Back to #3844
Matthew 13:19
Ketika orang mendengar firman Kerajaan dan tidak memahaminya si jahat datang dan merampas apa yang telah tertabur dalam hati orang itu Inilah orang yang benihnya tertabur di pinggir jalan
<3956> <191> <3588> <3056> <3588> <932> <2532> <3361> <4920> <2064> <3588> <4190> <2532> <726> <3588> <4687> <1722> <3588> <2588> <846> <3778> <1510> <3588> <3844> <3588> <3598> <4687>
AV: When any <3956> one heareth <191> (5723) the word <3056> of the kingdom <932>, and <2532> understandeth <4920> (5723) [it] not <3361>, then cometh <2064> (5736) the wicked <4190> [one], and <2532> catcheth away <726> (5719) that which <3588> was sown <4687> (5772) in <1722> his <846> heart <2588>. This <3778> is <2076> (5748) he which received seed <4687> (5651) by <3844> the way side <3598>.
Matthew 15:30
Kemudian kerumunan besar orang datang kepada-Nya membawa orang-orang yang lumpuh cacat buta bisu dan orang banyak lainnya Lalu mereka membaringkan orang-orang itu di kaki Yesus dan Ia menyembuhkan mereka
<2532> <4334> <846> <3793> <4183> <2192> <3326> <1438> <5560> <2948> <5185> <2974> <2532> <2087> <4183> <2532> <4496> <846> <3844> <3588> <4228> <846> <2532> <2323> <846>
AV: And <2532> great <4183> multitudes <3793> came <4334> (5656) unto him <846>, having <2192> (5723) with <3326> them [those that were] <1438> lame <5560>, blind <5185>, dumb <2974>, maimed <2948>, and <2532> many <4183> others <2087>, and <2532> cast <4496> (0) them <846> down <4496> (5656) at <3844> Jesus <2424>' feet <4228>; and <2532> he healed <2323> (5656) them <846>:
Matthew 22:25
Sekarang ada tujuh bersaudara di antara kami Yang pertama menikah dan mati tanpa mempunyai anak dan meninggalkan istrinya bagi saudaranya
<1510> <1161> <3844> <2254> <2033> <80> <2532> <3588> <4413> <1060> <5053> <2532> <3361> <2192> <4690> <863> <3588> <1135> <846> <3588> <80> <846>
AV: Now <1161> there were <2258> (5713) with <3844> us <2254> seven <2033> brethren <80>: and <2532> the first <4413>, when he had married a wife <1060> (5660), deceased <5053> (5656), and <2532>, having <2192> (5723) no <3361> issue <4690>, left <863> (5656) his <846> wife <1135> unto his <846> brother <80>:
Mark 4:1
Sekali lagi Yesus mulai mengajar di tepi danau Orang yang sangat banyak mengerumuni Yesus karenanya Dia naik ke sebuah perahu dan duduk di dalamnya di danau Sementara semua orang itu berada di darat menghadap ke danau
<2532> <3825> <756> <1321> <3844> <3588> <2281> <2532> <4863> <4314> <846> <3793> <4118> <5620> <846> <1519> <4143> <1684> <2521> <1722> <3588> <2281> <2532> <3956> <3588> <3793> <4314> <3588> <2281> <1909> <3588> <1093> <1510>
AV: And <2532> he began <756> (5662) again <3825> to teach <1321> (5721) by <3844> the sea side <2281>: and <2532> there was gathered <4863> (5681) unto <4314> him <846> a great <4183> multitude <3793>, so that <5620> he <846> entered <1684> (5631) into <1519> a ship <4143>, and sat <2521> (5738) in <1722> the sea <2281>; and <2532> the whole <3956> multitude <3793> was <2258> (5713) by <4314> the sea <2281> on <1909> the land <1093>.
Luke 5:1
Pada suatu ketika orang banyak berkerumun di sekeliling-Nya untuk mendengarkan firman Allah Waktu itu Yesus berdiri di tepi danau Genesaret
<1096> <1161> <1722> <3588> <3588> <3793> <1945> <846> <2532> <191> <3588> <3056> <3588> <2316> <2532> <846> <1510> <2476> <3844> <3588> <3041> <1082>
AV: And <1161> it came to pass <1096> (5633), that, as <1722> the people <3793> pressed upon <1945> (5738) him <846> to hear <191> (5721) the word <3056> of God <2316>, <2532> he <846> stood <2258> (5713) <2476> (5761) by <3844> the lake <3041> of Gennesaret <1082>,
Luke 5:2
dan melihat dua perahu yang sedang sandar di tepi danau itu tetapi para nelayan sudah keluar dari perahu-perahu itu dan sedang mencuci jala mereka
<2532> <1492> <4143> <1417> <2476> <3844> <3588> <3041> <3588> <1161> <231> <575> <846> <576> <4150> <3588> <1350>
AV: And <2532> saw <1492> (5627) two <1417> ships <4143> standing <2476> (5761) by <3844> the lake <3041>: but <1161> the fishermen <231> were gone <576> (5631) out of <575> them <846>, and were washing <637> (5656) [their] nets <1350>.
Luke 8:5
Seorang petani pergi menabur benih Ketika ia menabur ada sebagian yang jatuh di pinggir jalan dan terinjak-injak serta dimakan oleh burung-burung di udara
<1831> <3588> <4687> <3588> <4687> <3588> <4703> <846> <2532> <1722> <3588> <4687> <846> <3739> <3303> <4098> <3844> <3588> <3598> <2532> <2662> <2532> <3588> <4071> <3588> <3772> <2719> <846>
AV: A sower <4687> (5723) went out <1831> (5627) to sow <4687> (5658) his <846> seed <4703>: and <2532> as <1722> he <846> sowed <4687> (5721), some <3739> <3303> fell <4098> (5627) by <3844> the way side <3598>; and <2532> it was trodden down <2662> (5681), and <2532> the fowls <4071> of the air <3772> devoured <2719> (5627) it <846>.
Luke 8:41
Di situ ada seseorang bernama Yairus yang datang kepada-Nya ia adalah seorang kepala sinagoge Sambil sujud menyembah di kaki Yesus Yairus memohon supaya Ia datang ke rumahnya
<2532> <2400> <2064> <435> <3739> <3686> <2383> <2532> <3778> <758> <3588> <4864> <5225> <2532> <4098> <3844> <3588> <4228> <2424> <3870> <846> <1525> <1519> <3588> <3624> <846>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), there came <2064> (5627) a man <435> named <3739> <3686> Jairus <2383>, and <2532> he <846> was <5225> (5707) a ruler <758> of the synagogue <4864>: and <2532> he fell down <4098> (5631) at <3844> Jesus <2424>' feet <4228>, and besought <3870> (5707) him <846> that he would come <1525> (5629) into <1519> his <846> house <3624>:
Luke 9:47
Akan tetapi Yesus mengetahui pikiran hati mereka lalu Ia mengambil seorang anak kecil dan mengajaknya berdiri di samping-Nya
<3588> <1161> <2424> <1492> <3588> <1261> <3588> <2588> <846> <1949> <3813> <2476> <846> <3844> <1438>
AV: And <1161> Jesus <2424>, perceiving <1492> (5631) the thought <1261> of their <846> heart <2588>, took <1949> (5637) a child <3813>, and set <2476> (5656) him <846> by <3844> him <1438>,
Acts 4:35
lalu meletakkannya di kaki para rasul dan dibagi-bagikan kepada masing-masing orang sesuai dengan kebutuhannya
<2532> <5087> <3844> <3588> <4228> <3588> <652> <1239> <1161> <1538> <2530> <302> <5100> <5532> <2192>
AV: And <2532> laid [them] down <5087> (5707) at <3844> the apostles <652>' feet <4228>: and <1161> distribution was made <1239> (5712) unto every man <1538> according <2530> as <302> he had <2192> (5707) need <5100> <5532>.
Acts 4:37
menjual ladang yang dimilikinya dan membawa uangnya lalu meletakkannya di kaki para rasul
<5225> <846> <68> <4453> <5342> <3588> <5536> <2532> <5087> <3844> <3588> <4228> <3588> <652>
AV: Having <5225> (5723) <846> land <68>, sold <4453> (5660) [it], and brought <5342> (5656) the money <5536>, and <2532> laid <5087> (5656) [it] at <3844> the apostles <652>' feet <4228>.
Acts 7:58
Lalu mereka menyeretnya ke luar dari kota dan mulai melemparinya dengan batu Setelah itu para saksi mata menanggalkan jubah mereka di kaki seorang pemuda bernama Saulus
<2532> <1544> <1854> <3588> <4172> <3036> <2532> <3588> <3144> <659> <3588> <2440> <846> <3844> <3588> <4228> <3494> <2564> <4569>
AV: And <2532> cast <1544> (5631) [him] out of <1854> the city <4172>, and stoned <3036> (5707) [him]: and <2532> the witnesses <3144> laid down <659> (5639) their <846> clothes <2440> at <3844> a young man's <3494> feet <4228>, whose name was <2564> (5746) Saul <4569>.
Acts 10:32
Oleh karena itu suruhlah ke Yope dan mintalah Simon yang disebut Petrus untuk datang Ia sedang menumpang di rumah Simon seorang penyamak kulit di tepi laut
<3992> <3767> <1519> <2445> <2532> <3333> <4613> <3739> <1941> <4074> <3778> <3579> <1722> <3614> <4613> <1038> <3844> <2281>
AV: Send <3992> (5657) therefore <3767> to <1519> Joppa <2445>, and <2532> call hither <3333> (5669) Simon <4613>, whose <3739> surname is <1941> (5743) Peter <4074>; he <3778> is lodged <3579> (5743) in <1722> the house <3614> of [one] Simon <4613> a tanner <1038> by <3844> the sea side <2281>: who <3739>, when he cometh <3854> (5637), shall speak <2980> (5692) unto thee <4671>.
Hebrews 11:12
Karena itulah dari satu orang yang sudah sangat tua dan hampir mati lahirlah keturunan yang banyaknya seperti bintang di langit dan yang jumlahnya tak terhitung seperti butiran pasir di pantai
<1352> <2532> <575> <1520> <1080> <2532> <5023> <3499> <2531> <3588> <798> <3588> <3772> <3588> <4128> <2532> <5613> <3588> <285> <3588> <3844> <3588> <5491> <3588> <2281> <3588> <382>
AV: Therefore <1352> sprang there <1080> (5681) even <2532> of <575> one <1520>, and <2532> him <5023> as good as dead <3499> (5772), [so many] as <2531> the stars <798> of the sky <3772> in multitude <4128>, and <2532> as <5616> the sand <285> which <3588> is by <3844> the sea <2281> shore <5491> innumerable <382>.