Back to #3756
Matthew 5:21
Kamu telah mendengar yang dikatakan kepada nenek moyang kita Jangan membunuh dan Siapa yang membunuh pantas dibawa ke pengadilan
<191> <3754> <4483> <3588> <744> <3756> <5407> <3739> <1161> <302> <5407> <1777> <1510> <3588> <2920>
AV: Ye have heard <191> (5656) that <3754> it was said <4483> (5681) by them of old time <744>, Thou shalt <5407> (0) not <3756> kill <5407> (5692); and <1161> whosoever <3739> <302> shall kill <5407> (5661) shall be <2071> (5704) in danger <1777> of the judgment <2920>: {by: or, to}
Matthew 5:27
Kamu sudah mendengar bahwa dikatakan Jangan berzina
<191> <3754> <4483> <3756> <3431>
AV: Ye have heard <191> (5656) that <3754> it was said <4483> (5681) by them of old time <744>, Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692):
Matthew 5:33
Sekali lagi kamu telah mendengar yang dikatakan kepada nenek moyang kita Jangan bersumpah palsu tetapi penuhilah sumpahmu itu di hadapan Tuhan
<3825> <191> <3754> <4483> <3588> <744> <3756> <1964> <591> <1161> <3588> <2962> <3588> <3727> <4675>
AV: Again <3825>, ye have heard <191> (5656) that <3754> it hath been said <4483> (5681) by them of old time <744>, Thou shalt <1964> (0) not <3756> forswear thyself <1964> (5692), but <1161> shalt perform <591> (5692) unto the Lord <2962> thine <4675> oaths <3727>:
Matthew 13:29
Akan tetapi tuan itu berkata Jangan Sebab ketika kamu mengumpulkan lalang-lalang itu bisa-bisa kamu juga mencabut gandum itu bersamanya
<3588> <1161> <5346> <3756> <3379> <4816> <3588> <2215> <1610> <260> <846> <3588> <4621>
AV: But <1161> he said <5346> (5713), Nay <3756>; lest <3379> while ye gather up <4816> (5723) the tares <2215>, ye root up <1610> (5661) also the wheat <4621> with <260> them <846>.
Matthew 19:18
Orang itu bertanya kepada Yesus Perintah yang mana Jawab Yesus Jangan membunuh jangan berzina jangan mencuri jangan memberi kesaksian palsu
<3004> <846> <4169> <3588> <1161> <2424> <5346> <3588> <3756> <5407> <3756> <3431> <3756> <2813> <3756> <5576>
AV: He saith <3004> (5719) unto him <846>, Which <4169>? <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627), Thou shalt do <5407> (0) no <3756> murder <5407> (5692), Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692), Thou shalt <2813> (0) not <3756> steal <2813> (5692), Thou shalt <5576> (0) not <3756> bear false witness <5576> (5692),
Luke 4:12
Jawab Yesus kepada Iblis Ada tertulis Jangan mencobai Tuhan Allahmu
<2532> <611> <2036> <846> <3588> <2424> <3754> <2046> <3756> <1598> <2962> <3588> <2316> <4675>
AV: And <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto him <846>, It is said <3754> <2046> (5769), Thou shalt <1598> (0) not <3756> tempt <1598> (5692) the Lord <2962> thy <4675> God <2316>.
Romans 7:7
Jika demikian apakah yang akan kita katakan Apakah Hukum Taurat itu dosa Sekali-kali tidak Sebaliknya aku tidak akan mengenal dosa kecuali melalui Hukum Taurat karena aku tidak akan mengerti arti dari mengingini milik orang lain jika Hukum Taurat tidak mengatakan Jangan mengingini
<5101> <3767> <2046> <3588> <3551> <266> <3361> <1096> <235> <3588> <266> <3756> <1097> <1487> <3361> <1223> <3551> <3588> <5037> <1063> <1939> <3756> <1492> <1487> <3361> <3588> <3551> <3004> <3756> <1937>
AV: What <5101> shall we say <2046> (5692) then <3767>? [Is] the law <3551> sin <266>? God forbid <3361> <1096> (5636). Nay <235>, I had <1097> (0) not <3756> known <1097> (5627) sin <266>, but <1508> by <1223> the law <3551>: for <1063> <5037> I had <1492> (0) not <3756> known <1492> (5715) lust <1939>, except <1508> the law <3551> had said <3004> (5707), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692). {lust: or, concupiscence}
Romans 13:9
Sebab Jangan berzina jangan membunuh jangan mencuri jangan mengingini dan jika ada perintah lain semuanya sudah terangkum dalam perkataan ini Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri
<3588> <1063> <3756> <3431> <3756> <5407> <3756> <2813> <3756> <1937> <2532> <1487> <5100> <2087> <1785> <1722> <3588> <3056> <5129> <346> <1722> <3588> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: For <1063> this, Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692), Thou shalt <5407> (0) not <3756> kill <5407> (5692), Thou shalt <2813> (0) not <3756> steal <2813> (5692), Thou shalt <5576> (0) not <3756> bear false witness <5576> (5692), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692); and <2532> if [there be] any <1536> other <2087> commandment <1785>, it is briefly comprehended <346> (5743) in <1722> this <5129> saying <3056>, namely <1722>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <1438>.
1 Timothy 5:18
Sebab Kitab Suci berkata Jangan memberangus mulut lembu yang sedang menggiling gandum dan Seorang pekerja berhak mendapat upahnya
<3004> <1063> <3588> <1124> <1016> <248> <3756> <5392> <2532> <514> <3588> <2040> <3588> <3408> <846>
AV: For <1063> the scripture <1124> saith <3004> (5719), Thou shalt <5392> (0) not <3756> muzzle <5392> (5692) the ox <1016> that treadeth out the corn <248> (5723). And <2532>, The labourer <2040> [is] worthy <514> of his <846> reward <3408>.
1 John 3:12
Jangan menjadi seperti Kain yang berasal dari yang jahat dan yang membunuh adiknya Dan mengapa Kain membunuh adiknya Sebab perbuatan Kain jahat dan perbuatan adiknya benar
<3756> <2531> <2535> <1537> <3588> <4190> <1510> <2532> <4969> <3588> <80> <846> <2532> <5484> <5101> <4969> <846> <3754> <3588> <2041> <846> <4190> <1510> <3588> <1161> <3588> <80> <846> <1342>
AV: Not <3756> as <2531> Cain <2535>, [who] was <2258> (5713) of <1537> that wicked one <4190>, and <2532> slew <4969> (5656) his <846> brother <80>. And <2532> wherefore <5484> <5101> slew <4969> (5656) he him <846>? Because <3754> his own <846> works <2041> were <2258> (5713) evil <4190>, and <1161> his <846> brother's <80> righteous <1342>.