Back to #2219
Matthew 13:33
Kemudian Yesus menceritakan sebuah perumpamaan yang lain kepada mereka Kerajaan Surga itu seperti ragi yang oleh seorang perempuan diambil dan dimasukkan ke dalam adonan tepung terigu sebanyak tiga sukat sampai seluruh adonan itu tercampur ragi
<243> <3850> <3850> <2980> <846> <3664> <1510> <3588> <932> <3588> <3772> <2219> <3739> <2983> <1135> <1470> <1519> <224> <4568> <5140> <2193> <3739> <2220> <3650>
AV: Another <243> parable <3850> spake he <2980> (5656) unto them <846>; The kingdom <932> of heaven <3772> is <2076> (5748) like <3664> unto leaven <2219>, which <3739> a woman <1135> took <2983> (5631), and hid <1470> (5656) in <1519> three <5140> measures <4568> of meal <224>, till <2193> the whole <3650> was <3739> leavened <2220> (5681). {measures: the word in the Greek is a measure containing about a peck and a half, wanting a little more than a pint}
Matthew 16:6
Dan Yesus berkata kepada mereka Perhatikanlah dan waspadalah terhadap ragi orang-orang Farisi dan para Saduki
<3588> <1161> <2424> <2036> <846> <3708> <2532> <4337> <575> <3588> <2219> <3588> <5330> <2532> <4523>
AV: Then <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Take heed <3708> (5720) and <2532> beware <4337> (5720) of <575> the leaven <2219> of the Pharisees <5330> and <2532> of the Sadducees <4523>.
Matthew 16:11
Bagaimanakah kamu tidak mengerti bahwa Aku tidak sedang berbicara kepadamu tentang roti Akan tetapi waspadalah terhadap ragi orang-orang Farisi dan para Saduki
<4459> <3756> <3539> <3754> <3756> <4012> <740> <2036> <5213> <4337> <1161> <575> <3588> <2219> <3588> <5330> <2532> <4523>
AV: How <4459> is it that <3754> ye do <3539> (0) not <3756> understand <3539> (5719) that I spake <2036> (5627) [it] not <3756> to you <5213> concerning <4012> bread <740>, that ye should beware <4337> (5721) of <575> the leaven <2219> of the Pharisees <5330> and <2532> of the Sadducees <4523>?
Matthew 16:12
Kemudian mereka mengerti bahwa Ia tidak mengatakan untuk waspada terhadap ragi roti tetapi terhadap ajaran orang-orang Farisi dan para Saduki
<5119> <4920> <3754> <3756> <2036> <4337> <575> <3588> <2219> <3588> <740> <235> <575> <3588> <1322> <3588> <5330> <2532> <4523>
AV: Then <5119> understood they <4920> (5656) how that <3754> he bade <2036> (5627) [them] not <3756> beware <4337> (5721) of <575> the leaven <2219> of bread <740>, but <235> of <575> the doctrine <1322> of the Pharisees <5330> and <2532> of the Sadducees <4523>.
Mark 8:15
Yesus berpesan kepada mereka Awas Berhati-hatilah terhadap ragi orang Farisi dan ragi Herodes
<2532> <1291> <846> <3004> <3708> <991> <575> <3588> <2219> <3588> <5330> <2532> <3588> <2219> <2264>
AV: And <2532> he charged <1291> (5710) them <846>, saying <3004> (5723), Take heed <3708> (5720), beware <991> (5720) of <575> the leaven <2219> of the Pharisees <5330>, and <2532> [of] the leaven <2219> of Herod <2264>.
Mark 8:15
Yesus berpesan kepada mereka Awas Berhati-hatilah terhadap ragi orang Farisi dan ragi Herodes
<2532> <1291> <846> <3004> <3708> <991> <575> <3588> <2219> <3588> <5330> <2532> <3588> <2219> <2264>
AV: And <2532> he charged <1291> (5710) them <846>, saying <3004> (5723), Take heed <3708> (5720), beware <991> (5720) of <575> the leaven <2219> of the Pharisees <5330>, and <2532> [of] the leaven <2219> of Herod <2264>.
Luke 12:1
Sementara itu ketika ada ribuan orang berkumpul dan mereka saling menginjak Yesus mulai berbicara kepada para murid lebih dahulu Berhati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi yaitu kemunafikan
<1722> <3739> <1996> <3588> <3461> <3588> <3793> <5620> <2662> <240> <756> <3004> <4314> <3588> <3101> <846> <4412> <4337> <1438> <575> <3588> <2219> <3748> <1510> <5272> <3588> <5330>
AV: In <1722> the mean time <3739>, when there were gathered together <1996> (5685) an innumerable multitude <3461> of people <3793>, insomuch that <5620> they trode <2662> (5721) one upon another <240>, he began <756> (5662) to say <3004> (5721) unto <4314> his <846> disciples <3101> first of all <4412>, Beware <4337> (5720) ye <1438> of <575> the leaven <2219> of the Pharisees <5330>, which <3748> is <2076> (5748) hypocrisy <5272>.
Luke 13:21
Kerajaan Allah itu seperti ragi yang diambil seorang perempuan dan dicampurkannya dalam 3 sukat tepung sampai seluruh adonan itu mengembang
<3664> <1510> <2219> <3739> <2983> <1135> <2928> <1519> <224> <4568> <5140> <2193> <3739> <2220> <3650>
AV: It is <2076> (5748) like <3664> leaven <2219>, which <3739> a woman <1135> took <2983> (5631) and hid <1470> (5656) in <1519> three <5140> measures <4568> of meal <224>, till <2193> <3757> the whole <3650> was leavened <2220> (5681).
1 Corinthians 5:6
Kesombonganmu itu tidak baik Tidak tahukah kamu bahwa sedikit ragi saja akan meragikan seluruh adonan
<3756> <2570> <3588> <2745> <5216> <3756> <1492> <3754> <3398> <2219> <3650> <3588> <5445> <2220>
AV: Your <5216> glorying <2745> [is] not <3756> good <2570>. Know ye <1492> (5758) not <3756> that <3754> a little <3398> leaven <2219> leaveneth <2220> (5719) the whole <3650> lump <5445>?
1 Corinthians 5:7
Bersihkanlah semua ragi yang lama supaya kamu menjadi adonan baru sebagaimana memang kamu tidak beragi Sebab Kristus Domba Paskah kita sudah disembelih
<1571> <3588> <3820> <2219> <2443> <1510> <3501> <3501> <5445> <2531> <2531> <1510> <106> <2532> <1063> <3588> <3957> <2257> <2380> <5547>
AV: Purge out <1571> (5657) therefore <3767> the old <3820> leaven <2219>, that <2443> ye may be <5600> (5753) a new <3501> lump <5445>, as <2531> ye are <2075> (5748) unleavened <106>. For <1063> even <2532> Christ <5547> our <2257> passover <3957> is sacrificed <2380> (5681) for <5228> us <2257>: {is sacrificed; or, is slain}
1 Corinthians 5:8
Karena itu marilah kita merayakan pesta itu bukan dengan ragi yang lama bukan dari ragi keburukan dan kejahatan melainkan dengan roti tidak beragi dari kemurnian dan kebenaran
<5620> <1858> <1858> <3361> <1722> <2219> <3820> <3366> <1722> <2219> <2549> <2532> <4189> <235> <1722> <106> <1505> <2532> <225>
AV: Therefore <5620> let us keep the feast <1858> (5725), not <3361> with <1722> old <3820> leaven <2219>, neither <3366> with <1722> the leaven <2219> of malice <2549> and <2532> wickedness <4189>; but <235> with <1722> the unleavened <106> [bread] of sincerity <1505> and <2532> truth <225>. {the feast: or, holyday}
1 Corinthians 5:8
Karena itu marilah kita merayakan pesta itu bukan dengan ragi yang lama bukan dari ragi keburukan dan kejahatan melainkan dengan roti tidak beragi dari kemurnian dan kebenaran
<5620> <1858> <1858> <3361> <1722> <2219> <3820> <3366> <1722> <2219> <2549> <2532> <4189> <235> <1722> <106> <1505> <2532> <225>
AV: Therefore <5620> let us keep the feast <1858> (5725), not <3361> with <1722> old <3820> leaven <2219>, neither <3366> with <1722> the leaven <2219> of malice <2549> and <2532> wickedness <4189>; but <235> with <1722> the unleavened <106> [bread] of sincerity <1505> and <2532> truth <225>. {the feast: or, holyday}
Galatians 5:9
Sedikit ragi telah membuat seluruh adonan mengembang
<3398> <2219> <3650> <3588> <5445> <2220>
AV: A little <3398> leaven <2219> leaveneth <2220> (5719) the whole <3650> lump <5445>.