Back to #4172
Matthew 10:23
Ketika mereka menganiaya kamu dalam satu kota larilah ke kota yang lain Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu bahwa kamu tidak akan selesai melewati kota-kota Israel sampai Anak Manusia datang
<3752> <1161> <1377> <5209> <1722> <3588> <4172> <3778> <5343> <1519> <3588> <2087> <281> <1063> <3004> <5213> <3756> <3361> <5055> <3588> <4172> <3588> <2474> <2193> <2064> <3588> <5207> <3588> <444>
AV: But <1161> when <3752> they persecute <1377> (5725) you <5209> in <1722> this <5026> city <4172>, flee ye <5343> (5720) into <1519> another <243>: for <1063> verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, Ye shall <5055> (0) not <3364> have gone over <5055> (5661) the cities <4172> of Israel <2474>, till <2193> the Son <5207> of man <444> be <302> come <2064> (5632). {have...: or, end, or, finish}
Matthew 11:1
Ketika Yesus selesai memberikan perintah kepada kedua belas murid-Nya Ia pergi dari sana untuk mengajar dan berkhotbah di kota-kota mereka
<2532> <1096> <3753> <5055> <3588> <2424> <1299> <3588> <1427> <3101> <846> <3327> <1564> <3588> <1321> <2532> <2784> <1722> <3588> <4172> <846>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633), when <3753> Jesus <2424> had made an end <5055> (5656) of commanding <1299> (5723) his <846> twelve <1427> disciples <3101>, he departed <3327> (5627) thence <1564> to teach <1321> (5721) and <2532> to preach <2784> (5721) in <1722> their <846> cities <4172>.
Matthew 11:20
Kemudian Yesus mulai mencela kota-kota tempat Ia melakukan paling banyak mukjizat karena mereka tidak bertobat
<5119> <756> <3679> <3588> <4172> <1722> <3739> <1096> <3588> <4118> <1411> <846> <3754> <3756> <3340>
AV: Then <5119> began he <756> (5662) to upbraid <3679> (5721) the cities <4172> wherein <1722> <3739> most <4118> of his <846> mighty works <1411> were done <1096> (5633), because <3754> they repented <3340> (5656) not <3756>:
Matthew 14:13
Ketika Yesus mendengar hal ini Ia menarik diri dari sana dengan perahu ke tempat yang sunyi sendirian Dan ketika orang-orang mendengar ini mereka mengikuti-Nya dengan berjalan kaki dari kota-kota
<191> <1161> <3588> <2424> <402> <1564> <1722> <4143> <1519> <2048> <5117> <2596> <2398> <2532> <191> <3588> <3793> <190> <846> <3979> <575> <3588> <4172>
AV: When <2532> Jesus <2424> heard <191> (5660) [of it], he departed <402> (5656) thence <1564> by <1722> ship <4143> into <1519> a desert <2048> place <5117> apart <2596> <2398>: and <2532> when the people <3793> had heard <191> (5660) [thereof], they followed <190> (5656) him <846> on foot <3979> out of <575> the cities <4172>.
Luke 4:43
Akan tetapi Ia berkata kepada mereka Aku harus memberitakan Injil Kerajaan Allah ke kota-kota lain juga karena untuk inilah Aku diutus
<3588> <1161> <2036> <4314> <846> <3754> <2532> <3588> <2087> <4172> <2097> <3165> <1163> <3588> <932> <3588> <2316> <3754> <1909> <5124> <649>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, <3754> I <3165> must <1163> (5748) preach <2097> (5670) the kingdom <932> of God <2316> to other <2087> cities <4172> also <2532>: for <3754> therefore <1519> <5124> am I sent <649> (5769).
Luke 8:1
Pada keesokan harinya Yesus pergi berkeliling ke kota-kota dan desa-desa untuk memberitakan dan menyatakan Injil Kerajaan Allah Kedua belas rasul ada bersama-sama dengan Dia
<2532> <1096> <1722> <3588> <2517> <2532> <846> <1353> <2596> <4172> <2532> <2968> <2784> <2532> <2097> <3588> <932> <3588> <2316> <2532> <3588> <1427> <4862> <846>
AV: And <2532> it came to pass <1096> (5633) afterward <1722> <2517>, that <2532> he <846> went <1353> (5707) throughout every <2596> city <4172> and <2532> village <2968>, preaching <2784> (5723) and <2532> shewing the glad tidings <2097> (5734) of the kingdom <932> of God <2316>: and <2532> the twelve <1427> [were] with <4862> him <846>,
Luke 13:22
Yesus menyusuri kota-kota dan desa-desa ia mengajar dan terus berjalan menuju Yerusalem
<2532> <1279> <2596> <4172> <2532> <2968> <1321> <2532> <4197> <4160> <1519> <2414>
AV: And <2532> he went <1279> (5711) through <2596> the cities <4172> and <2532> villages <2968>, teaching <1321> (5723), and <2532> journeying <4160> (5734) <4197> toward <1519> Jerusalem <2419>.
Acts 5:16
Juga ada banyak orang dari kota-kota di sekitar Yerusalem datang bersama membawa orang-orang sakit dan mereka yang dirasuki roh-roh jahat Mereka semua disembuhkan
<4905> <1161> <2532> <3588> <4128> <3588> <4038> <4172> <2419> <5342> <772> <2532> <3791> <5259> <4151> <169> <3748> <2323> <537>
AV: <1161> There came <4905> (5711) also <2532> a multitude <4128> [out] of the cities <4172> round about <4038> unto <1519> Jerusalem <2419>, bringing <5342> (5723) sick <772> folks, and <2532> them which were vexed <3791> (5746) with <5259> unclean <169> spirits <4151>: and they <3748> were healed <2323> (5712) every one <537>.
Acts 14:6
setelah Paulus dan Barnabas mengetahuinya dan melarikan diri ke Listra dan Derbe kota-kota di Likaonia dan ke wilayah di sekitarnya
<4894> <2703> <1519> <3588> <4172> <3588> <3071> <3082> <2532> <1191> <2532> <3588> <4066>
AV: They were ware <4894> (5631) of [it], and fled <2703> (5627) unto <1519> Lystra <3082> and <2532> Derbe <1191>, cities <4172> of Lycaonia <3071>, and <2532> unto the region that lieth round about <4066>:
Acts 16:4
Sementara mereka berjalan melewati kota-kota mereka menyampaikan ketentuan-ketentuan bagi orang-orang percaya agar ditaati yang telah diputuskan oleh para rasul dan penatua yang ada di Yerusalem
<5613> <1161> <1279> <3588> <4172> <3860> <846> <5442> <3588> <1378> <3588> <2919> <5259> <3588> <652> <2532> <4245> <3588> <1722> <2414>
AV: And <1161> as <5613> they went through <1279> (5711) the cities <4172>, they delivered <3860> (5707) them <846> the decrees <1378> for to keep <5442> (5721), that were ordained <2919> (5772) of <5259> the apostles <652> and <2532> elders <4245> which <3588> were at <1722> Jerusalem <2419>.
Acts 26:11
Lalu aku sering menghukum mereka di sinagoge-sinagoge dan berusaha memaksa mereka untuk menghujat Dan dengan kemarahan yang sangat besar terhadap mereka aku menganiaya mereka bahkan sampai ke kota-kota asing
<2532> <2596> <3956> <3588> <4864> <4178> <5097> <846> <315> <987> <4057> <5037> <1693> <846> <1377> <2193> <2532> <1519> <3588> <1854> <4172>
AV: And <2532> I punished <5097> (5723) them <846> oft <4178> in <2596> every <3956> synagogue <4864>, and compelled <315> (5707) [them] to blaspheme <987> (5721); and <5037> being <1693> (0) exceedingly <4057> mad against <1693> (5740) them <846>, I persecuted <1377> (5707) [them] even <2532> unto <1519> <2193> strange <1854> cities <4172>.
Jude 1:7
Demikian juga Sodom dan Gomora serta kota-kota di sekitarnya yang memuaskan diri dalam dosa seksual dan mengejar nafsu yang tidak wajar telah menanggung hukuman api kekal sebagai contoh
<5613> <4670> <2532> <1116> <2532> <3588> <4012> <846> <4172> <3588> <3664> <5158> <5125> <1608> <2532> <565> <3694> <4561> <2087> <4295> <1164> <4442> <166> <1349> <5254>
AV: Even as <5613> Sodom <4670> and <2532> Gomorrha <1116>, and <2532> the cities <4172> about <4012> them <846> in like <3664> <5125> manner <5158>, giving themselves over to fornication <1608> (5660), and <2532> going <565> (5631) after <3694> strange <2087> flesh <4561>, are set forth for <4295> (5736) an example <1164>, suffering <5254> (5723) the vengeance <1349> of eternal <166> fire <4442>. {strange: Gr. other}
Revelation 16:19
Kota besar itu terbelah menjadi tiga bagian dan kota-kota bangsa-bangsa runtuh dan Babel yang besar itu tidak dilupakan Allah untuk diberikan kepadanya cawan anggur murka-Nya yang meluap-luap
<2532> <1096> <3588> <4172> <3588> <3173> <1519> <5140> <3313> <2532> <3588> <4172> <3588> <1484> <4098> <2532> <897> <3588> <3173> <3415> <1799> <3588> <2316> <1325> <846> <3588> <4221> <3588> <3631> <3588> <2372> <3588> <3709> <846>
AV: And <2532> the great <3173> city <4172> was divided <1096> (5633) into <1519> three <5140> parts <3313>, and <2532> the cities <4172> of the nations <1484> fell <4098> (5627): and <2532> great <3173> Babylon <897> came in remembrance <3415> (5681) before <1799> God <2316>, to give <1325> (5629) unto her <846> the cup <4221> of the wine <3631> of the fierceness <2372> of his <846> wrath <3709>.