Back to #2523
Matthew 5:1
Ketika melihat orang banyak itu Yesus naik ke atas bukit Dan setelah Ia duduk murid-murid-Nya datang kepada-Nya
<1492> <1161> <3588> <3793> <305> <1519> <3588> <3735> <2532> <2523> <846> <4334> <846> <3588> <3101> <846>
AV: And <1161> seeing <1492> (5631) the multitudes <3793>, he went up <305> (5627) into <1519> a mountain <3735>: and <2532> when he <846> was set <2523> (5660), his <846> disciples <3101> came <4334> (5656) unto him <846>:
Matthew 13:48
Ketika jala itu penuh mereka menyeretnya ke pantai dan duduk lalu mengumpulkan ikan-ikan yang baik ke dalam keranjang-keranjang besar tetapi membuang yang tidak baik
<3739> <3753> <4137> <307> <1909> <3588> <123> <2532> <2523> <4816> <3588> <2570> <1519> <30> <3588> <1161> <4550> <1854> <906>
AV: Which <3739>, when <3753> it was full <4137> (5681), they drew <307> (5660) to <1909> shore <123>, and <2532> sat down <2523> (5660), and gathered <4816> (5656) the good <2570> into <1519> vessels <30>, but <1161> cast <906> (5627) the bad <4550> away <1854>.
Matthew 19:28
Dan Yesus berkata kepada mereka Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu bahwa kamu yang mengikuti Aku dalam dunia yang baru ketika Anak Manusia duduk di takhta kebesaran-Nya kamu juga akan duduk di atas dua belas takhta untuk menghakimi kedua belas suku Israel
<3588> <1161> <2424> <2036> <846> <281> <3004> <5213> <3754> <5210> <3588> <190> <3427> <1722> <3588> <3824> <3752> <2523> <3588> <5207> <3588> <444> <1909> <2362> <1391> <846> <2521> <2532> <5210> <1909> <1427> <2362> <2919> <3588> <1427> <5443> <3588> <2474>
AV: And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> ye <5210> which <3588> have followed <190> (5660) me <3427>, in <1722> the regeneration <3824> when <3752> the Son <5207> of man <444> shall sit <2523> (5661) in <1909> the throne <2362> of his <846> glory <1391>, ye <5210> also <2532> shall sit <2523> (5695) upon <1909> twelve <1427> thrones <2362>, judging <2919> (5723) the twelve <1427> tribes <5443> of Israel <2474>.
Matthew 20:21
Dan Yesus berkata kepadanya Apa yang kamu inginkan Ibu itu menjawab Perintahkanlah supaya kedua anakku boleh duduk dalam Kerajaan-Mu satu di sebelah kanan-Mu dan satu di sebelah kiri-Mu
<3588> <1161> <2036> <846> <5101> <2309> <3004> <846> <2036> <2443> <2523> <3778> <3588> <1417> <5207> <3450> <1520> <1537> <1188> <2532> <1520> <1537> <2176> <4675> <1722> <3588> <932> <4675>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto her <846>, What <5101> wilt thou <2309> (5719)? She saith <3004> (5719) unto him <846>, Grant <2036> (5628) that <2443> these <3778> my <3450> two <1417> sons <5207> may sit <2523> (5661), the one <1520> on <1537> thy <4675> right hand <1188>, and <2532> the other <1520> on <1537> the left <2176>, in <1722> thy <4675> kingdom <932>.
Matthew 20:23
Yesus berkata kepada mereka Kamu memang akan minum dari cawan-Ku tetapi untuk duduk kanan-Ku atau kiri-Ku bukanlah hak-Ku memberikannya melainkan bagi mereka yang telah dipersiapkan oleh Bapa-Ku
<3004> <846> <3588> <3303> <3303> <4221> <3450> <4095> <3588> <1161> <2523> <1537> <1188> <3450> <2532> <1537> <2176> <3756> <1510> <1699> <1325> <235> <3739> <2090> <5259> <3588> <3962> <3450>
AV: And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Ye shall drink <4095> (5695) indeed <3303> of my <3450> cup <4221>, and <2532> be baptized <907> (5743) with the baptism <908> that <3739> I <1473> am baptized with <907> (5701): but <1161> to sit <2523> (5658) on <1537> my <3450> right hand <1188>, and <2532> on <1537> my <3450> left <2176>, is <2076> (5748) not <3756> mine <1699> to give <1325> (5629), but <235> [it shall be given to them] for whom <3739> it is prepared <2090> (5769) of <5259> my <3450> Father <3962>.
Matthew 23:2
Para ahli Taurat dan orang-orang Farisi duduk di atas kursi Musa
<3004> <1909> <3588> <3475> <2515> <2523> <3588> <1122> <2532> <3588> <5330>
AV: Saying <3004> (5723), The scribes <1122> and <2532> the Pharisees <5330> sit <2523> (5656) in <1909> Moses <3475>' seat <2515>:
Matthew 25:31
Ketika Anak Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan para malaikat bersama-Nya lalu Ia akan duduk di takhta kemuliaan-Nya
<3752> <1161> <2064> <3588> <5207> <3588> <444> <1722> <3588> <1391> <846> <2532> <3956> <3588> <32> <32> <3326> <846> <5119> <2523> <1909> <2362> <1391> <846>
AV: When <1161> <3752> the Son <5207> of man <444> shall come <2064> (5632) in <1722> his <846> glory <1391>, and <2532> all <3956> the holy <40> angels <32> with <3326> him <846>, then <5119> shall he sit <2523> (5692) upon <1909> the throne <2362> of his <846> glory <1391>:
Mark 9:35
Yesus duduk dan memanggil dua belas murid Dia berkata kepada mereka Jika ingin menjadi yang pertama dia harus menjadi yang terakhir dari semuanya dan menjadi pelayan bagi semuanya
<2532> <2523> <5455> <3588> <1427> <2532> <3004> <846> <1487> <5100> <2309> <4413> <1510> <1510> <3956> <2078> <2532> <3956> <1249>
AV: And <2532> he sat down <2523> (5660), and called <5455> (5656) the twelve <1427>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, If any man <1536> desire <2309> (5719) to be <1511> (5750) first <4413>, [the same] shall be <2071> (5704) last <2078> of all <3956>, and <2532> servant <1249> of all <3956>.
Mark 10:37
Mereka berkata kepada-Nya Izinkan kami duduk satu di sebelah kanan-Mu dan yang satu di sebelah kiri-Mu bagi kemuliaan-Mu
<3588> <1161> <3004> <846> <1325> <2254> <2443> <1520> <4675> <1537> <1188> <2532> <1520> <1537> <710> <2523> <1722> <3588> <1391> <4675>
AV: <1161> They said <2036> (5627) unto him <846>, Grant <1325> (5628) unto us <2254> that <2443> we may sit <2523> (5661), one <1520> on <1537> thy <4675> right hand <1188>, and <2532> the other <1520> on <1537> thy <4675> left hand <2176>, in <1722> thy <4675> glory <1391>.
Mark 10:40
Akan tetapi untuk duduk di sebelah kanan-Ku atau di sebelah kiri-Ku bukan hak-Ku untuk memberikannya tetapi tempat itu adalah untuk mereka yang telah dipersiapkan
<3588> <1161> <2523> <1537> <1188> <3450> <2228> <1537> <2176> <3756> <1510> <1699> <1325> <235> <3739> <2090>
AV: But <1161> to sit <2523> (5658) on <1537> my <3450> right hand <1188> and <2532> on <1537> my <3450> left hand <2176> is <2076> (5748) not <3756> mine <1699> to give <1325> (5629); but <235> [it shall be given to them] for whom <3739> it is prepared <2090> (5769).
Mark 11:7
Lalu mereka membawa keledai itu kepada Yesus meletakkan jubah mereka di atas keledai itu dan Yesus duduk di atasnya
<2532> <5342> <3588> <4454> <4314> <3588> <2424> <2532> <1911> <846> <3588> <2440> <846> <2532> <2523> <1909> <846>
AV: And <2532> they brought <71> (5627) the colt <4454> to <4314> Jesus <2424>, and <2532> cast <1911> (0) their <846> garments <2440> on <1911> (5627) him <846>; and <2532> he sat <2523> (5656) upon <1909> him <846>.
Mark 12:41
Yesus duduk berseberangan dengan kotak persembahan dan mengamati orang banyak yang memasukkan uang ke dalam kotak persembahan itu Banyak orang kaya yang memberi dalam jumlah besar
<2532> <2523> <2713> <3588> <1049> <2334> <4459> <3588> <3793> <906> <5475> <1519> <3588> <1049> <2532> <4183> <4145> <906> <4183>
AV: And <2532> Jesus <2424> sat <2523> (5660) over against <2713> the treasury <1049>, and beheld <2334> (5707) how <4459> the people <3793> cast <906> (5719) money <5475> into <1519> the treasury <1049>: and <2532> many <4183> that were rich <4145> cast in <906> (5707) much <4183>. {money: a piece of brass money}
Mark 16:19
Lalu setelah Tuhan Yesus berbicara kepada mereka Dia terangkat ke surga dan duduk di sebelah kanan Allah
<3588> <3303> <3303> <3767> <2962> <2424> <3326> <3588> <2980> <846> <353> <1519> <3588> <3772> <2532> <2523> <1537> <1188> <3588> <2316>
AV: So <3303> then <3767> after <3326> the Lord <2962> had spoken <2980> (5658) unto them <846>, he was received up <353> (5681) into <1519> heaven <3772>, and <2532> sat <2523> (5656) on <1537> the right hand <1188> of God <2316>.
Luke 4:20
Yesus menutup kitab itu lalu mengembalikannya kepada pejabat rumah ibadah dan kemudian Ia duduk Mata semua orang di dalam sinagoge itu terpaku pada diri-Nya
<2532> <4428> <3588> <975> <591> <3588> <5257> <2523> <2532> <3956> <3588> <3788> <1722> <3588> <4864> <1510> <816> <846>
AV: And <2532> he closed <4428> (5660) the book <975>, and he gave [it] again <591> (5631) to the minister <5257>, and sat down <2523> (5656). And <2532> the eyes <3788> of all them <3956> that were <2258> (5713) in <1722> the synagogue <4864> were fastened <816> (5723) on him <846>.
Luke 5:3
Yesus naik ke salah satu perahu yaitu milik Simon dan menyuruh Simon untuk mendayung perahunya sedikit menjauh dari darat Kemudian Yesus duduk dan mengajar orang banyak dari atas perahu
<1684> <1161> <1519> <1520> <3588> <4143> <3739> <1510> <4613> <2065> <846> <575> <3588> <1093> <1877> <3641> <2523> <1161> <1537> <3588> <4143> <1321> <3588> <3793>
AV: And <1161> he entered <1684> (5631) into <1519> one <1520> of the ships <4143>, which <3739> was <2258> (5713) Simon's <4613>, and prayed <2065> (5656) him <846> that he would thrust out <1877> (5629) a little <3641> from <575> the land <1093>. And <2532> he sat down <2523> (5660), and taught <1321> (5707) the people <3793> out of <1537> the ship <4143>.
Luke 14:28
Siapakah di antara kamu yang ingin mendirikan sebuah menara tetapi tidak duduk terlebih dahulu dan menghitung biaya untuk mengetahui apakah ia memiliki cukup uang untuk menyelesaikannya
<5101> <1063> <1537> <5216> <2309> <4444> <3618> <3780> <4412> <2523> <5585> <3588> <1160> <1160> <1487> <2192> <1519> <535>
AV: For <1063> which <5101> of <1537> you <5216>, intending <2309> (5723) to build <3618> (5658) a tower <4444>, sitteth <2523> (0) not <3780> down <2523> (5660) first <4412>, and counteth <5585> (5719) the cost <1160>, whether <1487> he have <2192> (5719) [sufficient] to <4314> finish <535> [it]?
Luke 14:31
Atau raja manakah yang akan pergi berperang melawan raja lain tetapi tidak duduk terlebih dahulu dan mempertimbangkan apakah ia bersama 10.000 tentaranya dapat melawan musuhnya yang memiliki 20.000 tentara
<2228> <5101> <935> <4198> <2087> <935> <4820> <1519> <4171> <3780> <2523> <4412> <1011> <1487> <1415> <1510> <1722> <1176> <5505> <5221> <3588> <3326> <1501> <5505> <2064> <1909> <846>
AV: Or <2228> what <5101> king <935>, going <4198> (5740) to make <4820> (5629) war <4171> against <1519> another <2087> king <935>, sitteth <2523> (0) not <3780> down <2523> (5660) first <4412>, and consulteth <1011> (5736) whether <1487> he be <2076> (5748) able <1415> with <1722> ten <1176> thousand <5505> to meet <528> (5658) him that cometh <2064> (5740) against <1909> him <846> with <3326> twenty <1501> thousand <5505>?
Luke 16:6
Orang itu menjawab Seratus bat minyak zaitun Lalu kepala pelayan itu berkata kepadanya Ambillah surat utangmu segeralah duduk dan tulislah 50 bat
<3588> <1161> <2036> <1540> <943> <1637> <3588> <1161> <2036> <846> <1209> <4675> <3588> <1121> <2532> <2523> <5030> <1125> <4004>
AV: And <1161> he said <2036> (5627), An hundred <1540> measures <943> of oil <1637>. And <2532> he said <2036> (5627) unto him <846>, Take <1209> (5663) thy <4675> bill <1121>, and <2532> sit down <2523> (5660) quickly <5030>, and write <1125> (5657) fifty <4004>. {measures: the word Batus in the original containeth nine gallons three quarts}
John 8:2
Pagi-pagi benar Ia datang lagi ke Bait Allah dan semua orang datang kepada-Nya Ia duduk dan mengajar mereka
<3722> <1161> <3825> <3854> <1519> <3588> <2411> <2532> <3956> <3588> <2992> <2064> <4314> <846> <2532> <2523> <1321> <846>
AV: And <1161> early in the morning <3722> he came <3854> (5633) again <3825> into <1519> the temple <2411>, and <2532> all <3956> the people <2992> came <2064> (5711) unto <4314> him <846>; and <2532> he sat down <2523> (5660), and taught <1321> (5707) them <846>.
John 12:14
Setelah mendapatkan seekor keledai muda Yesus duduk di atasnya seperti yang tertulis
<2147> <1161> <3588> <2424> <3678> <2523> <1909> <846> <2531> <2531> <1510> <1125>
AV: And <1161> Jesus <2424>, when he had found <2147> (5631) a young ass <3678>, sat <2523> (5656) thereon <1909> <846>; as <2531> it is <2076> (5748) written <1125> (5772),
John 19:13
Ketika Pilatus mendengar kata-kata itu ia membawa Yesus ke luar dan duduk di kursi pengadilan di suatu tempat bernama Litostrotos tetapi dalam bahasa Ibrani disebut Gabata
<3588> <3767> <4091> <191> <3588> <3056> <5130> <71> <1854> <3588> <2424> <2532> <2523> <1909> <968> <1519> <5117> <3004> <3038> <1447> <1161> <1042>
AV: When Pilate <4091> therefore <3767> heard <191> (5660) that <5126> saying <3056>, he brought <71> (5627) Jesus <2424> forth <1854>, and <2532> sat down <2523> (5656) in <1909> the judgment seat <968> in <1519> a place <5117> that is called <3004> (5746) the Pavement <3038>, but <1161> in the Hebrew <1447>, Gabbatha <1042>.
Acts 8:31
Dan orang itu menjawab Bagaimana aku bisa kecuali seseorang membimbingku Maka ia mengundang Filipus untuk naik dan duduk bersamanya
<3588> <1161> <2036> <4459> <1063> <302> <1410> <1437> <3361> <5100> <3594> <3165> <3870> <5037> <3588> <5376> <305> <2523> <4862> <846>
AV: And <1161> he said <2036> (5627), How <1063> <4459> can I <302> <1410> (5739), except <3362> some man <5100> should guide <3594> (5661) me <3165>? And <5037> he desired <3870> (5656) Philip <5376> that he would come up <305> (5631) and sit <2523> (5658) with <4862> him <846>.
Acts 12:21
Pada hari yang telah mereka tentukan Herodes mengenakan pakaian kerajaan duduk di takhta pengadilan dan menyampaikan pidato kepada mereka
<5002> <1161> <2250> <3588> <2264> <1746> <1746> <2066> <937> <2523> <1909> <3588> <968> <1215> <4314> <846>
AV: And <1161> upon a set <5002> day <2250> Herod <2264>, arrayed <1746> (5671) in royal <937> apparel <2066>, sat <2523> (5660) upon <1909> his throne <968>, and <2532> made an oration <1215> (5707) unto <4314> them <846>.
Acts 13:14
Namun Saulus dan Barnabas melanjutkan perjalanan dari Perga dan sampai di Antiokhia di Pisidia Dan pada hari Sabat mereka pergi ke sinagoge dan duduk di sana
<846> <1161> <1330> <575> <3588> <4011> <3854> <1519> <490> <3588> <4099> <2532> <2064> <1519> <3588> <4864> <3588> <2250> <3588> <4521> <2523>
AV: But <1161> when they <846> departed <1330> (5631) from <575> Perga <4011>, they came <3854> (5633) to <1519> Antioch <490> in Pisidia <4099>, and <2532> went <1525> (5631) into <1519> the synagogue <4864> on the sabbath <4521> day <2250>, and sat down <2523> (5656).
Acts 16:13
Lalu pada hari Sabat kami pergi ke luar pintu gerbang kota menuju ke tepi sungai tempat di mana kami berpikir bahwa di sana ada tempat berdoa Maka kami duduk dan berbicara dengan para wanita yang sedang berkumpul
<3588> <5037> <2250> <3588> <4521> <1831> <1854> <3588> <4439> <3844> <4215> <3757> <3543> <4335> <1510> <2532> <2523> <2980> <3588> <4905> <1135>
AV: And <5037> on the sabbath <4521> <2250> we went <1831> (5627) out of <1854> the city <4172> by <3844> a river side <4215>, where <3757> prayer <4335> was wont <3543> (5712) to be made <1511> (5750); and <2532> we sat down <2523> (5660), and spake <2980> (5707) unto the women <1135> which resorted <4905> (5631) [thither]. {sabbath: Gr. sabbath day}
Acts 25:6
Setelah Festus tinggal di antara mereka tidak lebih dari delapan atau sepuluh hari ia kembali ke Kaisarea Lalu keesokan harinya ia duduk di kursi pengadilan dan memerintahkan agar Paulus dibawa ke hadapannya
<1304> <1161> <1722> <846> <2250> <3756> <4119> <3638> <2228> <1176> <2597> <1519> <2542> <3588> <1887> <2523> <1909> <3588> <968> <2753> <3588>