Back to #3862
Matthew 15:2
Mengapa murid-murid-Mu melanggar tradisi nenek moyang Sebab mereka tidak mencuci tangan ketika makan roti
<1223> <5101> <3588> <3101> <4675> <3845> <3588> <3862> <3588> <4245> <3756> <1063> <3538> <3588> <5495> <3752> <740> <2068>
AV: Why <1302> do thy <4675> disciples <3101> transgress <3845> (5719) the tradition <3862> of the elders <4245>? for <1063> they wash <3538> (5731) not <3756> their <846> hands <5495> when <3752> they eat <2068> (5725) bread <740>.
Mark 7:3
Orang-orang Farisi dan semua orang Yahudi tidak akan makan kecuali mereka membasuh tangannya sesuai dengan tradisi nenek moyang yang mereka pegang
<3588> <1063> <5330> <2532> <3956> <3588> <2453> <1437> <3361> <4435> <3538> <3588> <5495> <3756> <2068> <2902> <3588> <3862> <3588> <4245>
AV: For <1063> the Pharisees <5330>, and <2532> all <3956> the Jews <2453>, except <3362> they wash <3538> (5672) [their] hands <5495> oft <4435>, eat <2068> (5719) not <3756>, holding <2902> (5723) the tradition <3862> of the elders <4245>. {oft: or, diligently: in the original, with the fist: Theophylact, up to the elbow}
Mark 7:5
Karena itu orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat bertanya kepada Yesus Mengapa murid-murid-Mu tidak hidup menurut tradisi nenek moyang tetapi makan roti dengan tangan yang najis
<2532> <1905> <846> <3588> <5330> <2532> <3588> <1122> <1223> <5101> <3756> <4043> <3588> <3101> <4675> <2596> <3588> <3862> <3588> <4245> <235> <2839> <5495> <2068> <3588> <740>
AV: Then <1899> the Pharisees <5330> and <2532> scribes <1122> asked <1905> (5719) him <846>, Why <1302> walk <4043> (5719) not <3756> thy <4675> disciples <3101> according <2596> to the tradition <3862> of the elders <4245>, but <235> eat <2068> (5719) bread <740> with unwashen <449> hands <5495>?
Mark 7:8
Kamu mengabaikan perintah Allah tetapi berpegang kuat pada tradisi manusia
<863> <3588> <1785> <3588> <2316> <2902> <3588> <3862> <3588> <444>
AV: For <1063> laying aside <863> (5631) the commandment <1785> of God <2316>, ye hold <2902> (5719) the tradition <3862> of men <444>, [as] the washing <909> of pots <3582> and <2532> cups <4221>: and <2532> many <4183> other <243> such <5108> like things <3946> ye do <4160> (5719).
Mark 7:13
dengan begitu kamu membatalkan firman Allah dan menggantinya dengan tradisi yang sudah turun-temurun Dan kamu melakukan banyak sekali hal seperti itu
<208> <3588> <3056> <3588> <2316> <3588> <3862> <5216> <3739> <3860> <2532> <3946> <5108> <4183> <4160>
AV: Making <208> (0) the word <3056> of God <2316> of none effect <208> (5723) through your <5216> tradition <3862>, which <3739> ye have delivered <3860> (5656): and <2532> many <4183> such <5108> like things <3946> do ye <4160> (5719).
Colossians 2:8
Berhati-hatilah supaya jangan ada seorang pun yang menjerat kamu dengan filsafat yang kosong dan menyesatkan yang berasal dari tradisi manusia dan asas-asas roh dunia dan bukan prinsip-prinsip Kristus
<991> <3361> <5100> <5209> <1510> <3588> <4812> <1223> <3588> <5385> <2532> <2756> <539> <2596> <3588> <3862> <3588> <444> <2596> <3588> <4747> <3588> <2889> <2532> <3756> <2596> <5547>
AV: Beware <991> (5720) lest <3361> any man <5100> spoil <2071> (5704) <4812> (5723) you <5209> through <1223> philosophy <5385> and <2532> vain <2756> deceit <539>, after <2596> the tradition <3862> of men <444>, after <2596> the rudiments <4747> of the world <2889>, and <2532> not <3756> after <2596> Christ <5547>. {rudiments: or, elements} {make a prey: or, seduce you, or, lead you astray}