Back to #190
Matthew 8:1
Ketika Yesus turun dari bukit itu kerumunan orang banyak mengikuti-Nya
<2597> <1161> <846> <575> <3588> <3735> <190> <846> <3793> <4183>
AV: When <1161> he <846> was come down <2597> (5631) from <575> the mountain <3735>, great <4183> multitudes <3793> followed <190> (5656) him <846>.
Matthew 12:15
Namun Yesus ketika mengetahui hal ini menyingkir dari sana Banyak yang mengikuti-Nya dan Ia menyembuhkan mereka semua
<3588> <1161> <2424> <1097> <402> <1564> <2532> <190> <846> <4183> <2532> <2323> <846> <3956>
AV: But <1161> when Jesus <2424> knew <1097> (5631) [it], he withdrew himself <402> (5656) from thence <1564>: and <2532> great <4183> multitudes <3793> followed <190> (5656) him <846>, and <2532> he healed <2323> (5656) them <846> all <3956>;
Matthew 14:13
Ketika Yesus mendengar hal ini Ia menarik diri dari sana dengan perahu ke tempat yang sunyi sendirian Dan ketika orang-orang mendengar ini mereka mengikuti-Nya dengan berjalan kaki dari kota-kota
<191> <1161> <3588> <2424> <402> <1564> <1722> <4143> <1519> <2048> <5117> <2596> <2398> <2532> <191> <3588> <3793> <190> <846> <3979> <575> <3588> <4172>
AV: When <2532> Jesus <2424> heard <191> (5660) [of it], he departed <402> (5656) thence <1564> by <1722> ship <4143> into <1519> a desert <2048> place <5117> apart <2596> <2398>: and <2532> when the people <3793> had heard <191> (5660) [thereof], they followed <190> (5656) him <846> on foot <3979> out of <575> the cities <4172>.
Matthew 19:2
Dan kerumunan besar orang banyak mengikuti-Nya dan Ia menyembuhkan mereka di sana
<2532> <190> <846> <3793> <4183> <2532> <2323> <846> <1563>
AV: And <2532> great <4183> multitudes <3793> followed <190> (5656) him <846>; and <2532> he healed <2323> (5656) them <846> there <1563>.
Matthew 20:29
Dan ketika mereka meninggalkan Yerikho kerumunan besar orang mengikuti-Nya
<2532> <1607> <846> <575> <2410> <190> <846> <3793> <4183>
AV: And <2532> as they <846> departed <1607> (5740) from <575> Jericho <2410>, a great <4183> multitude <3793> followed <190> (5656) him <846>.
Luke 7:9
Ketika Yesus mendengar hal itu Ia merasa heran akan perwira Romawi itu Sambil berpaling kepada orang banyak yang mengikuti-Nya Ia berkata Aku berkata kepadamu bahkan di antara orang Israel pun Aku belum pernah menemukan iman sebesar ini
<191> <1161> <5023> <3588> <2424> <2296> <846> <2532> <4762> <3588> <190> <846> <3793> <2036> <3004> <5213> <3761> <1722> <3588> <2474> <5118> <4102> <2147>
AV: When <1161> Jesus <2424> heard <191> (5660) these things <5023>, he marvelled <2296> (5656) at him <846>, and <2532> turned him about <4762> (5651), and said <2036> (5627) unto the people <3793> that followed <190> (5723) him <846>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, I have not found <2147> (5627) so great <5118> faith <4102>, no, not <3761> in <1722> Israel <2474>.
Luke 9:11
Akan tetapi orang banyak mengetahui hal itu dan mereka pun mengikuti-Nya Maka sambil menyambut mereka Yesus berbicara kepada mereka tentang Kerajaan Allah dan juga mereka yang membutuhkan kesembuhan
<3588> <1161> <3793> <1097> <190> <846> <2532> <588> <846> <2980> <846> <4012> <3588> <932> <3588> <2316> <2532> <3588> <5532> <2192> <2322> <2390>
AV: And <1161> the people <3793>, when they knew <1097> (5631) [it], followed <190> (5656) him <846>: and <2532> he received <1209> (5666) them <846>, and spake <2980> (5707) unto them <846> of <4012> the kingdom <932> of God <2316>, and <2532> healed <2390> (5711) them that had <2192> (5723) need <5532> of healing <2322>.