Back to #4572
Matthew 19:19
hormatilah ayahmu dan ibumu dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri
<5091> <3588> <3962> <2532> <3588> <3384> <2532> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: Honour <5091> (5720) thy <4675> father <3962> and <2532> [thy] mother <3384>: and <2532>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>.
Matthew 22:39
Yang kedua adalah seperti ini Kamu harus mengasihi sesamamu seperti dirimu sendiri
<1208> <3664> <846> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: And <1161> the second <1208> [is] like <3664> unto it <846> (5625) <3778>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>.
Mark 12:31
Dan yang kedua adalah Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri Tidak ada hukum yang lebih besar daripada ini
<1208> <846> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572> <3187> <5130> <243> <1785> <3756> <1510>
AV: And <2532> the second <1208> [is] like <3664>, [namely] this <3778> (5625) <846>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>. There is <2076> (5748) none <3756> other <243> commandment <1785> greater <3187> than these <5130>.
Luke 10:27
Orang itu menjawab Kasihilah Tuhan Allahmu dengan segenap hatimu dengan segenap jiwamu dengan segenap kekuatanmu dan dengan segenap akal budimu Dan kasihilah sesamamu manusia seperti kamu mengasihi dirimu sendiri
<3588> <1161> <611> <2036> <25> <2962> <3588> <2316> <4675> <1537> <3650> <2588> <4675> <2532> <1722> <3650> <3588> <5590> <4675> <2532> <1722> <3650> <3588> <2479> <4675> <2532> <1722> <3650> <3588> <1271> <4675> <2532> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: And <1161> he answering <611> (5679) said <2036> (5627), Thou shalt love <25> (5692) the Lord <2962> thy <4675> God <2316> with <1537> all <3650> thy <4675> heart <2588>, and <2532> with <1537> all <3650> thy <4675> soul <5590>, and <2532> with <1537> all <3650> thy <4675> strength <2479>, and <2532> with <1537> all <3650> thy <4675> mind <1271>; and <2532> thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>.
John 1:22
Kemudian mereka berkata kepadanya Siapakah engkau karena kami harus memberi jawaban kepada orang yang mengutus kami Apa katamu tentang dirimu sendiri
<3004> <3767> <846> <5101> <1510> <2443> <612> <1325> <3588> <3992> <2248> <5101> <3004> <4012> <4572>
AV: Then <3767> said they <2036> (5627) unto him <846>, Who <5101> art thou <1488> (5748)? that <2443> we may give <1325> (5632) an answer <612> to them that sent <3992> (5660) us <2248>. What <5101> sayest thou <3004> (5719) of <4012> thyself <4572>?
John 18:34
Yesus menjawab Apakah pertanyaan itu dari dirimu sendiri atau adakah orang lain yang memberitahumu tentang Aku
<611> <2424> <575> <4572> <4771> <5124> <3004> <2228> <243> <2036> <4671> <4012> <1700>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Sayest <3004> (5719) thou <4771> this thing <5124> of <575> thyself <1438>, or <2228> did others <243> tell it <2036> (5627) thee <4671> of <4012> me <1700>?
Acts 16:28
Namun Paulus berteriak dengan suara keras Jangan membahayakan dirimu sendiri karena kami semua di sini
<5455> <1161> <3972> <3173> <5456> <3004> <3367> <4238> <4572> <2556> <537> <1063> <1510> <1759>
AV: But <1161> Paul <3972> cried <5455> (5656) with a loud <3173> voice <5456>, saying <3004> (5723), Do <4238> (5661) thyself <4572> no <3367> harm <2556>: for <1063> we are <2070> (5748) all <537> here <1759>.
Romans 2:5
Akan tetapi karena sikap keras kepalamu dan hatimu yang tidak mau bertobat kamu sedang menyimpan murka atas dirimu sendiri untuk hari kemurkaan ketika penghakiman yang benar dari Allah dinyatakan
<2596> <1161> <3588> <4643> <4675> <2532> <279> <2588> <2343> <4572> <3709> <1722> <2250> <3709> <2532> <602> <1341> <3588> <2316>
AV: But <1161> after <2596> thy <4675> hardness <4643> and <2532> impenitent <279> heart <2588> treasurest up <2343> (5719) unto thyself <4572> wrath <3709> against <1722> the day <2250> of wrath <3709> and <2532> revelation <602> of the righteous judgment <1341> of God <2316>;
Romans 2:21
maka hai kamu yang mengajar orang lain mengapa kamu tidak mengajar dirimu sendiri Kamu yang mengajar mereka untuk tidak mencuri tidakkah kamu sendiri mencuri
<3588> <3767> <1321> <2087> <4572> <3756> <1321> <3588> <2784> <3361> <2813> <2813>
AV: Thou therefore <3767> which <3588> teachest <1321> (5723) another <2087>, teachest thou <1321> (5719) not <3756> thyself <4572>? thou that preachest <2784> (5723) a man should <2813> (0) not <3361> steal <2813> (5721), dost thou steal <2813> (5719)?
Romans 13:9
Sebab Jangan berzina jangan membunuh jangan mencuri jangan mengingini dan jika ada perintah lain semuanya sudah terangkum dalam perkataan ini Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri
<3588> <1063> <3756> <3431> <3756> <5407> <3756> <2813> <3756> <1937> <2532> <1487> <5100> <2087> <1785> <1722> <3588> <3056> <5129> <346> <1722> <3588> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: For <1063> this, Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692), Thou shalt <5407> (0) not <3756> kill <5407> (5692), Thou shalt <2813> (0) not <3756> steal <2813> (5692), Thou shalt <5576> (0) not <3756> bear false witness <5576> (5692), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692); and <2532> if [there be] any <1536> other <2087> commandment <1785>, it is briefly comprehended <346> (5743) in <1722> this <5129> saying <3056>, namely <1722>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <1438>.
Romans 14:22
Peganglah keyakinan yang kamu miliki untuk dirimu sendiri di hadapan Allah Berbahagialah orang yang tidak menghakimi dirinya sendiri terhadap apa yang dianggapnya baik
<4771> <4102> <3739> <2192> <2596> <4572> <2192> <1799> <3588> <2316> <3107> <3588> <3361> <2919> <1438> <1722> <3739> <1381>
AV: Hast <2192> (5719) thou <4771> faith <4102>? have <2192> (5720) [it] to <2596> thyself <4572> before <1799> God <2316>. Happy <3107> [is] he that condemneth <2919> (5723) not <3361> himself <1438> in <1722> that thing which <3739> he alloweth <1381> (5719).
Galatians 5:14
Sebab seluruh Hukum Taurat telah digenapi dalam satu firman ini Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri
<3588> <1063> <3956> <3551> <1722> <1520> <3056> <4137> <1722> <3588> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572>
AV: For <1063> all <3956> the law <3551> is fulfilled <4137> (5743) in <1722> one <1520> word <3056>, [even] in <1722> this; Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <1438>.
1 Timothy 4:16
Perhatikan dengan sungguh-sungguh bagaimana kamu hidup dan apa yang kamu ajarkan Bertekunlah di dalamnya karena dengan berbuat demikian kamu akan menyelamatkan baik dirimu sendiri maupun mereka yang mendengar ajaranmu
<1907> <4572> <2532> <3588> <1319> <1961> <846> <5124> <1063> <4160> <2532> <4572> <4982> <2532> <3588> <191> <4675>
AV: Take heed <1907> (5720) unto thyself <4572>, and <2532> unto the doctrine <1319>; continue <1961> (5720) in them <846>: for <1063> in doing <4160> (5723) this <5124> thou shalt <4982> (0) both <2532> save <4982> (5692) thyself <4572>, and <2532> them that hear <191> (5723) thee <4675>.
James 2:8
Jika kamu menjalankan hukum utama sesuai dengan Kitab Suci yaitu Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri kamu telah melakukan yang benar
<1487> <3305> <3551> <5055> <937> <2596> <3588> <1124> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572> <2573> <4160>
AV: If <1487> <3305> ye fulfil <5055> (5719) the royal <937> law <3551> according to <2596> the scripture <1124>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>, ye do <4160> (5719) well <2573>: