Back to #1380
Matthew 6:7
Dan ketika kamu berdoa jangan menggunakan kata-kata yang tidak ada artinya seperti yang dilakukan orang-orang yang tidak mengenal Allah sebab mereka mengira dengan banyaknya kata-kata mereka akan didengarkan
<4336> <1161> <3361> <945> <5618> <3588> <1482> <1380> <1063> <3754> <1722> <3588> <4180> <846> <1522>
AV: But <1161> when ye pray <4336> (5740), use <945> (0) not <3361> vain repetitions <945> (5661), as <5618> the heathen <1482> [do]: for <1063> they think <1380> (5719) that <3754> they shall be heard <1522> (5701) for <1722> their <846> much speaking <4180>.
Luke 13:2
Jawab Yesus kepada mereka Apakah kamu mengira orang-orang Galilea ini lebih berdosa daripada orang-orang Galilea lainnya karena mereka menderita seperti itu
<2532> <611> <2036> <846> <1380> <3754> <3588> <1057> <3778> <268> <3844> <3956> <3588> <1057> <1096> <3754> <3778> <3958>
AV: And <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto them <846>, Suppose ye <1380> (5719) that <3754> these <3778> Galilaeans <1057> were <1096> (5633) sinners <268> above <3844> all <3956> the Galilaeans <1057>, because <3754> they suffered <3958> (5754) such things <5108>?
Luke 13:4
Atau mengenai kedelapan belas orang yang mati ketika menara di dekat kolam Siloam jatuh dan menimpa mereka apakah kamu mengira mereka adalah pendosa yang lebih buruk daripada semua orang yang tinggal di Yerusalem
<2228> <1565> <3588> <1909> <3739> <4098> <3588> <4444> <1722> <3588> <4611> <2532> <615> <846> <1380> <3754> <846> <3781> <1096> <3844> <3956> <3588> <444> <3588> <2730> <2419>
AV: Or <2228> those <1565> eighteen <1176> <2532> <3638>, upon <1909> whom <3739> the tower <4444> in <1722> Siloam <4611> fell <4098> (5627), and <2532> slew <615> (5656) them <846>, think ye <1380> (5719) that <3754> they <3778> were <1096> (5633) sinners <3781> above <3844> all <3956> men <444> that dwelt <2730> (5723) in <1722> Jerusalem <2419>? {sinners: or, debtors}
John 11:13
Yesus sebenarnya berbicara tentang kematian Lazarus tetapi murid-murid mengira Ia berbicara tentang tertidur dalam arti istirahat
<2046> <1161> <3588> <2424> <4012> <3588> <2288> <846> <1565> <1161> <1380> <3754> <4012> <3588> <2838> <3588> <5258> <3004>
AV: Howbeit <1161> Jesus <2424> spake <2046> (5715) of <4012> his <846> death <2288>: but <1161> they <1565> thought <1380> (5656) that <3754> he had spoken <3004> (5719) of <4012> taking of rest <2838> in sleep <5258>.
John 11:31
Orang-orang Yahudi yang bersama Maria di rumah itu yang sedang menghibur dia melihat Maria bergegas bangkit dan pergi keluar mereka mengikuti dia karena mengira ia akan pergi ke kubur untuk menangis di sana
<3588> <3767> <2453> <3588> <1510> <3326> <846> <1722> <3588> <3614> <2532> <3888> <846> <1492> <3588> <3137> <3754> <5030> <450> <2532> <1831> <190> <846> <1380> <3754> <5217> <1519> <3588> <3419> <2443> <2799> <1563>
AV: The Jews <2453> then <3767> which <3588> were <5607> (5752) with <3326> her <846> in <1722> the house <3614>, and <2532> comforted <3888> (5740) her <846>, when they saw <1492> (5631) Mary <3137>, that <3754> she rose up <450> (5627) hastily <5030> and <2532> went out <1831> (5627), followed <190> (5656) her <846>, saying <3004> (5723), <3754> She goeth <5217> (5719) unto <1519> the grave <3419> to <2443> weep <2799> (5661) there <1563>.
John 20:15
Yesus bertanya kepadanya Perempuan mengapa kamu menangis Siapakah yang kamu cari Karena mengira Ia adalah penjaga taman Maria berkata kepada-Nya Tuan jika Tuan telah memindahkan-Nya beritahulah aku di mana Tuan telah meletakkan-Nya dan aku akan mengambil-Nya
<3004> <846> <2424> <1135> <5101> <2799> <5101> <2212> <1565> <1380> <3754> <3588> <2780> <1510> <3004> <846> <2962> <1487> <4771> <941> <846> <2036> <3427> <4226> <5087> <846> <2504> <846> <142>
AV: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Woman <1135>, why <5101> weepest thou <2799> (5719)? whom <5101> seekest thou <2212> (5719)? She <1565>, supposing <1380> (5723) <3754> him to be <2076> (5748) the gardener <2780>, saith <3004> (5719) unto him <846>, Sir <2962>, if <1487> thou <4771> have borne <941> (0) him <846> hence <941> (5656), tell <2036> (5628) me <3427> where <4226> thou hast laid <5087> (5656) him <846>, and I <2504> will take <142> (0) him <846> away <142> (5692).
Acts 12:9
Lalu Petrus keluar dan mengikuti malaikat itu Ia tidak tahu bahwa apa yang sedang terjadi melalui malaikat itu nyata tetapi mengira bahwa ia sedang melihat suatu penglihatan
<2532> <1831> <190> <2532> <3756> <1492> <3754> <227> <1510> <3588> <1096> <1223> <3588> <32> <1380> <1161> <3705> <991>
AV: And <2532> he went out <1831> (5631), and followed <190> (5707) him <846>; and <2532> wist <1492> (5715) not <3756> that <3754> it was <2076> (5748) true <227> which <3588> was done <1096> (5740) by <1223> the angel <32>; but <1161> thought <1380> (5707) he saw <991> (5721) a vision <3705>.
Acts 26:9
Karena itulah aku sendiri mengira bahwa aku harus melakukan banyak hal yang menentang nama Yesus dari Nazaret
<1473> <3303> <3767> <1380> <1683> <4314> <3588> <3686> <2424> <3588> <3480> <1163> <4183> <1727> <4238>
AV: I <1473> verily <3303> <3767> thought <1380> (5656) with myself <1683>, that I ought <1163> (5750) to do <4238> (5658) many things <4183> contrary <1727> to <4314> the name <3686> of Jesus <2424> of Nazareth <3480>.
1 Corinthians 3:18
Jangan ada orang yang menipu dirinya sendiri Jika ada orang di antaramu mengira bahwa ia bijaksana pada zaman ini biarlah ia menjadi bodoh supaya ia dapat menjadi bijaksana
<3367> <1438> <1818> <1487> <5100> <1380> <4680> <1510> <1722> <5213> <1722> <3588> <165> <5129> <3474> <1096> <2443> <1096> <4680>
AV: Let <1818> (0) no man <3367> deceive <1818> (5720) himself <1438>. If any man <1536> among <1722> you <5213> seemeth <1380> (5719) to be <1511> (5750) wise <4680> in <1722> this <5129> world <165>, let him become <1096> (5634) a fool <3474>, that <2443> he may be <1096> (5638) wise <4680>.
1 Corinthians 8:2
Jika ada orang yang mengira bahwa ia tahu sesuatu ia belum mengetahui yang seharusnya ia tahu
<1487> <5100> <1380> <1097> <5100> <3768> <1097> <2531> <1163> <1097>
AV: And <1161> if any man <1536> think <1380> (5719) that he knoweth <1492> (5760) any thing <5100>, he knoweth <1097> (5758) nothing <3762> yet <3764> as <2531> he ought <1163> (5748) to know <1097> (5629).
James 1:26
Jika seseorang mengira bahwa ia adalah orang yang taat beribadah tetapi ia tidak dapat mengendalikan lidahnya ia menipu hatinya sendiri Ketaatannya itu sia-sia
<1487> <5100> <1380> <2357> <1510> <3361> <5468> <1100> <1438> <235> <538> <2588> <1438> <5127> <3152> <3588> <2356>
AV: If any man <1536> among <1722> you <5213> seem <1380> (5719) to be <1511> (5750) religious <2357>, and bridleth <5468> (5723) not <3361> his <846> tongue <1100>, but <235> deceiveth <538> (5723) his own <846> heart <2588>, this man's <5127> religion <2356> [is] vain <3152>.