Back to #846
Matthew 9:19
Lalu Yesus bangun dan mengikuti orang itu begitu pula dengan murid-murid-Nya
<2532> <1453> <3588> <2424> <190> <846> <2532> <3588> <3101> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> arose <1453> (5685), and followed <190> (5656) him <846>, and <2532> [so did] his <846> disciples <3101>.
Matthew 27:17
Jadi ketika orang banyak berkumpul Pilatus bertanya kepada mereka Siapa yang kamu inginkan untuk kubebaskan Barabas atau Yesus yang disebut Kristus
<4863> <3767> <846> <2036> <846> <3588> <4091> <5101> <2309> <630> <5213> <3588> <912> <2228> <2424> <3588> <3004> <5547>
AV: Therefore <3767> when they <846> were gathered together <4863> (5772), Pilate <4091> said <2036> (5627) unto them <846>, Whom <5101> will ye <2309> (5719) that I release <630> (5661) unto you <5213>? Barabbas <912>, or <2228> Jesus <2424> which <3588> is called <3004> (5746) Christ <5547>?
Mark 1:42
Segera penyakit kustanya hilang dan orang itu menjadi tahir
<2532> <2117> <565> <575> <846> <3588> <3014> <2532> <2511>
AV: And <2532> as soon as he <846> had spoken <2036> (5631), immediately <2112> the leprosy <3014> departed <565> (5627) from <575> him <846>, and <2532> he was cleansed <2511> (5681).
Mark 1:43
Yesus menyuruh orang itu pergi dan memperingatkannya dengan tegas
<2532> <1690> <846> <2117> <1544> <846>
AV: And <2532> he straitly charged <1690> (5666) him <846>, and forthwith <2112> sent <1544> (0) him <846> away <1544> (5627);
Mark 2:4
Ketika mereka tidak dapat membawa orang itu ke dekat Yesus karena banyaknya orang mereka membongkar atap tepat di atas Yesus Setelah membongkarnya mereka menurunkan kasur tempat orang lumpuh itu terbaring
<2532> <3361> <1410> <4374> <846> <1223> <3588> <3793> <648> <3588> <4721> <3699> <1510> <2532> <1846> <5465> <3588> <2895> <3699> <3588> <3885> <2621>
AV: And <2532> when they could <1410> (5740) not <3361> come nigh <4331> (5658) unto him <846> for <1223> the press <3793>, they uncovered <648> (5656) the roof <4721> where <3699> he was <2258> (5713): and <2532> when they had broken [it] up <1846> (5660), they let down <5465> (5719) the bed <2895> wherein <1909> <3739> the sick of the palsy <3885> lay <2621> (5711).
Mark 7:12
orang itu tidak lagi mempunyai kewajiban terhadap ayah atau ibunya
<3765> <863> <846> <3762> <4160> <3588> <3962> <2228> <3588> <3384>
AV: And <2532> ye suffer <863> (5719) him <846> no more <3765> to do <4160> (5658) ought <3762> for his <846> father <3962> or <2228> his <846> mother <3384>;
Luke 4:31
Yesus pergi ke Kapernaum sebuah kota di wilayah Galilea dan mengajar orang banyak pada hari Sabat
<2532> <2718> <1519> <2584> <4172> <3588> <1056> <2532> <1510> <1321> <846> <1722> <3588> <4521>
AV: And <2532> came down <2718> (5627) to <1519> Capernaum <2584>, a city <4172> of Galilee <1056>, and <2532> taught <1321> (5723) them <846> <2258> (5713) on <1722> the sabbath days <4521>.
Luke 5:14
Namun Yesus memerintahkan orang itu untuk tidak memberi tahu siapa pun dan berkata Pergi dan tunjukkanlah dirimu kepada imam Persembahkan kurban atas kesembuhanmu seperti yang telah diperintahkan oleh Musa sebagai bukti bagi mereka
<2532> <846> <3853> <846> <3367> <2036> <235> <565> <1166> <4572> <3588> <2409> <2532> <4374> <4012> <3588> <2512> <4675> <2531> <4367> <3475> <1519> <3142> <846>
AV: And <2532> he <846> charged <3853> (5656) him <846> to tell <2036> (5629) no man <3367>: but <235> go <565> (5631), and shew <1166> (5657) thyself <4572> to the priest <2409>, and <2532> offer <4374> (5628) for <4012> thy <4675> cleansing <2512>, according as <2531> Moses <3475> commanded <4367> (5656), for <1519> a testimony <3142> unto them <846>.
Luke 10:31
Kebetulan seorang imam melewati jalan itu Ketika ia melihat orang itu ia pergi begitu saja dengan berjalan di sisi jalan yang lain
<2596> <4795> <1161> <2409> <5100> <2597> <1722> <3588> <3598> <1565> <2532> <1492> <846> <492>
AV: And <1161> by <2596> chance <4795> there came down <2597> (5707) a certain <5100> priest <2409> that <1722> <1565> way <3598>: and <2532> when he saw <1492> (5631) him <846>, he passed by on the other side <492> (5627).
Luke 10:35
Keesokan harinya orang Samaria itu mengeluarkan uang 2 dinar dan memberikannya kepada penjaga penginapan itu dengan berkata Rawatlah orang yang terluka ini Dan berapa pun kamu menghabiskan uang untuknya aku akan menggantinya saat aku kembali
<2532> <1909> <3588> <839> <1544> <1417> <1220> <1325> <3588> <3830> <2532> <2036> <1959> <846> <2532> <3739> <5100> <302> <4325> <1473> <1722> <3588> <1880> <3165> <591> <4671>
AV: And <2532> on <1909> the morrow <839> when he departed <1831> (5631), he took out <1544> (5631) two <1417> pence <1220>, and gave <1325> (5656) [them] to the host <3830>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Take care <1959> (5682) of him <846>; and <2532> whatsoever <3748> <302> thou spendest more <4325> (5661), when I <3165> come again <1722> <1880> (5738), I <1473> will repay <591> (5692) thee <4671>.
Luke 11:22
Namun jika ada orang yang lebih kuat darinya hendak menyerang dan mengalahkannya maka orang yang lebih kuat itu harus merampas senjata-senjata yang diandalkan oleh orang itu dan membagi-bagikan harta rampasannya
<1875> <1161> <2478> <846> <1904> <3528> <846> <3588> <3833> <846> <142> <1909> <3739> <3982> <2532> <3588> <4661> <846> <1239>
AV: But <1161> when <1875> a stronger <2478> than he <846> shall come upon him <1904> (5631), and overcome <3528> (5661) him <846>, he taketh <142> (5719) from him <846> all his armour <3833> wherein <1909> <3739> he trusted <3982> (5714), and <2532> divideth <1239> (5719) his <846> spoils <4661>.
Luke 24:14
Kedua orang itu membicarakan tentang segala peristiwa yang terjadi
<2532> <846> <3656> <4314> <240> <4012> <3956> <3588> <4819> <5130>
AV: And <2532> they <846> talked <3656> (5707) together <4314> <240> of <4012> all <3956> these things <5130> which had happened <4819> (5761).
John 8:12
Kemudian Yesus berkata kepada orang banyak itu kata-Nya Akulah terang dunia Setiap orang yang mengikut Aku tidak akan berjalan dalam kegelapan tetapi akan mempunyai terang hidup
<3825> <3767> <846> <2980> <3588> <2424> <3004> <1473> <1510> <3588> <5457> <3588> <2889> <3588> <190> <3427> <3756> <3361> <4043> <1722> <3588> <4653> <235> <2192> <3588> <5457> <3588> <2222>
AV: Then <3767> spake <2980> (5656) Jesus <2424> again <3825> unto them <846>, saying <3004> (5723), I <1473> am <1510> (5748) the light <5457> of the world <2889>: he that followeth <190> (5723) me <1698> shall <4043> (0) not <3364> walk <4043> (5692) in <1722> darkness <4653>, but <235> shall have <2192> (5692) the light <5457> of life <2222>.
John 9:13
Kemudian mereka membawa orang yang tadinya buta itu kepada orang-orang Farisi
<71> <846> <4314> <3588> <5330> <3588> <4218> <5185>
AV: They brought <71> (5719) to <4314> the Pharisees <5330> him <846> that aforetime <4218> was blind <5185>.
John 9:18
Orang-orang Yahudi itu tetap tidak percaya kepadanya bahwa orang itu tadinya memang buta tetapi sekarang dapat melihat sampai mereka memanggil orang tua dari orang yang sekarang dapat melihat itu
<3756> <4100> <3767> <3588> <2453> <4012> <846> <3754> <1510> <5185> <2532> <308> <2193> <3755> <5455> <3588> <1118> <846> <3588> <308>
AV: But <3767> the Jews <2453> did <4100> (0) not <3756> believe <4100> (5656) concerning <4012> him <846>, that <3754> he had been <2258> (5713) blind <5185>, and <2532> received his sight <308> (5656), until <2193> <3755> they called <5455> (5656) the parents <1118> of him <846> that had received his sight <308> (5660).
Romans 15:27
Mereka sangat senang melakukannya sebab itu memang kewajiban mereka Karena jika bangsa-bangsa bukan Yahudi telah menerima bagian dalam hal-hal rohani milik orang Yahudi maka mereka juga harus melayani orang Yahudi dalam kebutuhan jasmani mereka
<2106> <1063> <2532> <3781> <1510> <846> <1487> <1063> <3588> <4152> <846> <2841> <3588> <1484> <3784> <2532> <1722> <3588> <4559> <3008> <846>
AV: It hath pleased them <2106> (5656) verily <1063>; and <2532> their <846> debtors <3781> they are <1526> (5748). For <1063> if <1487> the Gentiles <1484> have been made partakers <2841> (5656) of their <846> spiritual things <4152>, their duty is <3784> (5719) also <2532> to minister <3008> (5658) unto them <846> in <1722> carnal things <4559>.
1 Corinthians 16:11
Jadi jangan ada orang yang memandangnya rendah Bantulah dia dalam perjalanannya dengan damai agar ia dapat kembali kepadaku Aku menantikannya bersama dengan saudara-saudara di sini
<3361> <5100> <3767> <846> <1848> <4311> <1161> <846> <1722> <1515> <2443> <2064> <4314> <3165> <1551> <1063> <846> <3326> <3588> <80>
AV: Let <1848> (0) no <3361> man <5100> therefore <3767> despise <1848> (5661) him <846>: but <1161> conduct <4311> (0) him <846> forth <4311> (5657) in <1722> peace <1515>, that <2443> he may come <2064> (5632) unto <4314> me <3165>: for <1063> I look for <1551> (5736) him <846> with <3326> the brethren <80>.
1 John 5:16
Jika ada orang yang melihat saudaranya berbuat dosa yang tidak mengarahkan ke kematian baiklah orang itu meminta dan Allah akan memberikan hidup kepada orang yang berbuat dosa yang tidak mengarahkan ke kematian itu Namun ada satu dosa yang mengarahkan ke kematian aku tidak mengatakan bahwa ia harus bertanya untuk dosa itu
<1437> <5100> <1492> <3588> <80> <846> <264> <266> <3361> <4314> <2288> <154> <2532> <1325> <846> <2222> <3588> <264> <3361> <4314> <2288> <1510> <266> <4314> <2288> <3756> <4012> <1565> <3004> <2443> <2065>
AV: If <1437> any man <5100> see <1492> (5632) his <846> brother <80> sin <264> (5723) a sin <266> [which is] not <3361> unto <4314> death <2288>, he shall ask <154> (5692), and <2532> he shall give <1325> (5692) him <846> life <2222> for them that sin <264> (5723) not <3361> unto <4314> death <2288>. There is <2076> (5748) a sin <266> unto <4314> death <2288>: I do not <3756> say <3004> (5719) that <2443> he shall pray <2065> (5661) for <4012> it <1565>.