Back to #2486
Matthew 7:10
Atau jika anaknya meminta ikan ia tidak akan memberikan ular kepada anaknya itu bukan
<2228> <2532> <2486> <154> <3361> <3789> <1929> <846>
AV: Or <2532> if <1437> he ask <154> (5661) a fish <2486>, will he give <3361> <1929> (5692) him <846> a serpent <3789>?
Matthew 14:17
Mereka berkata kepada-Nya Di sini kita tidak mempunyai apa-apa kecuali 5 roti dan 2 ikan
<3588> <1161> <3004> <846> <3756> <2192> <5602> <1487> <3361> <4002> <740> <2532> <1417> <2486>
AV: And <1161> they say <3004> (5719) unto him <846>, We have <2192> (5719) here <5602> but <3756> <1508> five <4002> loaves <740>, and <2532> two <1417> fishes <2486>.
Matthew 14:19
Kemudian Ia menyuruh orang banyak itu duduk di rumput dan Ia mengambil 5 roti dan 2 ikan itu lalu sambil memandang ke langit Ia mengucap syukur dan memecahkan-mecahkan roti itu Setelah itu Ia memberikannya kepada murid-murid-Nya dan murid-murid-Nya kepada orang banyak
<2532> <2753> <3588> <3793> <347> <1909> <3588> <5528> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2806> <1325> <3588> <3101> <3588> <740> <3588> <1161> <3101> <3588> <3793>
AV: And <2532> he commanded <2753> (5660) the multitude <3793> to sit down <347> (5683) on <1909> the grass <5528>, and <2532> took <2983> (5631) the five <4002> loaves <740>, and <2532> the two <1417> fishes <2486>, and looking up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, he blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2806> (5660), and gave <1325> (5656) the loaves <740> to [his] disciples <3101>, and <1161> the disciples <3101> to the multitude <3793>.
Matthew 17:27
Akan tetapi supaya kita tidak menyinggung mereka pergilah ke danau dan lemparkan kail Ambillah ikan yang pertama muncul dan ketika kamu membuka mulutnya kamu akan menemukan sekeping stater Ambillah uang itu dan berikan kepada mereka bagi-Ku dan bagimu
<2443> <1161> <3361> <4624> <846> <4198> <1519> <2281> <906> <44> <2532> <3588> <305> <4412> <2486> <142> <2532> <455> <3588> <4750> <846> <2147> <4715> <1565> <2983> <1325> <846> <473> <1700> <2532> <4675>
AV: Notwithstanding <1161>, lest <3363> we should offend <4624> (5661) them <846>, go thou <4198> (5679) to <1519> the sea <2281>, and cast <906> (5628) an hook <44>, and <2532> take up <142> (5657) the fish <2486> that first <4412> cometh up <305> (5631); and <2532> when thou hast opened <455> (5660) his <846> mouth <4750>, thou shalt find <2147> (5692) a piece of money <4715>: that <1565> take <2983> (5631), and give <1325> (5628) unto them <846> for <473> me <1700> and <2532> thee <4675>. {a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
Mark 6:38
Yesus berkata kepada mereka Ada berapa roti yang kamu punya Coba pergi dan lihat Setelah mereka mengetahuinya mereka berkata Lima roti dan dua ikan
<3588> <1161> <3004> <846> <4214> <2192> <740> <5217> <1492> <2532> <1097> <3004> <4002> <2532> <1417> <2486>
AV: <1161> He saith <3004> (5719) unto them <846>, How many <4214> loaves <740> have ye <2192> (5719)? go <5217> (5720) and <2532> see <1492> (5628). And <2532> when they knew <1097> (5631), they say <3004> (5719), Five <4002>, and <2532> two <1417> fishes <2486>.
Mark 6:41
Dengan mengambil lima roti dan dua ikan itu Yesus menengadah ke langit Dia mengucap syukur dan memecah-mecah roti itu lalu memberikannya kepada murid-murid-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak Dia juga membagi-bagi dua ikan itu kepada semua orang
<2532> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2622> <3588> <740> <2532> <1325> <3588> <3101> <2443> <3908> <846> <2532> <3588> <1417> <2486> <3307> <3956>
AV: And <2532> when he had taken <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, he looked up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, and blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2622> (5656) the loaves <740>, and <2532> gave <1325> (5707) [them] to his <846> disciples <3101> to <2443> set before <3908> (5632) them <846>; and <2532> the two <1417> fishes <2486> divided he <3307> (5656) among them all <3956>.
Mark 6:41
Dengan mengambil lima roti dan dua ikan itu Yesus menengadah ke langit Dia mengucap syukur dan memecah-mecah roti itu lalu memberikannya kepada murid-murid-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak Dia juga membagi-bagi dua ikan itu kepada semua orang
<2532> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2622> <3588> <740> <2532> <1325> <3588> <3101> <2443> <3908> <846> <2532> <3588> <1417> <2486> <3307> <3956>
AV: And <2532> when he had taken <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, he looked up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, and blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2622> (5656) the loaves <740>, and <2532> gave <1325> (5707) [them] to his <846> disciples <3101> to <2443> set before <3908> (5632) them <846>; and <2532> the two <1417> fishes <2486> divided he <3307> (5656) among them all <3956>.
Mark 6:43
Kemudian mereka mengumpulkan dua belas keranjang yang penuh dengan sisa-sisa roti dan ikan
<2532> <142> <2801> <1427> <2894> <4138> <2532> <575> <3588> <2486>
AV: And <2532> they took up <142> (5656) twelve <1427> baskets <2894> full <4134> of the fragments <2801>, and <2532> of <575> the fishes <2486>.
Luke 5:6
Dan ketika mereka melakukannya mereka menangkap banyak sekali ikan sehingga jala mereka mulai robek
<2532> <5124> <4160> <4788> <4128> <2486> <4183> <1284> <1161> <3588> <1350> <846>
AV: And <2532> when they had <4160> (0) this <5124> done <4160> (5660), they inclosed <4788> (5656) a great <4183> multitude <4128> of fishes <2486>: and <1161> their <846> net <1350> brake <1284> (5712).
Luke 9:13
Akan tetapi Yesus berkata kepada mereka Kamulah yang memberi mereka makan Jawab murid-murid-Nya Kami hanya mempunyai lima roti dan dua ikan kecuali jika kami pergi membeli makanan untuk semua orang ini
<2036> <1161> <4314> <846> <1325> <846> <5315> <5210> <3588> <1161> <3004> <3756> <1510> <2254> <4119> <2228> <740> <4002> <2532> <2486> <1417> <1487> <3385> <4198> <2249> <59> <1519> <3956> <3588> <2992> <5126> <1033>
AV: But <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Give <1325> (5628) ye <5210> them <846> to eat <5315> (5629). And <1161> they said <2036> (5627), We <2254> have no <3756> <1526> (5748) more <4119> but <2228> five <4002> loaves <740> and <2532> two <1417> fishes <2486>; except <1509> we <2249> should go <4198> (5679) and buy <59> (5661) meat <1033> for <1519> all <3956> this <5126> people <2992>.
Luke 9:16
Lalu Yesus mengambil lima roti dan dua ikan itu menengadah ke langit memberkatinya memecah-mecahkannya dan memberikannya kepada para murid supaya mereka menghidangkannya kepada orang banyak
<2983> <1161> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <846> <2532> <2622> <2532> <1325> <3588> <3101> <3908> <3588> <3793>
AV: Then <1161> he took <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, and looking up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, he blessed <2127> (5656) them <846>, and <2532> brake <2622> (5656), and <2532> gave <1325> (5707) to the disciples <3101> to set before <3908> (5683) the multitude <3793>.
Luke 11:11
Adakah seorang ayah di antaramu yang akan memberikan ular kepada anaknya jika ia meminta ikan
<5101> <1161> <1537> <5216> <3588> <3962> <154> <3588> <5207> <2486> <3361> <473> <2486> <3789> <846> <1929>
AV: If <1161> a son <5207> shall ask <154> (5692) bread <740> of any of you <5216> that is a father <3962> <5101>, will he give <1929> (5692) <3361> him <846> a stone <3037>? or <1499> if [he ask] a fish <2486>, will he <1929> (0) for <473> a fish <2486> give <1929> (5692) <3361> him <846> a serpent <3789>?
Luke 24:42
Lalu mereka memberikan sepotong ikan panggang kepada-Nya
<3588> <1161> <1929> <846> <2486> <3702> <3313>
AV: And <1161> they gave <1929> (5656) him <846> a piece <3313> of a broiled <3702> fish <2486>, and <2532> of <575> an honeycomb <3193> <2781>.
John 21:6
Ia berkata kepada mereka Tebarkanlah jalamu ke sebelah kanan perahu dan kamu akan mendapat Maka mereka menebarkan jala tetapi tidak dapat menariknya ke dalam perahu karena banyaknya ikan
<3588> <1161> <2036> <846> <906> <1519> <3588> <1188> <3313> <3588> <4143> <3588> <1350> <2532> <2147> <906> <3767> <2532> <3765> <846> <1670> <2480> <575> <3588> <4128> <3588> <2486>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Cast <906> (5628) the net <1350> on <1519> the right <1188> side <3313> of the ship <4143>, and <2532> ye shall find <2147> (5692). They cast <906> (5627) therefore <3767>, and <2532> now <3765> (0) they were <2480> (0) not <3765> able <2480> (5656) to draw <1670> (5658) it <846> for <575> the multitude <4128> of fishes <2486>.
John 21:8
Murid-murid yang lain datang dengan perahu dan menarik jala yang penuh dengan ikan Sebab mereka tidak jauh dari darat jaraknya kira-kira 200 hasta
<3588> <1161> <243> <3101> <3588> <4142> <2064> <3756> <1063> <1510> <3112> <575> <3588> <1093> <235> <5613> <575> <4083> <1250> <4951> <3588> <1350> <3588> <2486>
AV: And <1161> the other <243> disciples <3101> came <2064> (5627) in a little ship <4142>; (for <1063> they were <2258> (5713) not <3756> far <3112> from <575> land <1093>, but <235> as it were <5613> <575> two hundred <1250> cubits <4083>,) dragging <4951> (5723) the net <1350> with fishes <2486>.
John 21:11
Simon Petrus naik ke perahu dan menarik jala yang penuh dengan ikan besar itu ke darat jumlahnya 153 ekor Meskipun ikan itu begitu banyak jalanya tidak robek
<305> <3767> <4613> <4074> <2532> <1670> <3588> <1350> <1519> <3588> <1093> <3324> <2486> <3173> <1540> <4004> <5140> <2532> <5118> <1510> <3756> <4977> <3588> <1350>
AV: Simon <4613> Peter <4074> went up <305> (5627), and <2532> drew <1670> (5656) the net <1350> to <1909> land <1093> full <3324> of great <3173> fishes <2486>, an hundred <1540> and fifty <4004> and three <5140>: and <2532> for all there were so many <5118>, yet was <5607> (5752) not <3756> the net <1350> broken <4977> (5681).
1 Corinthians 15:39
Bukan semua daging adalah daging yang sama tetapi hanya satu daging manusia dan lainnya daging binatang-binatang dan lainnya daging burung-burung dan lainnya daging ikan
<3756> <3956> <4561> <3588> <846> <4561> <235> <243> <3303> <444> <243> <1161> <4561> <2934> <243> <1161> <4561> <4421> <243> <1161> <2486>
AV: All <3956> flesh <4561> [is] not <3756> the same <846> flesh <4561>: but <235> <3303> [there is] one <243> [kind of] flesh <4561> of men <444>, <1161> another <243> flesh <4561> of beasts <2934>, <1161> another <243> of fishes <2486>, [and] <1161> another <243> of birds <4421>.