Back to #3598
Matthew 5:25
Secepat mungkin berdamailah dengan orang yang menuduhmu selagi kamu dalam perjalanan bersamanya supaya jangan penuduhmu itu menyerahkanmu kepada hakim dan hakim itu menyerahkanmu kepada pegawainya dan kamu dijebloskan ke dalam penjara
<1510> <2132> <3588> <476> <4675> <5035> <2193> <3755> <1510> <3326> <846> <1722> <3588> <3598> <3379> <4571> <3860> <3588> <476> <3588> <2923> <2532> <3588> <2923> <3588> <5257> <2532> <1519> <5438> <906>
AV: Agree <2468> (5749) <2132> (5723) with thine <4675> adversary <476> quickly <5035>, whiles <2193> <3755> thou art <1488> (5748) in <1722> the way <3598> with <3326> him <846>; lest at any time <3379> the adversary <476> deliver <3860> (5632) thee <4571> to the judge <2923>, and <2532> the judge <2923> deliver <3860> (5632) thee <4571> to the officer <5257>, and <2532> thou be cast <906> (5701) into <1519> prison <5438>.
Matthew 10:10
atau tas untuk perjalanan atau dua helai baju atau sandal atau tongkat sebab seorang pekerja pantas untuk makanannya
<3361> <4082> <1519> <3598> <3366> <1417> <5509> <3366> <5266> <3366> <4464> <514> <1063> <3588> <2040> <3588> <5160> <846>
AV: Nor <3361> scrip <4082> for <1519> [your] journey <3598>, neither <3366> two <1417> coats <5509>, neither <3366> shoes <5266>, nor <3366> yet staves <4464>: for <1063> the workman <2040> is <2076> (5748) worthy <514> of his <846> meat <5160>. {staves: Gr. a staff}
Matthew 15:32
Lalu Yesus memanggil murid-murid-Nya dan berkata Aku berbelas kasihan terhadap orang-orang itu karena mereka sudah bersama-Ku selama tiga hari dan tidak mempunyai makanan Dan Aku tidak mau menyuruh mereka pulang kelaparan supaya mereka tidak pingsan dalam perjalanan
<3588> <1161> <2424> <4341> <3588> <3101> <846> <2036> <4697> <1909> <3588> <3793> <3754> <2235> <2250> <5140> <4357> <3427> <2532> <3756> <2192> <5101> <5315> <2532> <630> <846> <3523> <3756> <2309> <3379> <1590> <1722> <3588> <3598>
AV: Then <1161> Jesus <2424> called <4341> (5666) his <846> disciples <3101> [unto him], and said <2036> (5627), I have compassion <4697> (5736) on <1909> the multitude <3793>, because <3754> they continue <4357> (5719) with me <3427> now <2235> three <5140> days <2250>, and <2532> have <2192> (5719) nothing <3756> <5101> to eat <5315> (5632): and <2532> I will <2309> (5719) not <3756> send <630> (0) them <846> away <630> (5658) fasting <3523>, lest <3379> they faint <1590> (5686) in <1722> the way <3598>.
Matthew 20:17
Ketika Yesus akan pergi ke Yerusalem Ia membawa dua belas murid-Nya secara terpisah Dalam perjalanan Ia berkata kepada mereka
<3195> <1161> <305> <2424> <1519> <2414> <3880> <3588> <1427> <3101> <2596> <2398> <2532> <1722> <3588> <3598> <2036> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> going up <305> (5723) to <1519> Jerusalem <2414> took <3880> (5627) the twelve <1427> disciples <3101> apart <2596> <2398> in <1722> the way <3598>, and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>,
Mark 2:23
Pada suatu Sabat Yesus melewati ladang gandum Dan dalam perjalanan murid-murid-Nya mulai memetik bulir-bulir gandum
<2532> <1096> <846> <1722> <3588> <4521> <1279> <1223> <3588> <4702> <2532> <3588> <3101> <846> <756> <3598> <4160> <5089> <3588> <4719>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), that he <846> went <3899> (5738) through <1223> the corn fields <4702> on <1722> the sabbath day <4521>; and <2532> his <846> disciples <3101> began <756> (5662), as they went <3598> <4160> (5721), to pluck <5089> (5723) the ears of corn <4719>.
Mark 6:8
Dia memerintahkan mereka untuk tidak membawa apa-apa dalam perjalanan kecuali tongkat tanpa roti tanpa tas tanpa uang dalam ikat pinggang mereka
<2532> <3853> <846> <2443> <3367> <142> <1519> <3598> <1487> <3361> <4464> <3440> <3361> <740> <3361> <4082> <3361> <1519> <3588> <2223> <5475>
AV: And <2532> commanded <3853> (5656) them <846> that <2443> they should take <142> (5725) nothing <3367> for <1519> [their] journey <3598>, save <1508> a staff <4464> only <3440>; no <3361> scrip <4082>, no <3361> bread <740>, no <3361> money <5475> in <1519> [their] purse <2223>: {money: the word signifieth a piece of brass money, in value somewhat less than a farthing, but here it is taken in general for money}
Mark 9:33
Yesus dan murid-murid-Nya sampai di Kapernaum Setelah ada di dalam rumah Yesus bertanya kepada mereka Apa yang tadi kamu bicarakan dalam perjalanan
<2532> <2064> <1519> <2584> <2532> <1722> <3588> <3614> <1096> <1905> <846> <5101> <1722> <3588> <3598> <1260>
AV: And <2532> he came <2064> (5627) to <1519> Capernaum <2584>: and <2532> being <1096> (5637) in <1722> the house <3614> he asked <1905> (5707) them <846>, What <5101> was it that ye disputed <1260> (5711) among <4314> yourselves <1438> by <1722> the way <3598>?
Mark 9:34
Akan tetapi mereka diam karena dalam perjalanan mereka berdebat satu dengan yang lain tentang siapa yang terbesar
<3588> <1161> <4623> <4314> <240> <1063> <1256> <1722> <3588> <3598> <5101> <3187>
AV: But <1161> they held their peace <4623> (5707): for <1063> by <1722> the way <3598> they had disputed <1256> (5675) among <4314> themselves <240>, who <5101> [should be] the greatest <3187>.
Mark 10:32
Mereka sedang dalam perjalanan ke Yerusalem dan Yesus berjalan mendahului mereka Murid-murid-Nya takjub tetapi orang-orang yang mengikuti Dia takut Sekali lagi Yesus memisahkan dua belas murid-Nya dan Dia mulai berbicara kepada mereka tentang apa yang akan terjadi pada-Nya
<1510> <1161> <1722> <3588> <3598> <305> <1519> <2414> <2532> <1510> <4254> <846> <3588> <2424> <2532> <2284> <3588> <1161> <190> <5399> <2532> <3880> <3825> <3588> <1427> <756> <846> <3004> <3588> <3195> <846> <4819>
AV: And <1161> they were <2258> (5713) in <1722> the way <3598> going up <305> (5723) to <1519> Jerusalem <2414>; and <2532> Jesus <2424> went <2258> (5713) before <4254> (5723) them <846>: and <2532> they were amazed <2284> (5712); and <2532> as they followed <190> (5723), they were afraid <5399> (5711). And <2532> he took <3880> (5631) again <3825> the twelve <1427>, and began <756> (5662) to tell <3004> (5721) them <846> what things should <3195> (5723) happen <4819> (5721) unto him <846>,
Luke 2:44
Karena orang tua Yesus mengira bahwa Ia berada di antara rombongan mereka pun melanjutkan perjalanan sampai sehari penuh Lalu mereka mulai mencari-Nya di antara kaum keluarga dan orang-orang yang mereka kenal
<3543> <1161> <846> <1510> <1722> <3588> <4923> <2064> <2250> <3598> <2532> <327> <846> <1722> <3588> <4773> <2532> <3588> <1110>
AV: But <1161> they, supposing <3543> (5660) him <846> to have been <1511> (5750) in <1722> the company <4923>, went <2064> (5627) a day's <2250> journey <3598>; and <2532> they sought <327> (5707) him <846> among <1722> [their] kinsfolk <4773> and <2532> <1722> acquaintance <1110>.
Luke 10:4
Jangan membawa kantong uang tas atau sandal Dan jangan menyapa siapa pun dalam perjalanan
<3361> <941> <905> <3361> <4082> <3361> <5266> <2532> <3367> <2596> <3588> <3598> <782>
AV: Carry <941> (5720) neither <3361> purse <905>, nor <3361> scrip <4082>, nor <3366> shoes <5266>: and <2532> salute <782> (5667) no man <3367> by <2596> the way <3598>.
Luke 11:6
karena seorang temanku yang sedang melakukan perjalanan singgah di rumahku tetapi aku tidak punya apa-apa di rumah untuk ditawarkan kepadanya
<1894> <5384> <3450> <3854> <1537> <3598> <4314> <3165> <2532> <3756> <2192> <3739> <3908> <846>
AV: For <1894> a friend <5384> of mine <3450> in <1537> his journey <3598> is come <3854> (5633) to <4314> me <3165>, and <2532> I have <2192> (5719) nothing <3756> <3739> to set before <3908> (5692) him <846>? {in...: or, out of his way}
Luke 12:58
Ketika kamu pergi bersama musuhmu untuk menghadap pemerintah usahakanlah untuk menyelesaikan masalahmu dengannya dalam perjalanan supaya ia tidak menyeretmu kepada hakim dan hakim akan menyerahkanmu kepada pengawal dan pengawal itu akan melemparkanmu ke dalam penjara
<5613> <1063> <5217> <3326> <3588> <476> <4675> <1909> <758> <1722> <3588> <3598> <1325> <2039> <525> <575> <846> <3379> <2694> <4571> <4314> <3588> <2923> <2532> <3588> <2923> <4571> <3860> <3588> <4233> <2532> <3588> <4233> <4571> <906> <1519> <5438>
AV: When <5613> <1063> thou goest <5217> (5719) with <3326> thine <4675> adversary <476> to <1909> the magistrate <758>, [as thou art] in <1722> the way <3598>, give <1325> (5628) diligence <2039> that thou mayest be delivered <525> (5771) from <575> him <846>; lest <3379> he hale <2694> (5661) thee <4571> to <4314> the judge <2923>, and <2532> the judge <2923> deliver <3860> (5632) thee <4571> to the officer <4233>, and <2532> the officer <4233> cast <906> (5725) thee <4571> into <1519> prison <5438>.
Luke 24:32
Setelah itu berkatalah mereka satu sama lain Bukankah hati kita berkobar-kobar ketika Ia berbicara dengan kita selama perjalanan dan ketika Ia menjelaskan Kitab Suci kepada kita
<2532> <3004> <4314> <240> <3780> <3588> <2588> <2257> <2545> <1510> <5613> <2980> <2254> <1722> <3588> <3598> <5613> <1272> <2254> <3588> <1124>
AV: And <2532> they said <2036> (5627) one to another <4314> <240>, Did <2258> (5713) not <3780> our <2257> heart <2588> burn <2545> (5746) within <1722> us <2254>, while <5613> he talked <2980> (5707) with us <2254> by <1722> the way <3598>, and <2532> while <5613> he opened <1272> (5707) to us <2254> the scriptures <1124>?
Luke 24:35
Kedua pengikut itu juga menceritakan apa yang telah terjadi dalam perjalanan mereka Mereka menceritakan bagaimana mereka mengenali Yesus ketika Ia memecahkan roti
<2532> <846> <1834> <3588> <1722> <3588> <3598> <2532> <5613> <1097> <846> <1722> <3588> <2800> <3588> <740>
AV: And <2532> they <846> told <1834> (5711) what things [were done] in <1722> the way <3598>, and <2532> how <5613> he was known <1097> (5681) of them <846> in <1722> breaking <2800> of bread <740>.
Acts 8:36
Dan saat mereka pergi menempuh perjalanan mereka sampai di tempat yang berair dan sida-sida itu berkata Lihatlah ada air Apa yang menghalangiku untuk dibaptis
<5613> <1161> <4198> <2596> <3588> <3598> <2064> <1909> <5100> <5204> <2532> <5346> <3588> <2135> <2400> <5204> <5101> <2967> <3165> <907>
AV: And <1161> as <5613> they went <4198> (5711) on <2596> [their] way <3598>, they came <2064> (5627) unto <1909> a certain <5100> water <5204>: and <2532> the eunuch <2135> said <5346> (5748), See <2400> (5628), [here is] water <5204>; what <5101> doth hinder <2967> (5719) me <3165> to be baptized <907> (5683)?
Acts 9:27
Namun Barnabas menggandeng Saulus dan membawanya kepada para rasul lalu menceritakan kepada mereka bagaimana ia telah melihat Tuhan di dalam perjalanan dan bahwa Tuhan telah berbicara kepadanya serta bagaimana ia dengan berani telah berbicara dalam nama Yesus di Damsyik
<921> <1161> <1949> <846> <71> <4314> <3588> <652> <2532> <1334> <846> <4459> <1722> <3588> <3598> <1492> <3588> <2962> <2532> <3754> <2980> <846> <2532> <4459> <1722> <1154> <3955> <1722> <3588> <3686> <2424>
AV: But <1161> Barnabas <921> took <1949> (5637) him <846>, and brought <71> (5627) [him] to <4314> the apostles <652>, and <2532> declared <1334> (5662) unto them <846> how <4459> he had seen <1492> (5627) the Lord <2962> in <1722> the way <3598>, and <2532> that <3754> he had spoken <2980> (5656) to him <846>, and <2532> how <4459> he had preached boldly <3955> (5662) at <1722> Damascus <1154> in <1722> the name <3686> of Jesus <2424>.
Acts 25:3
sambil memintanya bermurah hati terhadap mereka dengan menyuruh orang membawa Paulus ke Yerusalem setelah mereka merencanakan persekongkolan untuk membunuh Paulus di tengah perjalanan
<154> <5485> <2596> <846> <3704> <3343> <846> <1519> <2419> <1747> <4160> <337> <846> <2596> <3588> <3598>
AV: And desired <154> (5734) favour <5485> against <2596> him <846>, that <3704> he would send for <3343> (5667) him <846> to <1519> Jerusalem <2419>, laying <4160> (5723) wait <1747> in <2596> the way <3598> to kill <337> (5629) him <846>.