Back to #5343
Matthew 8:33
Orang-orang yang menggembalakan kawanan babi itu melarikan diri dan masuk ke dalam kota dan menceritakan semuanya termasuk apa yang terjadi dengan orang-orang yang dirasuk setan itu
<3588> <1161> <1006> <5343> <2532> <565> <1519> <3588> <4172> <518> <3956> <2532> <3588> <3588> <1139>
AV: And <1161> they that kept <1006> (5723) them fled <5343> (5627), and <2532> went their ways <565> (5631) into <1519> the city <4172>, and told <518> (5656) every thing <3956>, and <2532> what was befallen to the possessed of the devils <1139> (5740).
Matthew 24:16
maka mereka yang ada di Yudea harus melarikan diri ke pegunungan
<5119> <3588> <1722> <3588> <2449> <5343> <1519> <3588> <3735>
AV: Then <5119> let them which be in <1722> Judaea <2449> flee <5343> (5720) into <1909> the mountains <3735>:
Matthew 26:56
Akan tetapi semua ini terjadi supaya kitab-kitab para nabi digenapi Kemudian semua murid meninggalkan-Nya dan melarikan diri
<5124> <1161> <3650> <1096> <2443> <4137> <3588> <1124> <3588> <4396> <5119> <3588> <3101> <3956> <863> <846> <5343>
AV: But <1161> all <3650> this <5124> was done <1096> (5754), that <2443> the scriptures <1124> of the prophets <4396> might be fulfilled <4137> (5686). Then <5119> all <3956> the disciples <3101> forsook <863> (5631) him <846>, and fled <5343> (5627).
Mark 5:14
Para penjaga babi melarikan diri dan menceritakan hal itu ke kota dan ke dalam kampung Dan orang-orang keluar untuk melihat apa yang telah terjadi
<2532> <3588> <1006> <846> <5343> <2532> <518> <1519> <3588> <4172> <2532> <1519> <3588> <68> <2532> <2064> <1492> <5101> <1510> <3588> <1096>
AV: And <1161> they that fed <1006> (5723) the swine <5519> fled <5343> (5627), and <2532> told <312> (5656) [it] in <1519> the city <4172>, and <2532> in <1519> the country <68>. And <2532> they went out <1831> (5627) to see <1492> (5629) what <5101> it was <2076> (5748) that was done <1096> (5756).
Mark 13:14
Namun ketika kamu melihat pembinasa keji berdiri di tempat yang tidak seharusnya biarlah para pembaca mengerti maka biarkan mereka yang ada di Yudea melarikan diri ke pegunungan
<3752> <1161> <1492> <3588> <946> <3588> <2050> <2476> <3699> <3756> <1163> <3588> <314> <3539> <5119> <3588> <1722> <3588> <2449> <5343> <1519> <3588> <3735>
AV: But <1161> when <3752> ye shall see <1492> (5632) the abomination <946> of desolation <2050>, spoken <4483> (5685) of by <5259> Daniel <1158> the prophet <4396>, standing <2476> (5756) (5625) <2476> (5761) where <3699> it ought <1163> (5748) not <3756>, (let him that readeth <314> (5723) understand <3539> (5720),) then <5119> let them <5343> (0) that be in <1722> Judaea <2449> flee <5343> (5720) to <1519> the mountains <3735>:
Mark 14:50
Semua murid-Nya meninggalkan Dia dan melarikan diri
<2532> <863> <846> <5343> <3956>
AV: And <2532> they all <3956> forsook <863> (5631) him <846>, and fled <5343> (5627).
Mark 14:52
tetapi dia meninggalkan kain linen itu dan melarikan diri dengan telanjang
<3588> <1161> <2641> <3588> <4616> <1131> <5343>
AV: And <1161> he left <2641> (5631) the linen cloth <4616>, and fled <5343> (5627) from <575> them <846> naked <1131>.
Mark 16:8
Kemudian mereka keluar dan melarikan diri dari kuburan itu karena mereka dikuasai rasa gentar dan takjub dan mereka tidak mengatakan apa-apa kepada siapa pun karena mereka takut
<2532> <1831> <5343> <575> <3588> <3419> <2192> <1063> <846> <5156> <2532> <1611> <2532> <3762> <3762> <3004> <5399> <1063>
AV: And <2532> they went out <1831> (5631) quickly <5035>, and fled <5343> (5627) from <575> the sepulchre <3419>; for <1161> they <846> trembled <2192> (5707) <5156> and <2532> were amazed <1611>: neither <2532> said they <2036> (5627) any thing <3762> to any <3762> [man]; for <1063> they were afraid <5399> (5711).
Luke 3:7
Lalu Yohanes berkata kepada orang banyak yang datang untuk dibaptis olehnya Hai kamu keturunan ular beludak Siapa yang memperingatkanmu untuk melarikan diri dari murka yang akan datang
<3004> <3767> <3588> <1607> <3793> <907> <5259> <846> <1081> <2191> <5101> <5263> <5213> <5343> <575> <3588> <3195> <3709>
AV: Then <3767> said <3004> (5707) he to the multitude <3793> that came forth <1607> (5740) (5734) to be baptized <907> (5683) of <5259> him <846>, O generation <1081> of vipers <2191>, who <5101> hath warned <5263> (5656) you <5213> to flee <5343> (5629) from <575> the wrath <3709> to come <3195> (5723)?
Luke 8:34
Ketika para penggembala babi melihatnya mereka melarikan diri dan menceritakan kejadian itu di kota dan di kampung sekitarnya
<1492> <1161> <3588> <1006> <3588> <1096> <5343> <2532> <518> <1519> <3588> <4172> <2532> <1519> <3588> <68>
AV: When <1161> they that fed <1006> (5723) [them] saw <1492> (5631) what was done <1096> (5772), they fled <5343> (5627), and <2532> went <565> (5631) and told <518> (5656) [it] in <1519> the city <4172> and <2532> in <1519> the country <68>.
Luke 21:21
Pada waktu itu orang-orang yang ada di wilayah Yudea harus melarikan diri ke pegunungan orang-orang yang berada di dalam kota harus pergi keluar kota dan orang-orang yang berada di desa-desa tidak boleh masuk ke Kota Yerusalem
<5119> <3588> <1722> <3588> <2449> <5343> <1519> <3588> <3735> <2532> <3588> <1722> <3319> <846> <1633> <2532> <3588> <1722> <3588> <5561> <3361> <1525> <1519> <846>
AV: Then <5119> let them <5343> (0) which are in <1722> Judaea <2449> flee <5343> (5720) to <1519> the mountains <3735>; and <2532> let them <1633> (0) which are in <1722> the midst <3319> of it <846> depart out <1633> (5720); and <2532> let <1525> (0) not <3361> them that are in <1722> the countries <5561> enter <1525> (5737) thereinto <1519> <846>.
Acts 7:29
Mendengar perkataan orang itu Musa melarikan diri dan menjadi pendatang di tanah Midian Di sana ia menjadi ayah dari dua orang anak laki-laki
<5343> <1161> <3475> <1722> <3588> <3056> <5129> <2532> <1096> <3941> <1722> <1093> <3099> <3757> <1080> <5207> <1417>
AV: Then <1161> fled <5343> (5627) Moses <3475> at <1722> this <5129> saying <3056>, and <2532> was <1096> (5633) a stranger <3941> in <1722> the land <1093> of Madian <3099>, where <3757> he begat <1080> (5656) two <1417> sons <5207>.
Acts 27:30
Akan tetapi sementara beberapa awak kapal berusaha untuk melarikan diri dari kapal dan telah menurunkan sekoci ke laut dengan berpura-pura menurunkan jangkar-jangkar dari haluan
<3588> <1161> <3492> <2212> <5343> <1537> <3588> <4143> <2532> <5465> <3588> <4627> <1519> <3588> <2281> <4392> <5613> <1537> <4408> <45> <3195> <1614>
AV: And <1161> as the shipmen <3492> were about <2212> (5723) to flee <5343> (5629) out of <1537> the ship <4143>, when <2532> they had let down <5465> (5660) the boat <4627> into <1519> the sea <2281>, under colour <4392> as though <5613> they would <3195> (5723) have cast <1614> (5721) anchors <45> out of <1537> the foreship <4408>,