Back to #3101
Matthew 9:14
Kemudian murid-murid Yohanes datang kepada Yesus dan bertanya Mengapa kami dan orang-orang Farisi melakukan puasa tetapi murid-murid-Mu tidak berpuasa
<5119> <4334> <846> <3588> <3101> <2491> <3004> <1223> <5101> <2249> <2532> <3588> <5330> <3522> <3588> <1161> <3101> <4675> <3756> <3522>
AV: Then <5119> came <4334> (5736) to him <846> the disciples <3101> of John <2491>, saying <3004> (5723), Why <1302> do we <2249> and <2532> the Pharisees <5330> fast <3522> (5719) oft <4183>, but <1161> thy <4675> disciples <3101> fast <3522> (5719) not <3756>?
Matthew 13:10
Dan murid-murid Yesus datang dan bertanya kepada-Nya Mengapa Engkau berbicara kepada mereka dalam perumpamaan
<2532> <4334> <3588> <3101> <3004> <846> <1223> <5101> <1722> <3850> <2980> <846>
AV: And <2532> the disciples <3101> came <4334> (5631), and said <2036> (5627) unto him <846>, Why <1302> speakest thou <2980> (5719) unto them <846> in <1722> parables <3850>?
Matthew 14:12
Kemudian murid-murid Yohanes datang mengambil tubuhnya dan menguburkannya Lalu mereka pergi dan memberitahukan Yesus
<2532> <4334> <3588> <3101> <846> <142> <3588> <4430> <2532> <2290> <846> <2532> <2064> <518> <3588> <2424>
AV: And <2532> his <846> disciples <3101> came <4334> (5631), and took up <142> (5656) the body <4983>, and <2532> buried <2290> (5656) it <846>, and <2532> went <2064> (5631) and told <518> (5656) Jesus <2424>.
Matthew 15:12
Kemudian murid-murid Yesus datang dan bertanya kepadanya Tahukah Engkau bahwa orang-orang Farisi tersinggung ketika mendengar pernyataan ini
<5119> <4334> <3588> <3101> <3004> <846> <1492> <3754> <3588> <5330> <191> <3588> <3056> <4624>
AV: Then <5119> came <4334> (5631) his <846> disciples <3101>, and said <2036> (5627) unto him <846>, Knowest thou <1492> (5758) that <3754> the Pharisees <5330> were offended <4624> (5681), after they heard <191> (5660) this saying <3056>?
Matthew 16:5
Ketika murid-murid tiba di seberang danau mereka lupa membawa roti
<2532> <2064> <3588> <3101> <1519> <3588> <4008> <1950> <740> <2983>
AV: And <2532> when his <846> disciples <3101> were come <2064> (5631) to <1519> the other side <4008>, they had forgotten <1950> (5633) to take <2983> (5629) bread <740>.
Matthew 16:20
Lalu Yesus memperingatkan murid-murid supaya tidak memberitahukan siapa-siapa bahwa Ia adalah Mesias
<5119> <2008> <3588> <3101> <2443> <3367> <2036> <3754> <846> <1510> <3588> <5547>
AV: Then <5119> charged he <1291> (5668) his <846> disciples <3101> that <2443> they should tell <2036> (5632) no man <3367> that <3754> he <846> was <2076> (5748) Jesus <2424> the Christ <5547>.
Matthew 17:6
Ketika murid-murid mendengar ini mereka tersungkur dengan wajah sampai ke tanah dan sangat ketakutan
<2532> <191> <3588> <3101> <4098> <1909> <4383> <846> <2532> <5399> <4970>
AV: And <2532> when the disciples <3101> heard <191> (5660) [it], they fell <4098> (5627) on <1909> their <846> face <4383>, and <2532> were sore <4970> afraid <5399> (5675).
Matthew 17:10
Dan murid-murid bertanya kepada-Nya Lalu mengapa ahli-ahli Taurat berkata bahwa Elia harus datang terlebih dahulu
<2532> <1905> <846> <3588> <3101> <3004> <5101> <3767> <3588> <1122> <3004> <3754> <2243> <1163> <2064> <4412>
AV: And <2532> his <846> disciples <3101> asked <1905> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Why <5101> then <3767> say <3004> (5719) the scribes <1122> that <3754> Elias <2243> must <1163> (5748) first <4412> come <2064> (5629)?
Matthew 18:1
Pada waktu itu murid-murid datang kepada Yesus dan bertanya Siapakah yang terbesar dalam Kerajaan Surga
<1722> <1565> <3588> <5610> <4334> <3588> <3101> <3588> <2424> <3004> <5101> <687> <3187> <1510> <1722> <3588> <932> <3588> <3772>
AV: At <1722> the same <1565> time <5610> came <4334> (5656) the disciples <3101> unto Jesus <2424>, saying <3004> (5723), Who <5101> <686> is <2076> (5748) the greatest <3187> in <1722> the kingdom <932> of heaven <3772>?
Matthew 19:13
Kemudian beberapa anak kecil dibawa kepada-Nya supaya Ia dapat meletakkan tangan-Nya atas anak-anak itu dan mendoakan mereka Akan tetapi murid-murid menegur orang-orang itu
<5119> <4374> <846> <3813> <2443> <3588> <5495> <2007> <846> <2532> <4336> <3588> <1161> <3101> <2008> <846>
AV: Then <5119> were there brought <4374> (5681) unto him <846> little children <3813>, that <2443> he should put <2007> (0) [his] hands <5495> on <2007> (5632) them <846>, and <2532> pray <4336> (5667): and <1161> the disciples <3101> rebuked <2008> (5656) them <846>.
Matthew 22:16
Dan mereka mengutus murid-murid mereka kepada Yesus bersama dengan orang-orang Herodian Mereka berkata Guru kami tahu bahwa Engkau jujur dan mengajarkan jalan Allah dalam kebenaran Engkau tidak takut pada siapa pun karena Engkau tidak melihat rupa
<2532> <649> <846> <3588> <3101> <846> <3326> <3588> <2265> <3004> <1320> <1492> <3754> <227> <1510> <2532> <3588> <3598> <3588> <2316> <1722> <225> <1321> <2532> <3756> <3199> <4671> <4012> <3762> <3756> <1063> <991> <1519> <4383> <444>
AV: And <2532> they sent out <649> (5719) unto him <846> their <846> disciples <3101> with <3326> the Herodians <2265>, saying <3004> (5723), Master <1320>, we know <1492> (5758) that <3754> thou art <1488> (5748) true <227>, and <2532> teachest <1321> (5719) the way <3598> of God <2316> in <1722> truth <225>, <2532> neither <3756> carest <3199> (5719) thou <4671> for <4012> any <3762> [man]: for <1063> thou regardest <991> (5719) not <1519> <3756> the person <4383> of men <444>.
Matthew 24:3
Dan ketika Yesus duduk di atas bukit Zaitun murid-murid datang kepada-Nya secara tersendiri dan berkata Katakanlah kepada kami kapan hal-hal itu akan terjadi dan apakah yang akan menjadi tanda kedatangan-Mu dan akhir zaman ini
<2521> <1161> <846> <1909> <3588> <3735> <3588> <1636> <4334> <846> <3588> <3101> <2596> <2398> <3004> <3004> <2254> <4219> <5023> <1510> <2532> <5101> <3588> <4592> <3588> <4674> <3952> <2532> <4930> <3588> <165>
AV: And <1161> as he <846> sat <2521> (5740) upon <1909> the mount <3735> of Olives <1636>, the disciples <3101> came <4334> (5656) unto him <846> privately <2596> <2398>, saying <3004> (5723), Tell <2036> (5628) us <2254>, when <4219> shall <2071> (0) these things <5023> be <2071> (5704)? and <2532> what <5101> [shall be] the sign <4592> of thy <4674> coming <3952>, and <2532> of the end <4930> of the world <165>?
Matthew 26:8
Ketika murid-murid melihatnya mereka marah dan berkata Mengapa pemborosan ini
<1492> <1161> <3588> <3101> <23> <3004> <1519> <5101> <3588> <684> <3778>
AV: But <1161> when his <846> disciples <3101> saw <1492> (5631) [it], they had indignation <23> (5656), saying <3004> (5723), To <1519> what purpose <5101> [is] this <3778> waste <684>?
Matthew 26:45
Kemudian Yesus kembali kepada murid-murid dan berkata Tidurlah sekarang dan beristirahatlah Lihat waktunya makin dekat dan Anak Manusia diserahkan ke tangan orang-orang berdosa
<5119> <2064> <4314> <3588> <3101> <2532> <3004> <846> <2518> <3063> <2532> <373> <2400> <1448> <3588> <5610> <2532> <3588> <5207> <3588> <444> <3860> <1519> <5495> <268>
AV: Then <5119> cometh he <2064> (5736) to <4314> his <846> disciples <3101>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Sleep on <2518> (5719) (5720) now <3063>, and <2532> take [your] rest <373> (5731) (5732): behold <2400> (5628), the hour <5610> is at hand <1448> (5758), and <2532> the Son <5207> of man <444> is betrayed <3860> (5743) into <1519> the hands <5495> of sinners <268>.
Mark 2:18
Murid-murid Yohanes dan orang-orang Farisi sedang berpuasa Orang-orang datang dan bertanya kepada-Nya Mengapa murid-murid Yohanes dan murid-murid orang Farisi berpuasa tetapi murid-murid-Mu tidak berpuasa
<2532> <1510> <3588> <3101> <2491> <2532> <3588> <5330> <3522> <2532> <2064> <2532> <3004> <846> <1223> <5101> <3588> <3101> <2491> <2532> <3588> <3101> <3588> <5330> <3522> <3588> <1161> <4674> <3101> <3756> <3522>
AV: And <2532> the disciples <3101> of John <2491> and <2532> of the Pharisees <5330> used <2258> (5713) to fast <3522> (5723): and <2532> they come <2064> (5736) and <2532> say <3004> (5719) unto him <846>, Why do <1302> <3522> (0) the disciples <3101> of John <2491> and <2532> of the Pharisees <5330> fast <3522> (5719), but <1161> thy <4674> disciples <3101> fast <3522> (5719) not <3756>?
Mark 2:18
Murid-murid Yohanes dan orang-orang Farisi sedang berpuasa Orang-orang datang dan bertanya kepada-Nya Mengapa murid-murid Yohanes dan murid-murid orang Farisi berpuasa tetapi murid-murid-Mu tidak berpuasa
<2532> <1510> <3588> <3101> <2491> <2532> <3588> <5330> <3522> <2532> <2064> <2532> <3004> <846> <1223> <5101> <3588> <3101> <2491> <2532> <3588> <3101> <3588> <5330> <3522> <3588> <1161> <4674> <3101> <3756> <3522>
AV: And <2532> the disciples <3101> of John <2491> and <2532> of the Pharisees <5330> used <2258> (5713) to fast <3522> (5723): and <2532> they come <2064> (5736) and <2532> say <3004> (5719) unto him <846>, Why do <1302> <3522> (0) the disciples <3101> of John <2491> and <2532> of the Pharisees <5330> fast <3522> (5719), but <1161> thy <4674> disciples <3101> fast <3522> (5719) not <3756>?
Mark 6:29
Ketika murid-murid Yohanes mendengarnya mereka datang dan mengambil tubuhnya dan meletakkannya di dalam kubur
<2532> <191> <3588> <3101> <846> <2064> <2532> <142> <3588> <4430> <846> <2532> <5087> <846> <1722> <3419>
AV: And <2532> when his <846> disciples <3101> heard <191> (5660) [of it], they came <2064> (5627) and <2532> took up <142> (5656) his <846> corpse <4430>, and <2532> laid <5087> (5656) it <846> in <1722> a tomb <3419>.
Mark 6:35
Ketika hari mulai larut murid-murid Yesus datang kepada Yesus dan berkata Tempat ini tempat yang sepi dan sudah larut
<2532> <2235> <5610> <4183> <1096> <4334> <846> <3588> <3101> <846> <3004> <3754> <2048> <1510> <3588> <5117> <2532> <2235> <5610> <4183>
AV: And <2532> when the day <5610> was <1096> (5637) now <2235> far spent <4183>, his <846> disciples <3101> came <4334> (5631) unto him <846>, and said <3004> (5719), <3754> This is <2076> (5748) a desert <2048> place <5117>, and <2532> now <2235> the time <5610> [is] far passed <4183>:
Mark 9:14
Ketika Yesus Petrus Yakobus dan Yohanes kembali kepada murid-murid mereka melihat kerumunan orang banyak di sekeliling mereka dan para ahli Taurat berdebat dengan mereka
<2532> <2064> <4314> <3588> <3101> <3708> <3793> <4183> <4012> <846> <2532> <1122> <4802> <4314> <846>
AV: And <2532> when he came <2064> (5631) to <4314> [his] disciples <3101>, he saw <1492> (5627) a great <4183> multitude <3793> about <4012> them <846>, and <2532> the scribes <1122> questioning <4802> (5723) with them <846>.
Mark 10:13
Mereka membawa anak-anak kepada Yesus supaya Dia menyentuh anak-anak itu tetapi murid-murid itu menegur mereka
<2532> <4374> <846> <3813> <2443> <846> <680> <3588> <1161> <3101> <2008> <846>
AV: And <2532> they brought <4374> (5707) young children <3813> to him <846>, that <2443> he should touch <680> (5672) them <846>: and <1161> [his] disciples <3101> rebuked <2008> (5707) those that brought <4374> (5723) [them].
Mark 14:12
Pada hari pertama Hari Raya Roti Tidak Beragi ketika mereka mengurbankan anak domba Paskah murid-murid Yesus bertanya kepada-Nya Ke manakah Engkau ingin kami pergi menyiapkan makan Paskah bagi-Mu
<2532> <3588> <4413> <2250> <3588> <106> <3753> <3588> <3957> <2380> <3004> <846> <3588> <3101> <846> <4226> <2309> <565> <2090> <2443> <5315> <3588> <3957>
AV: And <2532> the first <4413> day <2250> of unleavened bread <106>, when <3753> they killed <2380> (5707) the passover <3957>, his <846> disciples <3101> said <3004> (5719) unto him <846>, Where <4226> wilt thou <2309> (5719) that we go <565> (5631) and prepare <2090> (5661) that <2443> thou mayest eat <5315> (5632) the passover <3957>? {killed: or, sacrificed}
Mark 14:16
Kemudian murid-murid bersiap dan pergi ke kota dan mendapati tepat seperti yang Yesus katakan kepada mereka lalu mereka menyiapkan Paskah
<2532> <1831> <3588> <3101> <2532> <2064> <1519> <3588> <4172> <2532> <2147> <2531> <2036> <846> <2532> <2090> <3588> <3957>
AV: And <2532> his <846> disciples <3101> went forth <1831> (5627), and <2532> came <2064> (5627) into <1519> the city <4172>, and <2532> found <2147> (5627) as <2531> he had said <2036> (5627) unto them <846>: and <2532> they made ready <2090> (5656) the passover <3957>.
Luke 5:30
Akan tetapi orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat mulai menggerutu kepada murid-murid Yesus Mengapa kamu makan dan minum bersama para pengumpul pajak dan orang-orang berdosa
<2532> <1111> <3588> <5330> <2532> <3588> <1122> <846> <4314> <3588> <3101> <846> <3004> <1223> <5101> <3326> <3588> <5057> <2532> <268> <2068> <2532> <4095>
AV: But <2532> their <846> scribes <1122> and <2532> Pharisees <5330> murmured <1111> (5707) against <4314> his <846> disciples <3101>, saying <3004> (5723), Why <1302> do ye eat <2068> (5719) and <2532> drink <4095> (5719) with <3326> publicans <5057> and <2532> sinners <268>?
Luke 8:9
Setelah itu murid-murid Yesus bertanya kepada-Nya tentang arti perumpamaan itu
<1905> <1161> <846> <3588> <3101> <846> <5101> <3778> <1510> <3588> <3850>
AV: And <1161> his <846> disciples <3101> asked <1905> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), What <5101> might <1498> (0) this <3778> parable <3850> be <1498> (5751)?
Luke 9:54
Ketika murid-murid Yesus yaitu Yakobus dan Yohanes melihat hal ini mereka berkata Tuhan apakah Engkau menginginkan kami untuk memerintahkan api turun dari langit dan menghanguskan mereka
<1492> <1161> <3588> <3101> <2385> <2532> <2491> <3004> <2962> <2309> <2036> <4442> <2597> <575> <3588> <3772> <2532> <355> <846>
AV: And <1161> when his <846> disciples <3101> James <2385> and <2532> John <2491> saw <1492> (5631) [this], they said <2036> (5627), Lord <2962>, wilt thou <2309> (5719) that we command <2036> (5632) fire <4442> to come down <2597> (5629) from <575> heaven <3772>, and <2532> consume <355> (5658) them <846>, even <2532> as <5613> Elias <2243> did <4160> (5656)?
John 4:33
Lalu murid-murid bertanya satu kepada yang lain Apakah tidak ada orang yang membawa sesuatu kepada-Nya untuk dimakan
<3004> <3767> <3588> <3101> <4314> <240> <3361> <5100> <5342> <846> <5315>
AV: Therefore <3767> said <3004> (5707) the disciples <3101> one to another <4314> <240>, Hath <5342> (0) any man <3387> brought <5342> (5656) him <846> [ought] to eat <5315> (5629)?
John 6:22
Keesokan harinya orang banyak yang masih berdiri di seberang danau melihat bahwa tidak ada perahu lain di situ kecuali satu perahu saja yang murid-murid telah masuk ke dalamnya Namun Yesus tidak ikut masuk ke dalam perahu itu bersama dengan para murid-Nya yang telah berangkat sendiri
<3588> <1887> <3588> <3793> <3588> <2476> <4008> <3588> <2281> <3708> <3754> <4142> <243> <3756> <1510> <1563> <1487> <3361> <1520> <2532> <3754> <3756> <4897> <3588> <3101> <846> <3739> <2424> <1519> <3588> <4143> <235> <3441> <3588> <3101> <846> <565>
AV: The day following <1887>, when the people <3793> which <3588> stood <2476> (5761) on the other side <4008> of the sea <2281> saw <1492> (5631) that <3754> there was <2258> (5713) none <3756> other <243> boat <4142> there <1563>, save <1508> that <1565> one <1520> whereinto <1519> <3739> his <846> disciples <3101> were entered <1684> (5627), and <2532> that <3754> Jesus <2424> went <4897> (0) not <3756> with <4897> (5627) his <846> disciples <3101> into <1519> the boat <4142>, but <235> [that] his <846> disciples <3101> were gone away <565> (5627) alone <3441>;
John 6:60
Ketika banyak dari murid-murid mendengar hal ini mereka berkata Ajaran ini terlalu keras Siapa yang sanggup menerimanya
<4183> <3767> <191> <1537> <3588> <3101> <846> <3004> <4642> <1510> <3588> <3056> <3778> <5101> <1410> <846> <191>
AV: Many <4183> therefore <3767> of <1537> his <846> disciples <3101>, when they had heard <191> (5660) [this], said <2036> (5627), This <3778> is <2076> (5748) an hard <4642> saying <3056>; who <5101> can <1410> (5736) hear <191> (5721) it <846>?
John 9:28
Maka mereka menghina dia dan berkata Kamulah murid Orang itu tetapi kami adalah murid-murid Musa
<2532> <3058> <846> <2532> <2036> <4771> <3101> <1510> <1565> <2249> <1161> <3588> <3475> <1510> <3101>
AV: Then <3767> they reviled <3058> (5656) him <846>, and <2532> said <2036> (5627), Thou <4771> art <1488> (5748) his <1565> disciple <3101>; but <1161> we <2249> are <2070> (5748) Moses <3475>' disciples <3101>.
John 20:18
Maria Magdalena pergi dan memberi tahu murid-murid Aku telah melihat Tuhan dan bahwa Yesuslah yang telah mengatakan hal-hal ini kepadanya
<2064> <3137> <3588> <3094> <32> <3588> <3101> <3754> <3708> <3588> <2962> <2532> <5023> <2036> <846>
AV: Mary <3137> Magdalene <3094> came <2064> (5736) and told <518> (5723) the disciples <3101> that <3754> she had seen <3708> (5758) the Lord <2962>, and <2532> [that] he had spoken <2036> (5627) these things <5023> unto her <846>.
John 20:25
Maka murid-murid yang lain memberi tahu dia Kami telah melihat Tuhan Namun Tomas berkata kepada mereka Kecuali aku melihat bekas paku pada tangan-Nya dan memasukkan jariku ke dalam bekas paku itu serta memasukkan tanganku ke dalam lambung-Nya aku tidak akan percaya
<3004> <3767> <846> <3588> <243> <3101> <3708> <3588> <2962> <3588> <1161> <2036> <846> <1437> <3361> <1492> <1722> <3588> <5495> <846> <3588> <5179> <3588> <2247> <2532> <906> <3588> <1147> <3450> <1519> <3588> <5179> <3588> <2247> <2532> <906> <3450> <3588> <5495> <1519> <3588> <4125> <846> <3756> <3361> <4100>
AV: The other <243> disciples <3101> therefore <3767> said <3004> (5707) unto him <846>, We have seen <3708> (5758) the Lord <2962>. But <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Except <3362> I shall see <1492> (5632) in <1722> his <846> hands <5495> the print <5179> of the nails <2247>, and <2532> put <906> (5632) my <3450> finger <1147> into <1519> the print <5179> of the nails <2247>, and <2532> thrust <906> (5632) my <3450> hand <5495> into <1519> his <846> side <4125>, I will <4100> (0) not <3364> believe <4100> (5692) (5661).
John 20:26
Delapan hari kemudian murid-murid kembali berkumpul di rumah itu dan Tomas ada bersama mereka Meskipun pintu-pintu tertutup Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka serta berkata Damai sejahtera bagi kamu
<2532> <3326> <2250> <3638> <3825> <1510> <2080> <3588> <3101> <846> <2532> <2381> <3326> <846> <2064> <3588> <2424> <3588> <2374> <2808> <2532> <2476> <1519> <3588> <3319> <2532> <2036> <1515> <5213>
AV: And <2532> after <3326> eight <3638> days <2250> again <3825> his <846> disciples <3101> were <2258> (5713) within <2080>, and <2532> Thomas <2381> with <3326> them <846>: [then] came <2064> (5736) Jesus <2424>, the doors <2374> being shut <2808> (5772), and <2532> stood <2476> (5627) in <1519> the midst <3319>, and <2532> said <2036> (5627), Peace <1515> [be] unto you <5213>.
John 21:4
Ketika subuh menjelang Yesus berdiri di pantai tetapi murid-murid tidak tahu bahwa itu adalah Yesus
<4405> <1161> <2235> <1096> <2476> <2424> <1519> <3588> <123> <3756> <3305> <1492> <3588> <3101> <3754> <2424> <1510>
AV: But <1161> when the morning <4405> was <1096> (0) now <2235> come <1096> (5637), Jesus <2424> stood <2476> (5627) on <1519> the shore <123>: but <3305> the disciples <3101> knew <1492> (5715) not <3756> that <3754> it was <2076> (5748) Jesus <2424>.
John 21:12
Yesus berkata kepada mereka Mari dan makanlah Tak satu pun dari murid-murid itu berani bertanya kepada-Nya Siapakah Engkau karena mereka tahu bahwa Ia adalah Tuhan
<3004> <846> <3588> <2424> <1205> <709> <3762> <5111> <3588> <3101> <1833> <846> <4771> <5101> <1510> <1492> <3754> <3588> <2962> <1510>
AV: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Come <1205> (5773) [and] dine <709> (5657). And <1161> none <3762> of the disciples <3101> durst <5111> (5707) ask <1833> (5658) him <846>, Who <5101> art <1488> (5748) thou <4771>? knowing <1492> (5761) that <3754> it was <2076> (5748) the Lord <2962>.
Acts 9:1
Namun Saulus sambil terus melakukan ancaman dan pembunuhan terhadap murid-murid Tuhan pergi menghadap Imam Besar
<3588> <1161> <4569> <2089> <1709> <547> <2532> <5408> <1519> <3588> <3101> <3588> <2962> <4334> <3588> <749>
AV: And <1161> Saul <4569>, yet <2089> breathing out <1709> (5723) threatenings <547> and <2532> slaughter <5408> against <1519> the disciples <3101> of the Lord <2962>, went <4334> (5631) unto the high priest <749>,
Acts 9:19
Dan setelah makan Saulus dikuatkan Ia bersama murid-murid di Damsyik selama beberapa hari
<2532> <2983> <5160> <1765> <1096> <1161> <3326> <3588> <1722> <1154> <3101> <2250> <5100>
AV: And <2532> when he had received <2983> (5631) meat <5160>, he was strengthened <1765> (5656). Then <1161> was <1096> (5633) Saul <4569> certain <5100> days <2250> with <3326> the disciples <3101> which were at <1722> Damascus <1154>.
Acts 9:25
Akan tetapi murid-murid Saulus membawanya pada waktu malam dan menurunkannya melalui sebuah tembok dengan mengulurkannya ke bawah di dalam sebuah keranjang
<2983> <1161> <3588> <3101> <846> <3571> <1223> <3588> <5038> <2524> <846> <5465> <1722> <4711>
AV: Then <1161> the disciples <3101> took <2983> (5631) him <846> by night <3571>, and let [him] down <2524> (5656) <5465> (5660) by <1223> the wall <5038> in <1722> a basket <4711>.
Acts 11:26
Dan setelah ia menemukannya ia membawanya ke Antiokhia Selama setahun mereka bertemu dengan jemaat dan mengajar banyak orang Dan di Antiokhia murid-murid untuk pertama kalinya disebut orang Kristen
<2532> <2147> <71> <1519> <490> <1096> <1161> <846> <2532> <1763> <3650> <4863> <1722> <3588> <1577> <2532> <1321> <3793> <2425> <5537> <5037> <4413> <1722> <490> <3588> <3101> <5546>
AV: And <2532> when he had found <2147> (5631) him <846>, he brought <71> (5627) him <846> unto <1519> Antioch <490>. And <1161> it came to pass <1096> (5633), that a whole <3650> year <1763> they <846> assembled themselves <4863> (5683) with <1722> the church <1577>, and <2532> taught <1321> (5658) much <2425> people <3793>. And <5037> the disciples <3101> were called <5537> (5658) Christians <5546> first <4412> in <1722> Antioch <490>. {with...: or, in the church}
Acts 18:27
Dan ketika Apolos ingin menyeberang ke Akhaya saudara-saudara seiman meneguhkannya dan menulis kepada murid-murid agar menyambut kedatangannya Ketika ia sampai ia banyak menolong mereka yang oleh karena anugerah telah menjadi percaya
<1014> <1161> <846> <1330> <1519> <3588> <882> <4389> <3588> <80> <1125> <3588> <3101> <588> <846> <3739> <3854> <4820> <4183> <3588> <4100> <1223> <3588> <5485>
AV: And <1161> when he <846> was disposed <1014> (5740) to pass <1330> (5629) into <1519> Achaia <882>, the brethren <80> wrote <1125> (5656), exhorting <4389> (5671) the disciples <3101> to receive <588> (5664) him <846>: who <3739>, when he was come <3854> (5637), helped them <4820> (5639) much <4183> which had believed <4100> (5761) through <1223> grace <5485>:
Acts 20:30
Dan dari antara kamu sendiri akan bangkit orang-orang yang berbicara tentang hal-hal menyesatkan untuk menarik murid-murid dari mereka
<2532> <1537> <5216> <846> <450> <435> <2980> <1294> <3588> <645> <3588> <3101> <3694> <1438>
AV: Also <2532> of <1537> your <5216> own selves <846> shall <450> (0) men <435> arise <450> (5698), speaking <2980> (5723) perverse things <1294> (5772), to draw away <645> (5721) disciples <3101> after <3694> them <846>.