Back to #4166
Matthew 9:36
Ketika Yesus melihat orang banyak itu Ia merasa kasihan kepada mereka karena mereka lelah dan terlantar seperti domba-domba tanpa gembala
<1492> <1161> <3588> <3793> <4697> <4012> <846> <3754> <1510> <4660> <2532> <4496> <5616> <4263> <3361> <2192> <4166>
AV: But <1161> when he saw <1492> (5631) the multitudes <3793>, he was moved with compassion <4697> (5675) on <4012> them <846>, because <3754> they fainted <2258> (5713) <1590> (5772), and <2532> were scattered abroad <4496> (5772), as <5616> sheep <4263> having <2192> (5723) no <3361> shepherd <4166>. {fainted...: or, were tired and lay down}
Matthew 25:32
Semua bangsa akan dikumpulkan di hadapan-Nya dan Ia akan memisahkan mereka satu dari yang lain seperti gembala yang memisahkan domba dari kambing-kambing
<2532> <4863> <1715> <846> <3956> <3588> <1484> <2532> <873> <846> <575> <240> <5618> <3588> <4166> <873> <3588> <4263> <575> <3588> <2056>
AV: And <2532> before <1715> him <846> shall be gathered <4863> (5701) all <3956> nations <1484>: and <2532> he shall separate <873> (5692) them <846> one <240> (0) from <575> another <240>, as <5618> a shepherd <4166> divideth <873> (5719) [his] sheep <4263> from <575> the goats <2056>:
Matthew 26:31
Kemudian Yesus berkata kepada murid-murid-Nya Kamu semua akan tersandung karena Aku malam ini Karena ada tertulis Aku akan memukul gembala dan domba-domba dari kawanan itu akan tercerai-berai
<5119> <3004> <846> <3588> <2424> <3956> <5210> <4624> <1722> <1698> <1722> <3588> <3571> <3778> <1125> <1063> <3960> <3588> <4166> <2532> <1287> <3588> <4263> <3588> <4167>
AV: Then <5119> saith <3004> (5719) Jesus <2424> unto them <846>, All <3956> ye <5210> shall be offended <4624> (5701) because <1722> of me <1722> <1698> this <5026> night <3571>: for <1063> it is written <1125> (5769), I will smite <3960> (5692) the shepherd <4166>, and <2532> the sheep <4263> of the flock <4167> shall be scattered abroad <1287> (5701).
Mark 6:34
Ketika Yesus sampai di darat Dia melihat ada sangat banyak orang dan Dia jatuh belas kasihan kepada mereka karena mereka seperti domba yang tidak mempunyai gembala Karena itu Yesus mulai mengajar mereka tentang banyak hal
<2532> <1831> <1492> <4183> <3793> <2532> <4697> <1909> <846> <3754> <1510> <5613> <4263> <3361> <2192> <4166> <2532> <756> <1321> <846> <4183>
AV: And <2532> Jesus <2424>, when he came out <1831> (5631), saw <1492> (5627) much <4183> people <3793>, and <2532> was moved with compassion <4697> (5675) toward <1909> them <846>, because <3754> they were <2258> (5713) as <5613> sheep <4263> not <3361> having <2192> (5723) a shepherd <4166>: and <2532> he began <756> (5662) to teach <1321> (5721) them <846> many things <4183>.
Mark 14:27
Kemudian Yesus berkata kepada mereka Kamu semua akan meninggalkan Aku karena ada tertulis Aku akan memukul gembala itu dan domba-dombanya akan tercerai-berai
<2532> <3004> <846> <3588> <2424> <3754> <3956> <4624> <3754> <1125> <3960> <3588> <4166> <2532> <3588> <4263> <1287>
AV: And <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, <3754> All ye <3956> shall be offended <4624> (5701) because of <1722> me <1722> <1698> this <5026> night <3571>: for <3754> it is written <1125> (5769), I will smite <3960> (5692) the shepherd <4166>, and <2532> the sheep <4263> shall be scattered <1287> (5701). {offended: or, scandalized, or, shall stumble}
Luke 2:8
Di daerah yang sama ada beberapa gembala yang tinggal di padang untuk menjaga kawanan domba mereka pada waktu malam
<2532> <4166> <1510> <1722> <3588> <5561> <3588> <846> <63> <2532> <5442> <5438> <3588> <3571> <1909> <3588> <4167> <846>
AV: And <2532> there were <2258> (5713) in <1722> the same <846> country <5561> shepherds <4166> abiding in the field <63> (5723), <2532> keeping <5442> (5723) watch <5438> over <1909> their <846> flock <4167> by night <3571>. {watch: or, the night watches}
Luke 2:15
Ketika para malaikat meninggalkan para gembala itu dan kembali ke surga para gembala itu berkata satu kepada yang lain Mari kita ke Betlehem untuk melihat hal-hal yang sudah terjadi ini yang telah Tuhan beritahukan kepada kita
<2532> <1096> <5613> <565> <575> <846> <1519> <3588> <3772> <3588> <32> <3588> <4166> <2980> <4314> <240> <1330> <1211> <2193> <965> <2532> <1492> <3588> <4487> <5124> <3588> <1096> <3739> <3588> <2962> <1107> <2254>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), as <5613> the angels <32> were gone away <565> (5627) from <575> them <846> into <1519> heaven <3772>, <2532> the shepherds <444> <4166> said <2036> (5627) one <240> (0) to <4314> another <240>, Let us <1330> (0) now <1211> go <1330> (5632) even unto <2193> Bethlehem <965>, and <2532> see <1492> (5632) this <5124> thing <4487> which is come to pass <1096> (5756), which <3739> <3588> the Lord <2962> hath made known <1107> (5656) unto us <2254>. {the shepherds: Gr. the men the shepherds}
Luke 2:18
Dan semua orang yang mendengar hal itu heran atas hal-hal yang dikatakan para gembala kepada mereka
<2532> <3956> <3588> <191> <2296> <4012> <3588> <2980> <5259> <3588> <4166> <4314> <846>
AV: And <2532> all <3956> they that heard <191> (5660) [it] wondered <2296> (5656) at <4012> those things which <3588> were told <2980> (5685) them <4314> <846> by <5259> the shepherds <4166>.
Luke 2:20
Lalu para gembala kembali kepada domba-domba mereka sambil memuliakan dan memuji Allah atas semua yang telah mereka lihat dan dengar seperti yang dikatakan kepada mereka
<2532> <5290> <3588> <4166> <1392> <2532> <134> <3588> <2316> <1909> <3956> <3739> <191> <2532> <1492> <2531> <2980> <4314> <846>
AV: And <2532> the shepherds <4166> returned <1994> (5656), glorifying <1392> (5723) and <2532> praising <134> (5723) God <2316> for <1909> all the things <3956> that <3739> they had heard <191> (5656) and <2532> seen <1492> (5627), as <2531> it was told <2980> (5681) unto <4314> them <846>.
John 10:2
Akan tetapi orang yang masuk melalui pintu dia adalah gembala domba
<3588> <1161> <1525> <1223> <3588> <2374> <4166> <1510> <3588> <4263>
AV: But <1161> he that entereth in <1525> (5740) by <1223> the door <2374> is <2076> (5748) the shepherd <4166> of the sheep <4263>.
John 10:11
Akulah gembala yang baik gembala yang baik memberikan nyawa-Nya bagi domba-domba
<1473> <1510> <3588> <4166> <3588> <2570> <3588> <4166> <3588> <2570> <3588> <5590> <846> <5087> <5228> <3588> <4263>
AV: I <1473> am <1510> (5748) the good <2570> shepherd <4166>: the good <2570> shepherd <4166> giveth <5087> (5719) his <846> life <5590> for <5228> the sheep <4263>.
John 10:11
Akulah gembala yang baik gembala yang baik memberikan nyawa-Nya bagi domba-domba
<1473> <1510> <3588> <4166> <3588> <2570> <3588> <4166> <3588> <2570> <3588> <5590> <846> <5087> <5228> <3588> <4263>
AV: I <1473> am <1510> (5748) the good <2570> shepherd <4166>: the good <2570> shepherd <4166> giveth <5087> (5719) his <846> life <5590> for <5228> the sheep <4263>.
John 10:14
Akulah gembala yang baik Aku mengenal domba-domba-Ku dan domba-domba-Ku mengenal Aku
<1473> <1510> <3588> <4166> <3588> <2570> <2532> <1097> <3588> <1699> <2532> <1097> <3165> <3588> <1699>
AV: I <1473> am <1510> (5748) the good <2570> shepherd <4166>, and <2532> know <1097> (5719) my <1699> [sheep], and <2532> am known <1097> (5743) of <5259> mine <1699>.
John 10:16
Aku juga mempunyai domba-domba lain yang bukan dari kandang ini Aku harus membawa mereka juga dan mereka akan mendengar suara-Ku dan mereka akan menjadi satu kawanan dengan satu gembala
<2532> <243> <4263> <2192> <3739> <3756> <1510> <1537> <3588> <833> <3778> <2548> <1163> <3165> <71> <2532> <3588> <5456> <3450> <191> <2532> <1096> <1520> <4167> <1520> <4166>
AV: And <2532> other <243> sheep <4263> I have <2192> (5719), which <3739> are <2076> (5748) not <3756> of <1537> this <5026> fold <833>: them also <2548> I <3165> must <1163> (5748) bring <71> (5629), and <2532> they shall hear <191> (5692) my <3450> voice <5456>; and <2532> there shall be <1096> (5695) one <3391> fold <4167>, [and] one <1520> shepherd <4166>.