Back to #5217
Matthew 13:44
Kerajaan Surga adalah seperti harta yang terpendam di ladang yang ditemukan orang lalu disembunyikannya lagi Dan karena sukacitanya ia pergi menjual semua yang dipunyainya dan membeli ladang itu
<3664> <1510> <3588> <932> <3588> <3772> <2344> <2928> <1722> <3588> <68> <3739> <2147> <444> <2928> <2532> <575> <3588> <5479> <846> <5217> <2532> <4453> <3745> <2192> <2532> <59> <3588> <68> <1565>
AV: Again <3825>, the kingdom <932> of heaven <3772> is <2076> (5748) like <3664> unto treasure <2344> hid <2928> (5772) in <1722> a field <68>; the which <3739> when a man <444> hath found <2147> (5631), he hideth <2928> (5656), and <2532> for <575> joy <5479> thereof <846> goeth <5217> (5719) and <2532> selleth <4453> (5719) all <3956> that <3745> he hath <2192> (5719), and <2532> buyeth <59> (5719) that <1565> field <68>.
Matthew 18:15
Jika saudaramu berdosa pergi dan tunjukkan kesalahannya antara kamu dan ia sendiri saja Jika ia mendengarkanmu kamu telah mendapatkan saudaramu
<1437> <1161> <264> <3588> <80> <4675> <5217> <1651> <846> <3342> <4675> <2532> <846> <3441> <1437> <4675> <191> <2770> <3588> <80> <4675>
AV: Moreover <1161> if <1437> thy <4675> brother <80> shall trespass <264> (5661) against <1519> thee <4571>, go <5217> (5720) and <2532> tell <1651> (0) him <846> his fault <1651> (5657) between <3342> thee <4675> and <2532> him <846> alone <3441>: if <1437> he shall hear <191> (5661) thee <4675>, thou hast gained <2770> (5656) thy <4675> brother <80>.
Matthew 19:21
Yesus berkata kepadanya Jika kamu ingin sempurna pergi dan juallah semua yang kamu miliki Lalu berikanlah kepada orang miskin dan kamu akan memiliki harta di surga dan mari ikutlah Aku
<5346> <846> <3588> <2424> <1487> <2309> <5046> <1510> <5217> <4453> <4675> <3588> <5224> <2532> <1325> <3588> <4434> <2532> <2192> <2344> <1722> <3772> <2532> <1204> <190> <3427>
AV: Jesus <2424> said <5346> (5713) unto him <846>, If <1487> thou wilt <2309> (5719) be <1511> (5750) perfect <5046>, go <5217> (5720) [and] sell <4453> (5657) that thou <4675> hast <5224> (5723), and <2532> give <1325> (5628) to the poor <4434>, and <2532> thou shalt have <2192> (5692) treasure <2344> in <1722> heaven <3772>: and <2532> come <1204> (5773) [and] follow <190> (5720) me <3427>.
Matthew 21:28
Namun apa pendapatmu Ada orang yang mempunyai dua anak laki-laki dan ia datang kepada yang pertama dan berkata Anakku pergi dan bekerjalah hari ini di kebun anggur
<5101> <1161> <5213> <1380> <444> <2192> <5043> <1417> <4334> <3588> <4413> <2036> <5043> <5217> <4594> <2038> <1722> <3588> <290>
AV: But <1161> what <5101> think <1380> (5719) ye <5213>? A [certain] man <444> had <2192> (5707) two <1417> sons <5043>; and <2532> he came <4334> (5631) to the first <4413>, and said <2036> (5627), Son <5043>, go <5217> (5720) work <2038> (5737) to day <4594> in <1722> my <3450> vineyard <290>.
Matthew 26:24
Anak Manusia akan pergi seperti yang tertulis tentang Dia Namun celakalah orang itu yang olehnya Anak Manusia dikhianati Akan lebih baik bagi orang itu jika ia tidak pernah dilahirkan
<3588> <3303> <5207> <3588> <444> <5217> <2531> <1125> <4012> <846> <3759> <1161> <3588> <444> <1565> <1223> <3739> <3588> <5207> <3588> <444> <3860> <2570> <1510> <846> <1487> <3756> <1080> <3588> <444> <1565>
AV: <3303> The Son <5207> of man <444> goeth <5217> (5719) as <2531> it is written <1125> (5769) of <4012> him <846>: but <1161> woe <3759> unto that <1565> man <444> by <1223> whom <3739> the Son <5207> of man <444> is betrayed <3860> (5743)! it had been <2258> (5713) good <2570> for that <1565> man <846> if <1487> he <444> had <1080> (0) not <3756> been born <1080> (5681).
Matthew 28:10
Kemudian Yesus berkata kepada mereka Jangan takut pergi dan beritahukanlah saudara-saudara-Ku untuk pergi ke Galilea dan di sana mereka akan melihat Aku
<5119> <3004> <846> <3588> <2424> <3361> <5399> <5217> <518> <3588> <80> <3450> <2443> <565> <1519> <3588> <1056> <2546> <3165> <3700>
AV: Then <5119> said <3004> (5719) Jesus <2424> unto them <846>, Be <5399> (0) not <3361> afraid <5399> (5737): go <565> (5632) tell <518> (5657) my <3450> brethren <80> that <2443> they go <5217> (5720) into <1519> Galilee <1056>, and there <2546> shall they see <3700> (5695) me <3165>.
Mark 6:31
Yesus berkata kepada mereka Marilah mengasingkan diri ke tempat yang sepi dan istirahat sebentar Sebab ada banyak yang datang dan pergi dan untuk makan pun mereka tidak sempat
<2532> <3004> <846> <1205> <5210> <846> <2596> <2398> <1519> <2048> <5117> <2532> <373> <3641> <1510> <1063> <3588> <2064> <2532> <3588> <5217> <4183> <2532> <3761> <5315> <2119>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>, Come <1205> (5773) ye <5210> yourselves <846> apart <2596> <2398> into <1519> a desert <2048> place <5117>, and <2532> rest <373> (5732) a while <3641>: for <1063> there were <2258> (5713) many <4183> coming <2064> (5740) and <2532> going <5217> (5723), and <2532> they had no <3761> (0) leisure <2119> (5707) so much as <3761> to eat <5315> (5629).
Mark 6:33
Akan tetapi orang banyak melihat mereka pergi dan mengenali mereka Karena itu mereka berlari dari semua kota dan sampai di sana mendahului Yesus dan para murid-Nya
<2532> <1492> <846> <5217> <2532> <1097> <4183> <2532> <3979> <575> <3956> <3588> <4172> <4936> <1563> <2532> <4281> <846>
AV: And <2532> the people <3793> saw <1492> (5627) them <846> departing <5217> (5723), and <2532> many <4183> knew <1921> (5627) him <846>, and <2532> ran <4936> (5627) afoot <3979> thither <1563> out of <575> all <3956> cities <4172>, and <2532> outwent <4281> (5627) them <846>, and <2532> came together <4905> (5627) unto <4314> him <846>.
Mark 6:38
Yesus berkata kepada mereka Ada berapa roti yang kamu punya Coba pergi dan lihat Setelah mereka mengetahuinya mereka berkata Lima roti dan dua ikan
<3588> <1161> <3004> <846> <4214> <2192> <740> <5217> <1492> <2532> <1097> <3004> <4002> <2532> <1417> <2486>
AV: <1161> He saith <3004> (5719) unto them <846>, How many <4214> loaves <740> have ye <2192> (5719)? go <5217> (5720) and <2532> see <1492> (5628). And <2532> when they knew <1097> (5631), they say <3004> (5719), Five <4002>, and <2532> two <1417> fishes <2486>.
Mark 7:29
Lalu Yesus berkata kepada wanita itu Dari apa yang kamu katakan ini kamu boleh pergi karena Setan itu sudah keluar dari anakmu
<2532> <2036> <846> <1223> <5126> <3588> <3056> <5217> <1831> <1537> <3588> <2364> <4675> <3588> <1140>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto her <846>, For <1223> this <5126> saying <3056> go thy way <5217> (5720); the devil <1140> is gone <1831> (5758) out of <1537> thy <4675> daughter <2364>.
Mark 14:21
Sebab Anak Manusia akan pergi seperti yang sudah ditulis tentang Dia tetapi celakalah orang yang oleh dia Anak Manusia dikhianati Akan lebih baik bagi orang itu jika dia tidak dilahirkan
<3754> <3588> <3303> <5207> <3588> <444> <5217> <2531> <1125> <4012> <846> <3759> <1161> <3588> <444> <1565> <1223> <3739> <3588> <5207> <3588> <444> <3860> <2570> <846> <1487> <3756> <1080> <3588> <444> <1565>
AV: The Son <5207> of man <444> indeed <3303> goeth <5217> (5719), as <2531> it is written <1125> (5769) of <4012> him <846>: but <1161> woe <3759> to that <1565> man <444> by <1223> whom <3739> the Son <5207> of man <444> is betrayed <3860> (5743)! good <2570> were it <2258> (5713) for that <1565> man <444> if <1487> he <846> had <1080> (0) never <3756> been born <1080> (5681).
Luke 12:58
Ketika kamu pergi bersama musuhmu untuk menghadap pemerintah usahakanlah untuk menyelesaikan masalahmu dengannya dalam perjalanan supaya ia tidak menyeretmu kepada hakim dan hakim akan menyerahkanmu kepada pengawal dan pengawal itu akan melemparkanmu ke dalam penjara
<5613> <1063> <5217> <3326> <3588> <476> <4675> <1909> <758> <1722> <3588> <3598> <1325> <2039> <525> <575> <846> <3379> <2694> <4571> <4314> <3588> <2923> <2532> <3588> <2923> <4571> <3860> <3588> <4233> <2532> <3588> <4233> <4571> <906> <1519> <5438>
AV: When <5613> <1063> thou goest <5217> (5719) with <3326> thine <4675> adversary <476> to <1909> the magistrate <758>, [as thou art] in <1722> the way <3598>, give <1325> (5628) diligence <2039> that thou mayest be delivered <525> (5771) from <575> him <846>; lest <3379> he hale <2694> (5661) thee <4571> to <4314> the judge <2923>, and <2532> the judge <2923> deliver <3860> (5632) thee <4571> to the officer <4233>, and <2532> the officer <4233> cast <906> (5725) thee <4571> into <1519> prison <5438>.
John 3:8
Angin bertiup ke mana pun ia mau dan kamu mendengar bunyinya tetapi kamu tidak tahu dari mana asalnya dan ke mana ia akan pergi Begitu juga dengan setiap orang yang dilahirkan dari Roh
<3588> <4151> <3699> <2309> <4154> <2532> <3588> <5456> <846> <191> <235> <3756> <1492> <4159> <2064> <2532> <4226> <5217> <3779> <1510> <3956> <3588> <1080> <1537> <3588> <4151>
AV: The wind <4151> bloweth <4154> (5719) where <3699> it listeth <2309> (5719), and <2532> thou hearest <191> (5719) the sound <5456> thereof <846>, but <235> canst <1492> (0) not <3756> tell <1492> (5758) whence <4159> it cometh <2064> (5736), and <2532> whither <4226> it goeth <5217> (5719): so <3779> is <2076> (5748) every one <3956> that is born <1080> (5772) of <1537> the Spirit <4151>.
John 6:67
Karena itu Yesus berkata kepada kedua belas murid-Nya Apakah kamu juga ingin pergi
<2036> <3767> <3588> <2424> <3588> <1427> <3361> <2532> <5210> <2309> <5217>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto the twelve <1427>, <3361> Will <2309> (5719) ye <5210> also <2532> go away <5217> (5721)?
John 7:33
Karena itu Yesus berkata Waktu-Ku bersama-sama denganmu tinggal sebentar lagi dan sesudah itu Aku akan pergi kepada Dia yang mengutus Aku
<2036> <3767> <3588> <2424> <2089> <5550> <3398> <3326> <5216> <1510> <2532> <5217> <4314> <3588> <3992> <3165>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto them <846>, Yet <2089> a little <3398> while <5550> am I <1510> (5748) with <3326> you <5216>, and <2532> [then] I go <5217> (5719) unto <4314> him that sent <3992> (5660) me <3165>.
John 8:14
Yesus menjawab mereka kata-Nya Sekalipun Aku bersaksi tentang diri-Ku sendiri kesaksian-Ku adalah benar karena Aku tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi tetapi kamu tidak tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <2579> <1473> <3140> <4012> <1683> <227> <1510> <3588> <3141> <3450> <3754> <1492> <4159> <2064> <2532> <4226> <5217> <5210> <1161> <3756> <1492> <4159> <2064> <3588> <4226> <5217>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Though <2579> I <1473> bear record <3140> (5725) of <4012> myself <1683>, [yet] my <3450> record <3141> is <2076> (5748) true <227>: for <3754> I know <1492> (5758) whence <4159> I came <2064> (5627), and <2532> whither <4226> I go <5217> (5719); but <1161> ye <5210> cannot <3756> tell <1492> (5758) whence <4159> I come <2064> (5736), and <2532> whither <4226> I go <5217> (5719).
John 8:14
Yesus menjawab mereka kata-Nya Sekalipun Aku bersaksi tentang diri-Ku sendiri kesaksian-Ku adalah benar karena Aku tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi tetapi kamu tidak tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi
<611> <2424> <2532> <2036> <846> <2579> <1473> <3140> <4012> <1683> <227> <1510> <3588> <3141> <3450> <3754> <1492> <4159> <2064> <2532> <4226> <5217> <5210> <1161> <3756> <1492> <4159> <2064> <3588> <4226> <5217>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Though <2579> I <1473> bear record <3140> (5725) of <4012> myself <1683>, [yet] my <3450> record <3141> is <2076> (5748) true <227>: for <3754> I know <1492> (5758) whence <4159> I came <2064> (5627), and <2532> whither <4226> I go <5217> (5719); but <1161> ye <5210> cannot <3756> tell <1492> (5758) whence <4159> I come <2064> (5736), and <2532> whither <4226> I go <5217> (5719).
John 8:21
Lalu Yesus berkata lagi kepada mereka Aku akan meninggalkan kamu dan kamu akan mencari Aku tetapi kamu akan mati dalam dosamu Ke mana Aku akan pergi kamu tidak dapat datang
<2036> <3767> <3825> <846> <1473> <5217> <2532> <2212> <3165> <2532> <1722> <3588> <266> <5216> <599> <3699> <1473> <5217> <5210> <3756> <1410> <2064>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> again <3825> unto them <846>, I <1473> go my way <5217> (5719), and <2532> ye shall seek <2212> (5692) me <3165>, and <2532> shall die <599> (5695) in <1722> your <5216> sins <266>: whither <3699> I <1473> go <5217> (5719), ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) come <2064> (5629).
John 8:22
Kemudian orang-orang Yahudi itu berkata Apakah Ia mau bunuh diri karena Ia berkata Ke mana Aku akan pergi kamu tidak dapat datang
<3004> <3767> <3588> <2453> <3385> <615> <1438> <3754> <3004> <3699> <1473> <5217> <5210> <3756> <1410> <2064>
AV: Then <3767> said <3004> (5707) the Jews <2453>, Will he kill <3385> <615> (5692) himself <1438>? because <3754> he saith <3004> (5719), Whither <3699> I <1473> go <5217> (5719), ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) come <2064> (5629).
John 11:31
Orang-orang Yahudi yang bersama Maria di rumah itu yang sedang menghibur dia melihat Maria bergegas bangkit dan pergi keluar mereka mengikuti dia karena mengira ia akan pergi ke kubur untuk menangis di sana
<3588> <3767> <2453> <3588> <1510> <3326> <846> <1722> <3588> <3614> <2532> <3888> <846> <1492> <3588> <3137> <3754> <5030> <450> <2532> <1831> <190> <846> <1380> <3754> <5217> <1519> <3588> <3419> <2443> <2799> <1563>
AV: The Jews <2453> then <3767> which <3588> were <5607> (5752) with <3326> her <846> in <1722> the house <3614>, and <2532> comforted <3888> (5740) her <846>, when they saw <1492> (5631) Mary <3137>, that <3754> she rose up <450> (5627) hastily <5030> and <2532> went out <1831> (5627), followed <190> (5656) her <846>, saying <3004> (5723), <3754> She goeth <5217> (5719) unto <1519> the grave <3419> to <2443> weep <2799> (5661) there <1563>.
John 11:44
Orang yang telah mati itu keluar tangan dan kakinya masih terikat tali kafan dan wajahnya masih tertutup kain kafan Yesus berkata kepada mereka Lepaskan kain-kain itu darinya dan biarkan ia pergi
<1831> <3588> <2348> <1210> <3588> <4228> <2532> <3588> <5495> <2750> <2532> <3588> <3799> <846> <4676> <4019> <3004> <3588> <2424> <846> <3089> <846> <2532> <863> <846> <5217>
AV: And <2532> he that was dead <2348> (5761) came forth <1831> (5627), bound <1210> (5772) hand <5495> and <2532> foot <4228> with graveclothes <2750>: and <2532> his <846> face <3799> was bound about <4019> (5718) with a napkin <4676>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Loose <3089> (5657) him <846>, and <2532> let him <863> (5628) go <5217> (5721).
John 12:35
Yesus menjawab mereka Tinggal sebentar lagi Terang itu ada bersamamu Berjalanlah selagi Terang itu masih ada supaya kegelapan tidak akan menguasaimu sebab orang yang berjalan di dalam kegelapan tidak tahu ke mana ia pergi
<2036> <3767> <846> <3588> <2424> <2089> <3398> <5550> <3588> <5457> <1722> <5213> <1510> <4043> <5613> <3588> <5457> <2192> <2443> <3361> <4653> <5209> <2638> <2532> <3588> <4043> <1722> <3588> <4653> <3756> <1492> <4226> <5217>
AV: Then <3767> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Yet <2089> a little <3398> while <5550> is <2076> (5748) the light <5457> with <3326> you <5216>. Walk <4043> (5720) while <2193> ye have <2192> (5719) the light <5457>, lest <3363> darkness <4653> come upon <2638> (5632) you <5209>: for <2532> he that walketh <4043> (5723) in <1722> darkness <4653> knoweth <1492> (5758) not <3756> whither <4226> he goeth <5217> (5719).
John 13:33
Anak-anak-Ku Aku ada bersama kamu hanya tinggal sebentar lagi Kamu akan mencari Aku dan seperti yang telah Kukatakan kepada orang-orang Yahudi sekarang Aku katakan juga kepadamu Ke mana Aku pergi kamu tidak dapat datang
<5040> <2089> <3397> <3326> <5216> <1510> <2212> <3165> <2532> <2531> <2036> <3588> <2453> <3754> <3699> <1473> <5217> <5210> <3756> <1410> <2064> <2532> <5213> <3004> <737>
AV: Little children <5040>, yet <2089> a little while <3397> I am <1510> (5748) with <3326> you <5216>. Ye shall seek <2212> (5692) me <3165>: and <2532> as <2531> I said <2036> (5627) unto the Jews <2453>, <3754> Whither <3699> I <1473> go <5217> (5719), ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) come <2064> (5629); so <2532> now <737> I say <3004> (5719) to you <5213>.
John 13:36
Simon Petrus bertanya kepada Yesus Tuhan ke manakah Engkau akan pergi Yesus menjawab dia Ke mana Aku pergi kamu tidak dapat mengikuti Aku sekarang tetapi kelak kamu akan mengikuti Aku
<3004> <846> <4613> <4074> <2962> <4226> <5217> <611> <2424> <3699> <5217> <3756> <1410> <3427> <3568> <190> <190> <1161> <5305>
AV: Simon <4613> Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, whither <4226> goest <5217> (5719) thou? Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Whither <3699> I go <5217> (5719), thou canst <1410> (5736) not <3756> follow <190> (5658) me <3427> now <3568>; but <1161> thou shalt follow <190> (5692) me <3427> afterwards <5305>.
John 13:36
Simon Petrus bertanya kepada Yesus Tuhan ke manakah Engkau akan pergi Yesus menjawab dia Ke mana Aku pergi kamu tidak dapat mengikuti Aku sekarang tetapi kelak kamu akan mengikuti Aku
<3004> <846> <4613> <4074> <2962> <4226> <5217> <611> <2424> <3699> <5217> <3756> <1410> <3427> <3568> <190> <190> <1161> <5305>
AV: Simon <4613> Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, whither <4226> goest <5217> (5719) thou? Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Whither <3699> I go <5217> (5719), thou canst <1410> (5736) not <3756> follow <190> (5658) me <3427> now <3568>; but <1161> thou shalt follow <190> (5692) me <3427> afterwards <5305>.
John 14:4
Dan kamu tahu jalan ke tempat Aku pergi
<2532> <3699> <1473> <5217> <1492> <3588> <3598>
AV: And <2532> whither <3699> I <1473> go <5217> (5719) ye know <1492> (5758), and <2532> the way <3598> ye know <1492> (5758).
John 14:5
Lalu Tomas berkata kepada-Nya Tuhan kami tidak tahu ke mana Engkau pergi bagaimana kami tahu jalan itu
<3004> <846> <2381> <2962> <3756> <1492> <4226> <5217> <4459> <1492> <3588> <3598>
AV: Thomas <2381> saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, we know <1492> (5758) not <3756> whither <4226> thou goest <5217> (5719); and <2532> how <4459> can we <1410> (5736) know <1492> (5760) the way <3598>?
John 14:28
Kamu telah mendengar bahwa Aku berkata kepadamu Aku akan pergi dan Aku akan datang lagi kepadamu Jika kamu mengasihi Aku kamu akan bersukacita karena Aku pergi kepada Bapa sebab Bapa lebih besar daripada Aku
<191> <3754> <1473> <2036> <5213> <5217> <2532> <2064> <4314> <5209> <1487> <25> <3165> <5463> <302> <3754> <4198> <4314> <3588> <3962> <3754> <3588> <3962> <3187> <3450> <1510>
AV: Ye have heard <191> (5656) how <3754> I <1473> said <2036> (5627) unto you <5213>, I go away <5217> (5719), and <2532> come <2064> (5736) [again] unto <4314> you <5209>. If <1487> ye loved <25> (5707) me <3165>, <302> ye would rejoice <5463> (5644), because <3754> I said <2036> (5627), I go <4198> (5736) unto <4314> the Father <3962>: for <3754> my <3450> Father <3962> is <2076> (5748) greater than <3187> I <3450>.
John 15:16
Bukan kamu yang memilih Aku melainkan Akulah yang telah memilih dan telah menetapkan kamu supaya kamu pergi dan menghasilkan buah dan buahmu tetap sehingga apa pun yang kamu minta dari Bapa dalam nama-Ku Dia akan memberikannya kepadamu
<3756> <5210> <3165> <1586> <235> <1473> <1586> <5209> <2532> <5087> <5209> <2443> <5210> <5217> <2532> <2590> <5342> <2532> <3588> <2590> <5216> <3306> <2443> <3739> <5100> <302> <154> <3588> <3962> <1722> <3588> <3686> <3450> <1325> <5213>
AV: Ye <5210> have <1586> (0) not <3756> chosen <1586> (5668) me <3165>, but <235> I <1473> have chosen <1586> (5668) you <5209>, and <2532> ordained <5087> (5656) you <5209>, that <2443> ye <5210> should go <5217> (5725) and <2532> bring forth <5342> (5725) fruit <2590>, and <2532> [that] your <5216> fruit <2590> should remain <3306> (5725): that <2443> whatsoever <3739> <302> <3748> ye shall ask <154> (5661) of the Father <3962> in <1722> my <3450> name <3686>, he may give it <1325> (5632) you <5213>.
John 16:5
Akan tetapi sekarang Aku akan pergi kepada Dia yang mengutus Aku dan tak seorang pun dari kamu yang menanyai Aku Ke mana Engkau akan pergi
<3568> <1161> <5217> <4314> <3588> <3992> <3165> <2532> <3762> <1537> <5216> <2065> <3165> <4226> <5217>
AV: But <1161> now <3568> I go my way <5217> (5719) to <4314> him that sent <3992> (5660) me <3165>; and <2532> none <3762> of <1537> you <5216> asketh <2065> (5719) me <3165>, Whither <4226> goest thou <5217> (5719)?
John 16:5
Akan tetapi sekarang Aku akan pergi kepada Dia yang mengutus Aku dan tak seorang pun dari kamu yang menanyai Aku Ke mana Engkau akan pergi
<3568> <1161> <5217> <4314> <3588> <3992> <3165> <2532> <3762> <1537> <5216> <2065> <3165> <4226> <5217>
AV: But <1161> now <3568> I go my way <5217> (5719) to <4314> him that sent <3992> (5660) me <3165>; and <2532> none <3762> of <1537> you <5216> asketh <2065> (5719) me <3165>, Whither <4226> goest thou <5217> (5719)?
John 16:10
tentang kebenaran karena Aku pergi kepada Bapa dan kamu tidak akan melihat Aku lagi
<4012> <1343> <1161> <3754> <4314> <3588> <3962> <5217> <2532> <3765> <2334> <3165>
AV: Of <4012> <1161> righteousness <1343>, because <3754> I go <5217> (5719) to <4314> my <3450> Father <3962>, and <2532> ye see <2334> (5719) me <3165> no more <3765>;
John 16:17
Beberapa murid Yesus saling bertanya Apa maksud-Nya Ia berkata kepada kita Tinggal sesaat saja dan kamu tidak akan melihat Aku lagi dan sekali lagi tinggal sesaat saja dan kamu akan melihat Aku dan karena Aku akan pergi kepada Bapa
<3004> <3767> <1537> <3588> <3101> <846> <4314> <240> <5101> <1510> <5124> <3739> <3004> <2254> <3397> <2532> <3756> <2334> <3165> <2532> <3825> <3397> <2532> <3700> <3165> <2532> <3754> <5217> <4314> <3588> <3962>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) [some] of <1537> his <846> disciples <3101> among <4314> themselves <240>, What <5101> is <2076> (5748) this <5124> that <3739> he saith <3004> (5719) unto us <2254>, A little while <3397>, and <2532> ye shall <2334> (0) not <3756> see <2334> (5719) me <3165>: and <2532> again <3825>, a little while <3397>, and <2532> ye shall see <3700> (5695) me <3165>: and <2532>, Because <3754> I <1473> go <5217> (5719) to <4314> the Father <3962>?
John 18:8
Yesus menjawab Telah Kukatakan kepadamu Akulah Yesus Jadi jika kamu mencari Aku biarkanlah murid-murid-Ku ini pergi
<611> <2424> <2036> <5213> <3754> <1473> <1510> <1487> <3767> <1691> <2212> <863> <5128> <5217>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662), I have told <2036> (5627) you <5213> that <3754> I <1473> am <1510> (5748) [he]: if <1487> therefore <3767> ye seek <2212> (5719) me <1691>, let <863> (5628) these <5128> go their way <5217> (5721):
John 21:3
Simon Petrus berkata kepada mereka Aku akan pergi menangkap ikan Mereka berkata kepadanya Kami akan pergi bersamamu Mereka semua pergi ke luar dan naik ke perahu tetapi malam itu mereka tidak menangkap apa-apa
<3004> <846> <4613> <4074> <5217> <232> <3004> <846> <2064> <2532> <2249> <4862> <4671> <1831> <2532> <1684> <1519> <3588> <4143> <2532> <1722> <1565> <3588> <3571> <4084> <3762>
AV: Simon <4613> Peter <4074> saith <3004> (5719) unto them <846>, I go <5217> (5719) a fishing <232> (5721). They say <3004> (5719) unto him <846>, We <2249> also <2532> go <2064> (5736) with <4862> thee <4671>. They went forth <1831> (5627), and <2532> entered <305> (5627) into <1519> a ship <4143> immediately <2117>; and <2532> that <1722> <1565> night <3571> they caught <4084> (5656) nothing <3762>.
1 John 2:11
Akan tetapi ia yang membenci saudaranya berada dalam kegelapan dan berjalan dalam kegelapan Ia tidak tahu ke mana ia pergi karena kegelapan sudah membutakan matanya
<3588> <1161> <3404> <3588> <80> <846> <1722> <3588> <4653> <1510> <2532> <1722> <3588> <4653> <4043> <2532> <3756> <1492> <4225> <5217> <3754> <3588> <4653> <5186> <3588> <3788> <846>
AV: But <1161> he that hateth <3404> (5723) his <846> brother <80> is <2076> (5748) in <1722> darkness <4653>, and <2532> walketh <4043> (5719) in <1722> darkness <4653>, and <2532> knoweth <1492> (5758) not <3756> whither <4226> he goeth <5217> (5719), because <3754> that darkness <4653> hath blinded <5186> (5656) his <846> eyes <3788>.
Revelation 14:4
Mereka adalah orang-orang yang tidak menajiskan diri dengan perempuan-perempuan karena mereka perjaka Mereka adalah orang-orang yang mengikuti Anak Domba ke mana pun Ia pergi Mereka telah ditebus dari antara manusia sebagai buah-buah pertama bagi Allah dan Anak Domba
<3778> <1510> <3739> <3326> <1135> <3756> <3435> <3933> <1063> <1510> <3778> <3588> <190> <3588> <721> <3699> <302> <5217> <3778> <59> <575> <3588> <444> <536> <3588> <2316> <2532> <3588> <721>
AV: These <3778> are they <1526> (5748) which <3739> were <3435> (0) not <3756> defiled <3435> (5681) with <3326> women <1135>; for <1063> they are <1526> (5748) virgins <3933>. These <3778> are they <1526> (5748) which <3588> follow <190> (5723) the Lamb <721> whithersoever <3699> <302> he goeth <5217> (5725). These <3778> were redeemed <59> (5681) from <575> among men <444>, [being] the firstfruits <536> unto God <2316> and <2532> to the Lamb <721>. {redeemed: Gr. bought}