Back to #2064
Matthew 17:14
Ketika Yesus dan murid-murid kembali kepada orang banyak seorang laki-laki datang kepada Yesus dengan berlutut di hadapan-Nya sambil berkata
<2532> <2064> <4314> <3588> <3793> <4334> <846> <444> <1120> <846>
AV: And <2532> when they <846> were come <2064> (5631) to <4314> the multitude <3793>, there came <4334> (5627) to him <846> a [certain] man <444>, kneeling down <1120> (5723) to him <846>, and <2532> saying <3004> (5723),
Matthew 25:27
Karena itu seharusnya kamu menyimpan uangku di bank dan ketika aku kembali aku akan menerima milikku kembali dengan bunganya
<1163> <4571> <3767> <906> <3588> <694> <3450> <3588> <5133> <2532> <2064> <1473> <2865> <302> <3588> <1699> <4862> <5110>
AV: Thou <4571> oughtest <1163> (5713) therefore <3767> to have put <906> (5629) my <3450> money <694> to the exchangers <5133>, and <2532> [then] at my coming <2064> (5631) I <1473> should <302> have received <2865> (5668) mine own <1699> with <4862> usury <5110>.
Matthew 26:45
Kemudian Yesus kembali kepada murid-murid dan berkata Tidurlah sekarang dan beristirahatlah Lihat waktunya makin dekat dan Anak Manusia diserahkan ke tangan orang-orang berdosa
<5119> <2064> <4314> <3588> <3101> <2532> <3004> <846> <2518> <3063> <2532> <373> <2400> <1448> <3588> <5610> <2532> <3588> <5207> <3588> <444> <3860> <1519> <5495> <268>
AV: Then <5119> cometh he <2064> (5736) to <4314> his <846> disciples <3101>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Sleep on <2518> (5719) (5720) now <3063>, and <2532> take [your] rest <373> (5731) (5732): behold <2400> (5628), the hour <5610> is at hand <1448> (5758), and <2532> the Son <5207> of man <444> is betrayed <3860> (5743) into <1519> the hands <5495> of sinners <268>.
Mark 9:14
Ketika Yesus Petrus Yakobus dan Yohanes kembali kepada murid-murid mereka melihat kerumunan orang banyak di sekeliling mereka dan para ahli Taurat berdebat dengan mereka
<2532> <2064> <4314> <3588> <3101> <3708> <3793> <4183> <4012> <846> <2532> <1122> <4802> <4314> <846>
AV: And <2532> when he came <2064> (5631) to <4314> [his] disciples <3101>, he saw <1492> (5627) a great <4183> multitude <3793> about <4012> them <846>, and <2532> the scribes <1122> questioning <4802> (5723) with them <846>.
Mark 14:37
Saat Yesus kembali Dia mendapati murid-murid-Nya sedang tidur dan Dia berkata kepada Petrus Simon apakah kamu tidur Tidak bisakah kamu tetap terjaga selama satu jam
<2532> <2064> <2532> <2147> <846> <2518> <2532> <3004> <3588> <4074> <4613> <2518> <3756> <2480> <1520> <5610> <1127>
AV: And <2532> he cometh <2064> (5736), and <2532> findeth <2147> (5719) them <846> sleeping <2518> (5723), and <2532> saith <3004> (5719) unto Peter <4074>, Simon <4613>, sleepest thou <2518> (5719)? couldest <2480> (5656) not <3756> thou watch <1127> (5658) one <3391> hour <5610>?
Mark 14:41
Yesus kembali untuk ketiga kalinya dan berkata kepada mereka Kamu masih tidur dan beristirahat Cukup saatnya sudah tiba Lihat Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan orang-orang berdosa
<2532> <2064> <3588> <5154> <2532> <3004> <846> <2518> <3588> <3063> <2532> <373> <566> <2064> <3588> <5610> <2400> <3860> <3588> <5207> <3588> <444> <1519> <3588> <5495> <3588> <268>
AV: And <2532> he cometh <2064> (5736) the third time <5154>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Sleep on <2518> (5719) (5720) now <3063>, and <2532> take [your] rest <373> (5731) (5732): it is enough <566> (5719), the hour <5610> is come <2064> (5627); behold <2400> (5628), the Son <5207> of man <444> is betrayed <3860> (5743) into <1519> the hands <5495> of sinners <268>.
Luke 11:25
Ketika ia kembali ia menemukan rumah itu dalam keadaan tersapu bersih dan teratur rapi
<2532> <2064> <2147> <4980> <4563> <2532> <2885>
AV: And <2532> when he cometh <2064> (5631), he findeth <2147> (5719) [it] swept <4563> (5772) and <2532> garnished <2885> (5772).
Luke 19:13
Kemudian tuan itu mengumpulkan sepuluh orang pelayannya dan memberi mereka uang sebesar 10 mina Katanya kepada mereka Berdaganglah menggunakan uang ini sampai aku kembali
<2564> <1161> <1176> <1401> <1438> <1325> <846> <1176> <3414> <2532> <2036> <4314> <846> <4231> <1722> <3739> <2064>
AV: And <1161> he called <2564> (5660) his <1438> ten <1176> servants <1401>, and delivered <1325> (5656) them <846> ten <1176> pounds <3414>, and <2532> said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Occupy <4231> (5663) till <2193> I come <2064> (5736). {pounds: mina, here translated a pound, is twelve ounces and an half: which according to five shillings the ounce is three pounds two shillings and sixpence}
Luke 19:23
Kalau begitu mengapa kamu tidak menaruh uangku di tempat orang menjalankan uang sehingga ketika aku kembali aku akan menerima uangku itu beserta dengan bunganya
<2532> <1223> <5101> <3756> <1325> <3450> <3588> <694> <1909> <5132> <2504> <2064> <4862> <5110> <302> <846> <4238>
AV: Wherefore <1302> then <2532> gavest <1325> (0) not <3756> thou <1325> (5656) my <3450> money <694> into <1909> the bank <5132>, that <2532> at my coming <2064> (5631) I <1473> might <302> have required <4238> (5656) mine own <846> with <4862> usury <5110>? {money: Gr. silver}
Luke 24:23
mereka tidak menemukan jenazah Yesus Lalu mereka kembali dan mengatakan bahwa mereka telah melihat penampakan malaikat-malaikat yang mengatakan bahwa Dia hidup
<2532> <3361> <2147> <3588> <4983> <846> <2064> <3004> <2532> <3701> <32> <3708> <3739> <3004> <846> <2198>
AV: And <2532> when they found <2147> (5631) not <3361> his <846> body <4983>, they came <2064> (5627), saying <3004> (5723), that they had <3708> (0) also <2532> seen <3708> (5760) a vision <3701> of angels <32>, which <3739> said <3004> (5719) that he <846> was alive <2198> (5721).
John 7:45
Karena itu para penjaga Bait Allah itu kembali kepada imam-imam kepala dan orang-orang Farisi yang bertanya kepada mereka Mengapa kalian tidak membawa Yesus
<2064> <3767> <3588> <5257> <4314> <3588> <749> <2532> <5330> <2532> <2036> <846> <1565> <1223> <5101> <3756> <71> <846>
AV: Then <3767> came <2064> (5627) the officers <5257> to <4314> the chief priests <749> and <2532> Pharisees <5330>; and <2532> they <1565> said <2036> (5627) unto them <846>, Why <1302> have ye <71> (0) not <3756> brought <71> (5627) him <846>?
John 9:7
dan berkata kepadanya Pergi basuhlah dirimu di kolam Siloam Siloam artinya diutus Lalu orang itu pergi membasuh dirinya dan dia kembali dengan melihat
<2532> <2036> <846> <5217> <3538> <1519> <3588> <2861> <3588> <4611> <3739> <2059> <649> <565> <3767> <2532> <3538> <2532> <2064> <991>
AV: And <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Go <5217> (5720), wash <3538> (5669) in <1519> the pool <2861> of Siloam <4611>, (which <3739> is by interpretation <2059> (5743), Sent <649> (5772).) He went his way <565> (5627) therefore <3767>, and <2532> washed <3538> (5668), and <2532> came <2064> (5627) seeing <991> (5723).
1 Corinthians 16:11
Jadi jangan ada orang yang memandangnya rendah Bantulah dia dalam perjalanannya dengan damai agar ia dapat kembali kepadaku Aku menantikannya bersama dengan saudara-saudara di sini
<3361> <5100> <3767> <846> <1848> <4311> <1161> <846> <1722> <1515> <2443> <2064> <4314> <3165> <1551> <1063> <846> <3326> <3588> <80>
AV: Let <1848> (0) no <3361> man <5100> therefore <3767> despise <1848> (5661) him <846>: but <1161> conduct <4311> (0) him <846> forth <4311> (5657) in <1722> peace <1515>, that <2443> he may come <2064> (5632) unto <4314> me <3165>: for <1063> I look for <1551> (5736) him <846> with <3326> the brethren <80>.
2 Corinthians 1:16
Aku ingin mengunjungi kamu dalam perjalananku ke Makedonia lalu kembali lagi kepadamu setelah dari Makedonia supaya kamu bisa membantuku dalam perjalananku ke Yudea
<2532> <1223> <5216> <1330> <1519> <3109> <2532> <3825> <575> <3109> <2064> <4314> <5209> <2532> <5259> <5216> <4311> <1519> <3588> <2449>
AV: And <2532> to pass <1330> (5629) by <1223> you <5216> into <1519> Macedonia <3109>, and <2532> to come <2064> (5629) again <3825> out of <575> Macedonia <3109> unto <4314> you <5209>, and <2532> of <5259> you <5216> to be brought on my way <4311> (5683) toward <1519> Judaea <2449>.
1 Thessalonians 3:6
Namun sekarang Timotius telah kembali kepada kami dari tempatmu dan telah membawa kabar baik tentang iman dan kasihmu untuk kami bahwa kamu selalu menyimpan kenangan yang baik akan kami dan rindu untuk bertemu kami seperti kami juga rindu bertemu denganmu
<737> <1161> <2064> <5095> <4314> <2248> <575> <5216> <2532> <2097> <2254> <3588> <4102> <2532> <3588> <26> <5216> <2532> <3754> <2192> <3417> <2257> <18> <3842> <1971> <2248> <1492> <2509> <2532> <2249> <5209>
AV: But <1161> now <737> when Timotheus <5095> came <2064> (5631) from <575> you <5216> unto <4314> us <2248>, and <2532> brought <2097> (0) us <2254> good tidings <2097> (5671) of your <5216> faith <4102> and <2532> charity <26>, and <2532> that <3754> ye have <2192> (5719) good <18> remembrance <3417> of us <2257> always <3842>, desiring greatly <1971> (5723) to see <1492> (5629) us <2248>, as <2509> we <2249> also <2532> [to see] you <5209>: