Back to #1122
Matthew 8:19
Kemudian seorang ahli Taurat datang dan berkata kepada-Nya Guru aku akan mengikuti-Mu ke mana saja Engkau pergi
<2532> <4334> <1520> <1122> <2036> <846> <1320> <190> <4671> <3699> <1437> <565>
AV: And <2532> a certain <1520> scribe <1122> came <4334> (5631), and said <2036> (5627) unto him <846>, Master <1320>, I will follow <190> (5692) thee <4671> whithersoever <1437> <3699> thou goest <565> (5741).
Matthew 9:3
Kemudian beberapa ahli Taurat berkata dalam hatinya Orang ini menghujat
<2532> <2400> <5100> <3588> <1122> <3004> <1722> <1438> <3778> <987>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), certain <5100> of the scribes <1122> said <2036> (5627) within <1722> themselves <1438>, This <3778> [man] blasphemeth <987> (5719).
Matthew 12:38
Kemudian beberapa ahli Taurat dan orang Farisi berkata kepada Yesus Guru kami mau melihat tanda dari-Mu
<5119> <611> <846> <5100> <3588> <1122> <2532> <5330> <3004> <1320> <2309> <575> <4675> <4592> <1492>
AV: Then <5119> certain <5100> of the scribes <1122> and <2532> of the Pharisees <5330> answered <611> (5662), saying <3004> (5723), Master <1320>, we would <2309> (5719) see <1492> (5629) a sign <4592> from <575> thee <4675>.
Matthew 13:52
Dan Yesus berkata kepada mereka Karena itu setiap ahli Taurat yang telah menjadi murid Kerajaan Surga ia seperti tuan rumah yang mengeluarkan harta yang baru dan yang lama dari kekayaannya
<3588> <1161> <2036> <846> <1223> <5124> <3956> <1122> <3100> <3588> <932> <3588> <3772> <3664> <1510> <444> <3617> <3748> <1544> <1537> <3588> <2344> <846> <2537> <2532> <3820>
AV: Then <1161> said <2036> (5627) he unto them <846>, Therefore <1223> <5124> every <3956> scribe <1122> [which is] instructed <3100> (5685) unto <1519> the kingdom <932> of heaven <3772> is <2076> (5748) like <3664> unto a man <444> [that is] an householder <3617>, which <3748> bringeth forth <1544> (5719) out of <1537> his <846> treasure <2344> [things] new <2537> and <2532> old <3820>.
Matthew 23:2
Para ahli Taurat dan orang-orang Farisi duduk di atas kursi Musa
<3004> <1909> <3588> <3475> <2515> <2523> <3588> <1122> <2532> <3588> <5330>
AV: Saying <3004> (5723), The scribes <1122> and <2532> the Pharisees <5330> sit <2523> (5656) in <1909> Moses <3475>' seat <2515>:
Mark 2:6
Namun beberapa ahli Taurat yang duduk di sana bertanya-tanya dalam hati mereka
<1510> <1161> <5100> <3588> <1122> <1563> <2521> <2532> <1260> <1722> <3588> <2588> <846>
AV: But <1161> there were <2258> (5713) certain <5100> of the scribes <1122> sitting <2521> (5740) there <1563>, and <2532> reasoning <1260> (5740) in <1722> their <846> hearts <2588>,
Mark 7:1
`Ketika orang-orang Farisi dengan beberapa ahli Taurat yang datang dari Yerusalem berkumpul menemui Yesus
<2532> <4863> <4314> <846> <3588> <5330> <2532> <5100> <3588> <1122> <2064> <575> <2414>
AV: Then <2532> came together <4863> (5743) unto <4314> him <846> the Pharisees <5330>, and <2532> certain <5100> of the scribes <1122>, which came <2064> (5631) from <575> Jerusalem <2414>.
Mark 9:11
Lalu mereka bertanya kepada Yesus Mengapa para ahli Taurat berkata bahwa Elia harus datang lebih dahulu
<2532> <1905> <846> <3004> <3754> <3004> <3588> <1122> <3754> <2243> <1163> <2064> <4412>
AV: And <2532> they asked <1905> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), Why <3754> say <3004> (5719) the scribes <1122> that <3754> Elias <2243> must <1163> (5748) first <4412> come <2064> (5629)?
Mark 9:14
Ketika Yesus Petrus Yakobus dan Yohanes kembali kepada murid-murid mereka melihat kerumunan orang banyak di sekeliling mereka dan para ahli Taurat berdebat dengan mereka
<2532> <2064> <4314> <3588> <3101> <3708> <3793> <4183> <4012> <846> <2532> <1122> <4802> <4314> <846>
AV: And <2532> when he came <2064> (5631) to <4314> [his] disciples <3101>, he saw <1492> (5627) a great <4183> multitude <3793> about <4012> them <846>, and <2532> the scribes <1122> questioning <4802> (5723) with them <846>.
Mark 12:28
Satu dari para ahli Taurat datang dan mendengar mereka saling berdebat Ketika dia melihat Yesus telah menjawab dengan sangat baik dia bertanya kepada Yesus Perintah manakah yang paling utama dari semuanya
<2532> <4334> <1520> <3588> <1122> <191> <846> <4802> <1492> <3754> <2573> <611> <846> <1905> <846> <4169> <1510> <1785> <4413> <3956>
AV: And <2532> one <1520> of the scribes <1122> came <4334> (5631), and having heard <191> (5660) them <846> reasoning together <4802> (5723), and perceiving <1492> (5761) that <3754> he had answered <611> (5662) them <846> well <2573>, asked <1905> (5656) him <846>, Which <4169> is <2076> (5748) the first <4413> commandment <1785> of all <3956>?
Mark 12:32
Lalu ahli Taurat itu berkata kepada Yesus Engkau benar Guru Engkau benar dengan mengatakan bahwa Dia adalah satu dan tidak ada yang lain selain Dia
<2036> <846> <3588> <1122> <2573> <1320> <1909> <225> <3004> <3754> <1520> <1510> <2532> <3756> <1510> <243> <4133> <846>
AV: And <2532> the scribe <1122> said <2036> (5627) unto him <846>, Well <2573>, Master <1320>, thou hast said <2036> (5627) the <1909> truth <225>: for <3754> there is <2076> (5748) one <1520> God <2316>; and <2532> there is <2076> (5748) none <3756> other <243> but <4133> he <846>:
Mark 15:31
Begitu juga imam-imam kepala bersama dengan para ahli Taurat mengejek Yesus dengan berkata satu sama lain Dia menyelamatkan orang lain tetapi Dia tidak dapat menyelamatkan diri-Nya sendiri
<3668> <2532> <3588> <749> <1702> <4314> <240> <3326> <3588> <1122> <3004> <243> <4982> <1438> <3756> <1410> <4982>
AV: Likewise <1161> <3668> also <2532> the chief priests <749> mocking <1702> (5723) said <3004> (5707) among <4314> themselves <240> with <3326> the scribes <1122>, He saved <4982> (5656) others <243>; himself <1438> he cannot <3756> <1410> (5736) save <4982> (5658).
Luke 20:39
Setelah itu beberapa ahli Taurat berkata Guru jawaban-Mu tepat
<611> <1161> <5100> <3588> <1122> <3004> <1320> <2573> <2036>
AV: Then <1161> certain <5100> of the scribes <1122> answering <611> (5679) said <2036> (5627), Master <1320>, thou hast well <2573> said <2036> (5627).
Acts 23:9
Maka terjadilah keributan yang besar dan beberapa ahli Taurat dari kelompok Farisi berdiri dan membantah dengan keras Kami tidak menemukan sesuatu yang salah dengan orang ini Bagaimana jika roh atau malaikat telah berbicara kepadanya
<1096> <1161> <2906> <3173> <2532> <450> <5100> <3588> <1122> <3588> <3313> <3588> <5330> <1264> <3004> <3762> <2556> <2147> <1722> <3588> <444> <5129> <1487> <1161> <4151> <2980> <846> <2228> <32>
AV: And <1161> there arose <1096> (5633) a great <3173> cry <2906>: and <2532> the scribes <1122> [that were] of the Pharisees <5330>' part <3313> arose <450> (5631), and strove <1264> (5711), saying <3004> (5723), We find <2147> (5719) no <3762> evil <2556> in <1722> this <5129> man <444>: but <1161> if <1487> a spirit <4151> or <2228> an angel <32> hath spoken <2980> (5656) to him <846>, let us <2313> (0) not <3361> fight <2313> (5725) against God.
1 Corinthians 1:20
Di manakah orang yang bijak Di manakah ahli Taurat Di manakah ahli debat zaman ini Bukankah Allah telah membuat bodoh hikmat dunia ini
<4226> <4680> <4226> <1122> <4226> <4804> <3588> <165> <5127> <3780> <3471> <3588> <2316> <3588> <4678> <3588> <2889>
AV: Where <4226> [is] the wise <4680>? where <4226> [is] the scribe <1122>? where <4226> [is] the disputer <4804> of this <5127> world <165>? hath <3471> (0) not <3780> God <2316> made foolish <3471> (5656) the wisdom <4678> of this <5127> world <2889>?