> <3588> <3968> <846> <2532> <190> <846> <3588> <3101> <846>
AV: And <2532> he went out <1831> (5627) from thence <1564>, and <2532> came <2064> (5627) into <1519> his own <846> country <3968>; and <2532> his <846> disciples <3101> follow <190> (5719) him <846>.
Mark 8:34
Sesudah itu Yesus memanggil orang banyak serta murid-murid-Nya dan berkata kepada mereka Siapa yang ingin datang kepada-Ku dia harus menyangkal dirinya sendiri dan memikul salibnya dan mengikuti Aku
<2532> <4341> <3588> <3793> <4862> <3588> <3101> <846> <2036> <846> <1487> <5100> <2309> <3694> <3450> <2064> <533> <1438> <2532> <142> <3588> <4716> <846> <2532> <190> <3427>
AV: And <2532> when he had called <4341> (5666) the people <3793> [unto him] with <4862> his <846> disciples <3101> also, he said <2036> (5627) unto them <846>, Whosoever <3748> will <2309> (5719) come <2064> (5629) after <3694> me <3450>, let him deny <533> (5663) himself <1438>, and <2532> take up <142> (5657) his <846> cross <4716>, and <2532> follow <190> (5720) me <3427>.
Mark 9:38
Yohanes berkata kepada Yesus Guru kami melihat orang mengusir setan-setan dalam nama-Mu dan kami mencoba menghentikannya karena dia tidak mengikuti kita
<5346> <846> <3588> <2491> <1320> <3708> <5100> <1722> <3588> <3686> <4675> <1544> <1140> <2532> <2967> <846> <3754> <3756> <190> <2254>
AV: And <1161> John <2491> answered <611> (5662) him <846>, saying <3004> (5723), Master <1320>, we saw <1492> (5627) one <5100> casting out <1544> (5723) devils <1140> in thy <4675> name <3686>, and <3739> he followeth <190> (5719) not <3756> us <2254>: and <2532> we forbad <2967> (5656) him <846>, because <3754> he followeth <190> (5719) not <3756> us <2254>.
Mark 10:32
Mereka sedang dalam perjalanan ke Yerusalem dan Yesus berjalan mendahului mereka Murid-murid-Nya takjub tetapi orang-orang yang mengikuti Dia takut Sekali lagi Yesus memisahkan dua belas murid-Nya dan Dia mulai berbicara kepada mereka tentang apa yang akan terjadi pada-Nya
<1510> <1161> <1722> <3588> <3598> <305> <1519> <2414> <2532> <1510> <4254> <846> <3588> <2424> <2532> <2284> <3588> <1161> <190> <5399> <2532> <3880> <3825> <3588> <1427> <756> <846> <3004> <3588> <3195> <846> <4819>
AV: And <1161> they were <2258> (5713) in <1722> the way <3598> going up <305> (5723) to <1519> Jerusalem <2414>; and <2532> Jesus <2424> went <2258> (5713) before <4254> (5723) them <846>: and <2532> they were amazed <2284> (5712); and <2532> as they followed <190> (5723), they were afraid <5399> (5711). And <2532> he took <3880> (5631) again <3825> the twelve <1427>, and began <756> (5662) to tell <3004> (5721) them <846> what things should <3195> (5723) happen <4819> (5721) unto him <846>,
Mark 11:9
Orang banyak yang berjalan di depan dan yang mengikuti berseru Hosana Diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan
<2532> <3588> <4254> <2532> <3588> <190> <2896> <5614> <2127> <3588> <2064> <1722> <3686> <2962>
AV: And <2532> they that went before <4254> (5723), and <2532> they that followed <190> (5723), cried <2896> (5707), saying <3004> (5723), Hosanna <5614>; Blessed <2127> (5772) [is] he that cometh <2064> (5740) in <1722> the name <3686> of the Lord <2962>:
Mark 14:54
Petrus mengikuti Yesus dari jauh sampai ke halaman rumah Imam Besar Di sana dia duduk bersama para pengawal sambil menghangatkan diri di perapian
<2532> <3588> <4074> <575> <3113> <190> <846> <2193> <2080> <1519> <3588> <833> <3588> <749> <2532> <1510> <4775> <3326> <3588> <5257> <2532> <2328> <4314> <3588> <5457>
AV: And <2532> Peter <4074> followed <190> (5656) him <846> afar <3113> off <575>, even <2193> into <2080> <1519> the palace <833> of the high priest <749>: and <2532> he sat <2258> (5713) <4775> (5740) with <3326> the servants <5257>, and <2532> warmed himself <2328> (5734) at <4314> the fire <5457>.
Mark 15:41
Ketika Yesus masih ada di wilayah Galilea mereka mengikuti Dia dan melayani Dia Ada juga banyak perempuan lain yang datang bersama Yesus ke Yerusalem
<3739> <3753> <1510> <1722> <3588> <1056> <190> <846> <2532> <1247> <846> <2532> <243> <4183> <3588> <4872> <846> <1519> <2414>
AV: (Who <3739> also <2532>, when <3753> he was <2258> (5713) in <1722> Galilee <1056>, followed <190> (5707) him <846>, and <2532> ministered <1247> (5707) unto him <846>;) and <2532> many <4183> other <243> women which <3588> came up <4872> (5631) with him <846> unto <1519> Jerusalem <2414>.
Mark 16:17
Dan tanda-tanda ini akan mengikuti mereka yang percaya Dalam nama-Ku mereka akan mengusir roh-roh jahat mereka akan berbicara dalam bahasa-bahasa baru
<4592> <1161> <3588> <4100> <190> <5023> <1722> <3588> <3686> <3450> <1140> <1544> <1100> <2980>
AV: And <1161> these <5023> signs <4592> shall follow <3877> (5692) them that believe <4100> (5660); In <1722> my <3450> name <3686> shall they cast out <1544> (5692) devils <1140>; they shall speak <2980> (5692) with new <2537> tongues <1100>;
Luke 5:28
Maka Lewi pun berdiri meninggalkan semuanya dan mengikuti Yesus
<2532> <2641> <3956> <450> <190> <846>
AV: And <2532> he left <2641> (5631) all <537>, rose up <450> (5631), and followed <190> (5656) him <846>.
Luke 9:23
Yesus berkata kepada mereka semua Jika seseorang ingin mengikut Aku ia harus menyangkal dirinya sendiri dan memikul salibnya setiap hari dan mengikuti Aku
<3004> <1161> <4314> <3956> <1487> <5100> <2309> <3694> <3450> <2064> <720> <1438> <2532> <142> <3588> <4716> <846> <2596> <2250> <2532> <190> <3427>
AV: And <1161> he said <3004> (5707) to <4314> [them] all <3956>, If any [man] <1536> will <2309> (5719) come <2064> (5629) after <3694> me <3450>, let him deny <533> (5663) himself <1438>, and <2532> take up <142> (5657) his <846> cross <4716> daily <2250> <2596>, and <2532> follow <190> (5720) me <3427>.
Luke 9:61
Dan ada seorang lagi berkata Aku akan mengikuti Engkau Tuhan tetapi izinkan aku berpamitan terlebih dahulu dengan keluargaku
<2036> <1161> <2532> <2087> <190> <4671> <2962> <4412> <1161> <2010> <3427> <657> <3588> <1519> <3588> <3624> <3450>
AV: And <1161> another <2087> also <2532> said <2036> (5627), Lord <2962>, I will follow <190> (5692) thee <4671>; but <1161> let <2010> (5657) me <3427> first <4412> go bid them farewell <657> (5670), which are at home at <1519> my <3450> house <3624>.
Luke 18:43
Seketika itu juga ia dapat melihat dan mulai mengikuti Yesus sambil memuji Allah Ketika orang banyak melihat hal itu mereka juga memuji Allah
<2532> <3916> <308> <2532> <190> <846> <1392> <3588> <2316> <2532> <3956> <3588> <2992> <1492> <1325> <136> <3588> <2316>
AV: And <2532> immediately <3916> he received his sight <308> (5656), and <2532> followed <190> (5707) him <846>, glorifying <1392> (5723) God <2316>: and <2532> all <3956> the people <2992>, when they saw <1492> (5631) [it], gave <1325> (5656) praise <136> unto God <2316>.
Luke 22:39
Kemudian Yesus keluar dan pergi seperti ke Bukit Zaitun seperti yang biasa dilakukan-Nya dan murid-murid-Nya juga pergi mengikuti Dia
<2532> <1831> <4198> <2596> <3588> <1485> <1519> <3588> <3735> <3588> <1636> <190> <1161> <846> <2532> <3588> <3101>
AV: And <2532> he came out <1831> (5631), and went <4198> (5675), as <2596> he was wont <1485>, to <1519> the mount <3735> of Olives <1636>; and <1161> his <846> disciples <3101> also <2532> followed <190> (5656) him <846>.
Luke 22:54
Setelah menangkap-Nya orang-orang itu pun menggiring dan membawa Yesus ke rumah imam besar Akan tetapi Petrus mengikuti mereka dari jauh
<4815> <1161> <846> <71> <2532> <1521> <1519> <3588> <3614> <3588> <749> <3588> <1161> <4074> <190> <3113>
AV: Then <1161> took they <4815> (5631) him <846>, and led <71> (5627) [him], and <2532> brought <1521> (5627) him <846> into <1519> the high priest's <749> house <3624>. And <1161> Peter <4074> followed <190> (5707) afar off <3113>.
Luke 23:27
Banyak orang yang mengikuti Yesus dan di antara mereka ada perempuan-perempuan yang menangisi dan meratapi Dia
<190> <1161> <846> <4183> <4128> <3588> <2992> <2532> <1135> <3739> <2875> <2532> <2354> <846>
AV: And <1161> there followed <190> (5707) him <846> a great <4183> company <4128> of people <2992>, and <2532> of women <1135>, which <3739> also <2532> bewailed <2875> (5710) and <2532> lamented <2354> (5707) him <846>.
John 6:2
Banyak orang mengikuti Dia karena mereka melihat tanda-tanda ajaib yang Ia lakukan terhadap orang-orang sakit
<190> <1161> <846> <3793> <4183> <3754> <2334> <3588> <4592> <3739> <4160> <1909> <3588> <770>
AV: And <2532> a great <4183> multitude <3793> followed <190> (5707) him <846>, because <3754> they saw <3708> (5707) his <846> miracles <4592> which <3739> he did <4160> (5707) on <1909> them that were diseased <770> (5723).
John 10:4
Setelah mengeluarkan semua dombanya ia berjalan di depan mereka dan domba-dombanya akan mengikuti dia karena mereka mengenal suaranya
<3752> <3588> <2398> <3956> <1544> <1715> <846> <4198> <2532> <3588> <4263> <846> <190> <3754> <1492> <3588> <5456> <846>
AV: And <2532> when <3752> he putteth forth <1544> (5632) his own <2398> sheep <4263>, he goeth <4198> (5736) before <1715> them <846>, and <2532> the sheep <4263> follow <190> (5719) him <846>: for <3754> they know <1492> (5758) his <846> voice <5456>.
John 10:27
Domba-domba-Ku mendengar suara-Ku Aku mengenal mereka dan mereka mengikuti Aku
<3588> <4263> <3588> <1699> <3588> <5456> <3450> <191> <2504> <1097> <846> <2532> <190> <3427>
AV: My <1699> sheep <4263> hear <191> (5719) my <3450> voice <5456>, and I <2504> know <1097> (5719) them <846>, and <2532> they follow <190> (5719) me <3427>:
John 11:31
Orang-orang Yahudi yang bersama Maria di rumah itu yang sedang menghibur dia melihat Maria bergegas bangkit dan pergi keluar mereka mengikuti dia karena mengira ia akan pergi ke kubur untuk menangis di sana
<3588> <3767> <2453> <3588> <1510> <3326> <846> <1722> <3588> <3614> <2532> <3888> <846> <1492> <3588> <3137> <3754> <5030> <450> <2532> <1831> <190> <846> <1380> <3754> <5217> <1519> <3588> <3419> <2443> <2799> <1563>
AV: The Jews <2453> then <3767> which <3588> were <5607> (5752) with <3326> her <846> in <1722> the house <3614>, and <2532> comforted <3888> (5740) her <846>, when they saw <1492> (5631) Mary <3137>, that <3754> she rose up <450> (5627) hastily <5030> and <2532> went out <1831> (5627), followed <190> (5656) her <846>, saying <3004> (5723), <3754> She goeth <5217> (5719) unto <1519> the grave <3419> to <2443> weep <2799> (5661) there <1563>.
John 12:26
Jika seseorang melayani Aku ia harus mengikuti Aku di mana Aku berada di situ pula pelayan-Ku berada jika seseorang melayani Aku Bapa akan menghormati dia
<1437> <1698> <5100> <1247> <1698> <190> <2532> <3699> <1510> <1473> <1563> <2532> <3588> <1249> <3588> <1699> <1510> <1437> <5100> <1698> <1247> <5091> <846> <3588> <3962>
AV: If <1437> any man <5100> serve <1247> (5725) me <1698>, let him follow <190> (5720) me <1698>; and <2532> where <3699> I <1473> am <1510> (5748), there <1563> shall <2071> (0) also <2532> my <1699> servant <1249> be <2071> (5704): <2532> if <1437> any man <5100> serve <1247> (5725) me <1698>, him <846> will <5091> (0) [my] Father <3962> honour <5091> (5692).
John 13:36
Simon Petrus bertanya kepada Yesus Tuhan ke manakah Engkau akan pergi Yesus menjawab dia Ke mana Aku pergi kamu tidak dapat mengikuti Aku sekarang tetapi kelak kamu akan mengikuti Aku
<3004> <846> <4613> <4074> <2962> <4226> <5217> <611> <2424> <3699> <5217> <3756> <1410> <3427> <3568> <190> <190> <1161> <5305>
AV: Simon <4613> Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, whither <4226> goest <5217> (5719) thou? Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Whither <3699> I go <5217> (5719), thou canst <1410> (5736) not <3756> follow <190> (5658) me <3427> now <3568>; but <1161> thou shalt follow <190> (5692) me <3427> afterwards <5305>.
John 13:36
Simon Petrus bertanya kepada Yesus Tuhan ke manakah Engkau akan pergi Yesus menjawab dia Ke mana Aku pergi kamu tidak dapat mengikuti Aku sekarang tetapi kelak kamu akan mengikuti Aku
<3004> <846> <4613> <4074> <2962> <4226> <5217> <611> <2424> <3699> <5217> <3756> <1410> <3427> <3568> <190> <190> <1161> <5305>
AV: Simon <4613> Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, whither <4226> goest <5217> (5719) thou? Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Whither <3699> I go <5217> (5719), thou canst <1410> (5736) not <3756> follow <190> (5658) me <3427> now <3568>; but <1161> thou shalt follow <190> (5692) me <3427> afterwards <5305>.
John 13:37
Petrus bertanya kepada-Nya Tuhan mengapa aku tidak dapat mengikuti Engkau sekarang Aku akan menyerahkan nyawaku demi Engkau
<3004> <846> <3588> <4074> <2962> <1223> <5101> <3756> <1410> <4671> <190> <737> <3588> <5590> <3450> <5228> <4675> <5087>
AV: Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, why <1302> cannot <3756> <1410> (5736) I follow <190> (5658) thee <4671> now <737>? I will lay down <5087> (5692) my <3450> life <5590> for <5228> thy sake <4675>.
John 18:15
Simon Petrus dan seorang murid lain mengikuti Yesus Murid yang lain itu dikenal oleh Imam Besar dan ia masuk bersama Yesus ke dalam halaman istana Imam Besar
<190> <1161> <3588> <2424> <4613> <4074> <2532> <243> <3101> <3588> <1161> <3101> <1565> <1510> <1110> <3588> <749> <2532> <4897> <3588> <2424> <1519> <3588> <833> <3588> <749>
AV: And <1161> Simon <4613> Peter <4074> followed <190> (5707) Jesus <2424>, and <2532> [so did] another <243> disciple <3101>: <1161> that <1565> disciple <3101> was <2258> (5713) known <1110> unto the high priest <749>, and <2532> went in with <4897> (5627) Jesus <2424> into <1519> the palace <833> of the high priest <749>.
John 21:20
Petrus menoleh dan melihat murid yang sangat dikasihi Yesus sedang mengikuti mereka Ia adalah murid yang duduk dekat dada Yesus pada perjamuan malam dan bertanya Tuhan siapakah orang yang akan mengkhianati Engkau itu
<1994> <3588> <4074> <991> <3588> <3101> <3739> <25> <3588> <2424> <190> <3739> <2532> <377> <1722> <3588> <1173> <1909> <3588> <4738> <846> <2532> <2036> <2962> <5101> <1510> <3588> <3860> <4571>
AV: Then <1161> Peter <4074>, turning about <1994> (5651), seeth <991> (5719) the disciple <3101> whom <3739> Jesus <2424> loved <25> (5707) following <190> (5723); which <3739> also <2532> leaned <377> (5627) on <1909> his <846> breast <4738> at <1722> supper <1173>, and <2532> said <2036> (5627), Lord <2962>, which <5101> is he <2076> (5748) that betrayeth <3860> (5723) thee <4571>?
Acts 12:9
Lalu Petrus keluar dan mengikuti malaikat itu Ia tidak tahu bahwa apa yang sedang terjadi melalui malaikat itu nyata tetapi mengira bahwa ia sedang melihat suatu penglihatan
<2532> <1831> <190> <2532> <3756> <1492> <3754> <227> <1510> <3588> <1096> <1223> <3588> <32> <1380> <1161> <3705> <991>
AV: And <2532> he went out <1831> (5631), and followed <190> (5707) him <846>; and <2532> wist <1492> (5715) not <3756> that <3754> it was <2076> (5748) true <227> which <3588> was done <1096> (5740) by <1223> the angel <32>; but <1161> thought <1380> (5707) he saw <991> (5721) a vision <3705>.
Acts 13:43
Setelah pertemuan di sinagoge itu selesai banyak orang Yahudi dan para proselit yang takut akan Tuhan mengikuti Paulus dan Barnabas yang berbicara kepada mereka dan mendorong mereka untuk terus tinggal di dalam anugerah Allah
<3089> <1161> <3588> <4864> <190> <4183> <3588> <2453> <2532> <3588> <4576> <4339> <3588> <3972> <2532> <3588> <921> <3748> <4354> <846> <3982> <846> <4357> <3588> <5485> <3588> <2316>
AV: Now <1161> when the congregation <4864> was broken up <3089> (5685), many <4183> of the Jews <2453> and <2532> religious <4576> (5740) proselytes <4339> followed <190> (5656) Paul <3972> and <2532> Barnabas <921>: who <3748>, speaking <4354> (5723) to them <846>, persuaded <3982> (5707) them <846> to continue <1961> (5721) in the grace <5485> of God <2316>.
Acts 21:36
sebab orang banyak itu terus mengikuti mereka sambil berteriak Enyahkan dia
<190> <1063> <3588> <4128> <3588> <2992> <2896> <142> <846>
AV: For <1063> the multitude <4128> of the people <2992> followed after <190> (5707), crying <2896> (5723), Away <142> (5720) with him <846>.
Revelation 14:4
Mereka adalah orang-orang yang tidak menajiskan diri dengan perempuan-perempuan karena mereka perjaka Mereka adalah orang-orang yang mengikuti Anak Domba ke mana pun Ia pergi Mereka telah ditebus dari antara manusia sebagai buah-buah pertama bagi Allah dan Anak Domba
<3778> <1510> <3739> <3326> <1135> <3756> <3435> <3933> <1063> <1510> <3778> <3588> <190> <3588> <721> <3699> <302> <5217> <3778> <59> <575> <3588> <444> <536> <3588> <2316> <2532> <3588> <721>
AV: These <3778> are they <1526> (5748) which <3739> were <3435> (0) not <3756> defiled <3435> (5681) with <3326> women <1135>; for <1063> they are <1526> (5748) virgins <3933>. These <3778> are they <1526> (5748) which <3588> follow <190> (5723) the Lamb <721> whithersoever <3699> <302> he goeth <5217> (5725). These <3778> were redeemed <59> (5681) from <575> among men <444>, [being] the firstfruits <536> unto God <2316> and <2532> to the Lamb <721>. {redeemed: Gr. bought}
Revelation 14:13
Lalu aku mendengar suara dari surga berkata Tuliskanlah ini Mulai sekarang diberkatilah orang mati yang mati di dalam Tuhan Roh berkata Benar supaya mereka dapat beristirahat dari jerih lelah mereka karena perbuatan-perbuatan mereka mengikuti mereka
<2532> <191> <5456> <1537> <3588> <3772> <3004> <1125> <3107> <3588> <3498> <3588> <1722> <2962> <599> <575> <737> <3483> <3004> <3588> <4151> <2443> <373> <1537> <3588> <2873> <846> <3588> <1063> <2041> <846> <190> <3326> <846>
AV: And <2532> I heard <191> (5656) a voice <5456> from <1537> heaven <3772> saying <3004> (5723) unto me <3427>, Write <1125> (5657), Blessed <3107> [are] the dead <3498> which <3588> die <599> (5723) in <1722> the Lord <2962> from henceforth <534>: Yea <3483>, saith <3004> (5719) the Spirit <4151>, that <2443> they may rest <373> (5672) from <1537> their <846> labours <2873>; and <1161> their <846> works <2041> do follow <190> (5719) <3326> them <846>. {from henceforth...: or, from henceforth saith the Spirit, Yea}
Revelation 19:14
Seluruh pasukan yang ada di surga mengikuti Dia dengan menunggang kuda putih dan berpakaian kain linen halus yang putih dan bersih
<2532> <3588> <4753> <3588> <1722> <3588> <3772> <190> <846> <1909> <2462> <3022> <1746> <1039> <3022> <2513>
AV: And <2532> the armies <4753> [which were <3588>] in <1722> heaven <3772> followed <190> (5707) him <846> upon <1909> white <3022> horses <2462>, clothed <1746> (5765) in fine linen <1039>, white <3022> and <2532> clean <2513>.