Back to #190
Matthew 8:10
Ketika Yesus mendengar hal ini Ia kagum dan berkata kepada orang-orang yang mengikuti-Nya Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu Aku belum menemukan iman sebesar ini di antara orang Israel
<191> <1161> <3588> <2424> <2296> <2532> <2036> <3588> <190> <281> <3004> <5213> <3844> <3762> <5118> <4102> <1722> <3588> <2474> <2147>
AV: When <1161> Jesus <2424> heard <191> (5660) [it], he marvelled <2296> (5656), and <2532> said <2036> (5627) to them that followed <190> (5723), Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, I have <2147> (0) not <3761> (0) found <2147> (5627) so great <5118> faith <4102>, no, not <3761> in <1722> Israel <2474>.
Matthew 21:9
Banyak orang berjalan di depan-Nya dan mereka yang mengikuti-Nya berseru Hosana bagi Anak Daud Diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan Hosana di tempat yang tertinggi
<3588> <1161> <3793> <3588> <4254> <846> <2532> <3588> <190> <2896> <3004> <5614> <3588> <5207> <1138> <2127> <3588> <2064> <1722> <3686> <2962> <5614> <1722> <3588> <5310>
AV: And <1161> the multitudes <3793> that went before <4254> (5723), and <2532> that followed <190> (5723), cried <2896> (5707), saying <3004> (5723), Hosanna <5614> to the Son <5207> of David <1138>: Blessed <2127> (5772) [is] he that cometh <2064> (5740) in <1722> the name <3686> of the Lord <2962>; Hosanna <5614> in <1722> the highest <5310>.
Mark 3:7
Yesus menyingkir dengan murid-murid-Nya ke danau tetapi sejumlah besar orang mengikuti-Nya dari wilayah Galilea Yudea
<2532> <3588> <2424> <3326> <3588> <3101> <846> <402> <4314> <3588> <2281> <2532> <4183> <4128> <575> <3588> <1056> <190> <2532> <575> <3588> <2449>
AV: But <2532> Jesus <2424> withdrew himself <402> (5656) with <3326> his <846> disciples <3101> to <4314> the sea <2281>: and <2532> a great <4183> multitude <4128> from <575> Galilee <1056> followed <190> (5656) him <846>, and <2532> from <575> Judaea <2449>,
John 1:38
Yesus menoleh ke belakang dan ketika melihat mereka sedang mengikuti-Nya Ia berkata kepada mereka Apa yang kamu cari Mereka berkata kepada-Nya Rabi yang jika diterjemahkan artinya Guru di manakah Engkau tinggal
<4762> <1161> <3588> <2424> <2532> <2300> <846> <190> <3004> <846> <5101> <2212> <3588> <1161> <3004> <846> <4461> <3739> <3004> <3177> <1320> <4226> <3306>
AV: Then <1161> Jesus <2424> turned <4762> (5651), and <2532> saw <2300> (5666) them <846> following <190> (5723), and saith <3004> (5719) unto them <846>, What <5101> seek ye <2212> (5719)? <1161> They said <2036> (5627) unto him <846>, Rabbi <4461>, (which <3739> is to say <3004> (5743), being interpreted <2059> (5746), Master <1320>,) where <4226> dwellest thou <3306> (5719)? {dwellest: or, abidest}