Back to #2541
Matthew 22:21
Mereka menjawab Kaisar Kemudian Yesus berkata kepada mereka Oleh karena itu bayarlah kepada kaisar hal-hal milik kaisar dan kepada Allah hal-hal yang adalah milik Allah
<3004> <2541> <5119> <3004> <846> <591> <3767> <3588> <2541> <2541> <2532> <3588> <3588> <2316> <3588> <2316>
AV: They say <3004> (5719) unto him <846>, Caesar's <2541>. Then <5119> saith he <3004> (5719) unto them <846>, Render <591> (5628) therefore <3767> unto Caesar <2541> the things which are <3588> Caesar's <2541>; and <2532> unto God <2316> the things that are <3588> God's <2316>.
Mark 12:17
Yesus menjawab mereka Berikan kepada Kaisar apa yang menjadi milik kaisar dan kepada Allah apa yang menjadi milik Allah Mereka pun kagum kepada Yesus
<3588> <1161> <2424> <2036> <3588> <2541> <591> <2541> <2532> <3588> <3588> <2316> <3588> <2316> <2532> <2296> <1909> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto them <846>, Render <591> (5628) to Caesar <2541> the things that are <3588> Caesar's <2541>, and <2532> to God <2316> the things that are <3588> God's <2316>. And <2532> they marvelled <2296> (5656) at <1909> him <846>.
Luke 2:1
Pada waktu itu Kaisar Agustus mengeluarkan perintah agar diadakan sensus bagi semua penduduk di seluruh dunia
<1096> <1161> <1722> <3588> <2250> <1565> <1831> <1378> <3844> <2541> <828> <583> <3956> <3588> <3625>
AV: And <1161> it came to pass <1096> (5633) in <1722> those <1565> days <2250>, that there went out <1831> (5627) a decree <1378> from <3844> Caesar <2541> Augustus <828>, that all <3956> the world <3625> should be taxed <583> (5729). {taxed: or, enrolled}
Luke 3:1
Pada tahun kelima belas masa pemerintahan Kaisar Tiberius ketika Pontius Pilatus menjadi gubernur Yudea Herodes menjadi raja Galilea Filipus saudara Herodes menjadi raja wilayah Iturea dan Trakhonitis dan Lisanias menjadi raja Abilene
<1722> <2094> <1161> <4003> <3588> <2231> <5086> <2541> <2230> <4194> <4091> <3588> <2449> <2532> <5075> <3588> <1056> <2264> <5376> <1161> <3588> <80> <846> <5075> <3588> <2484> <2532> <5139> <5561> <2532> <3078> <3588> <9> <5075>
AV: Now <1161> in <1722> the fifteenth <4003> year <2094> of the reign <2231> of Tiberius <5086> Caesar <2541>, Pontius <4194> Pilate <4091> being governor <2230> (5723) of Judaea <2449>, and <2532> Herod <2264> being tetrarch <5075> (5723) of Galilee <1056>, and <1161> his <846> brother <80> Philip <5376> tetrarch <5075> (5723) of Ituraea <2484> and <2532> of the region <5561> of Trachonitis <5139>, and <2532> Lysanias <3078> the tetrarch <5075> (5723) of Abilene <9>, {tetrarch: or, governor of four provinces}
Luke 20:22
Apakah kami diperbolehkan membayar pajak kepada Kaisar atau tidak
<1832> <2248> <2541> <5411> <1325> <2228> <3756>
AV: Is it lawful <1832> (5748) for us <2254> to give <1325> (5629) tribute <5411> unto Caesar <2541>, or <2228> no <3756>?
Luke 20:24
Coba tunjukkan kepada-Ku sekeping dinar Gambar dan tulisan siapakah yang terdapat pada uang itu Jawab mereka Gambar dan tulisan Kaisar
<1166> <3427> <1220> <5101> <2192> <1504> <2532> <1923> <3588> <1161> <3004> <2541>
AV: Shew <1925> (5657) me <3427> a penny <1220>. Whose <5101> image <1504> and <2532> superscription <1923> hath it <2192> (5719)? They answered <611> (5679) and <1161> said <2036> (5627), Caesar's <2541>.
Luke 20:25
Maka Yesus berkata kepada mereka Kalau begitu berikanlah kepada Kaisar apa yang menjadi milik Kaisar dan berikanlah kepada Allah apa yang menjadi milik Allah
<3588> <1161> <2036> <4314> <846> <5106> <591> <3588> <2541> <2541> <2532> <3588> <3588> <2316> <3588> <2316>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Render <591> (5628) therefore <5106> unto Caesar <2541> the things which be <3588> Caesar's <2541>, and <2532> unto God <2316> the things which be <3588> God's <2316>.
Luke 20:25
Maka Yesus berkata kepada mereka Kalau begitu berikanlah kepada Kaisar apa yang menjadi milik Kaisar dan berikanlah kepada Allah apa yang menjadi milik Allah
<3588> <1161> <2036> <4314> <846> <5106> <591> <3588> <2541> <2541> <2532> <3588> <3588> <2316> <3588> <2316>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Render <591> (5628) therefore <5106> unto Caesar <2541> the things which be <3588> Caesar's <2541>, and <2532> unto God <2316> the things which be <3588> God's <2316>.
Luke 23:2
Dan mereka mulai menuduh Yesus dengan berkata Kami mendapati Orang ini menyesatkan bangsa kami dan melarang kami untuk membayar pajak kepada Kaisar serta mengatakan bahwa Ia adalah Kristus seorang Raja
<756> <1161> <2723> <846> <3004> <5126> <2147> <1294> <3588> <1484> <2257> <2532> <2967> <5411> <2541> <1325> <2532> <3004> <1438> <5547> <935> <1510>
AV: And <1161> they began <756> (5662) to accuse <2723> (5721) him <846>, saying <3004> (5723), We found <2147> (5627) this <5126> [fellow] perverting <1294> (5723) the nation <1484>, and <2532> forbidding <2967> (5723) to give <1325> (5721) tribute <5411> to Caesar <2541>, saying <3004> (5723) that he himself <1438> is <1511> (5750) Christ <5547> a King <935>.
John 19:12
Setelah mendengar hal itu Pilatus berusaha untuk membebaskan Yesus tetapi orang-orang Yahudi berteriak Jika engkau membebaskan Orang ini engkau bukanlah sahabat Kaisar setiap orang yang menganggap dirinya raja berarti melawan Kaisar
<1537> <5127> <3588> <4091> <2212> <630> <846> <3588> <1161> <2453> <2905> <3004> <1437> <5126> <630> <3756> <1510> <5384> <3588> <2541> <3956> <3588> <935> <1438> <4160> <483> <3588> <2541>
AV: And from <1537> thenceforth <5127> Pilate <4091> sought <2212> (5707) to release <630> (5658) him <846>: but <1161> the Jews <2453> cried out <2896> (5707), saying <3004> (5723), If <1437> thou let <630> (0) this man <5126> go <630> (5661), thou art <1488> (5748) not <3756> Caesar's <2541> friend <5384>: whosoever <3956> maketh <4160> (5723) himself <846> a king <935> speaketh against <483> (5719) Caesar <2541>.
John 19:12
Setelah mendengar hal itu Pilatus berusaha untuk membebaskan Yesus tetapi orang-orang Yahudi berteriak Jika engkau membebaskan Orang ini engkau bukanlah sahabat Kaisar setiap orang yang menganggap dirinya raja berarti melawan Kaisar
<1537> <5127> <3588> <4091> <2212> <630> <846> <3588> <1161> <2453> <2905> <3004> <1437> <5126> <630> <3756> <1510> <5384> <3588> <2541> <3956> <3588> <935> <1438> <4160> <483> <3588> <2541>
AV: And from <1537> thenceforth <5127> Pilate <4091> sought <2212> (5707) to release <630> (5658) him <846>: but <1161> the Jews <2453> cried out <2896> (5707), saying <3004> (5723), If <1437> thou let <630> (0) this man <5126> go <630> (5661), thou art <1488> (5748) not <3756> Caesar's <2541> friend <5384>: whosoever <3956> maketh <4160> (5723) himself <846> a king <935> speaketh against <483> (5719) Caesar <2541>.
John 19:15
Maka mereka berteriak Enyahkan Dia Enyahkan Dia Salibkan Dia Pilatus berkata kepada mereka Haruskah aku menyalibkan Rajamu Imam-imam kepala menjawab Kami tidak mempunyai raja selain Kaisar
<2905> <3767> <1565> <142> <142> <4717> <846> <3004> <846> <3588> <4091> <3588> <935> <5216> <4717> <611> <3588> <749> <3756> <2192> <935> <1487> <3361> <2541>
AV: But <1161> they cried out <2905> (5656), Away with <142> (5657) [him], away with <142> (5657) [him], crucify <4717> (5657) him <846>. Pilate <4091> saith <3004> (5719) unto them <846>, Shall I crucify <4717> (5692) your <5216> King <935>? The chief priests <749> answered <611> (5662), We have <2192> (5719) no <3756> king <935> but <1508> Caesar <2541>.
Acts 17:7
Dan Yason menyambut mereka dan mereka semua bertindak yang melawan hukum Kaisar dengan mengatakan bahwa ada raja lain yaitu Yesus
<3739> <5264> <2394> <2532> <3778> <3956> <561> <3588> <1378> <2541> <4238> <935> <2087> <3004> <1510> <2424>
AV: Whom <3739> Jason <2394> hath received <5264> (5766): and <2532> these <3778> all <3956> do <4238> (5719) contrary <561> to the decrees <1378> of Caesar <2541>, saying <3004> (5723) that there is <1511> (5750) another <2087> king <935>, [one] Jesus <2424>.
Acts 25:8
Sementara itu Paulus menyatakan pembelaannya Aku tidak melakukan kesalahan apa pun yang melawan baik Hukum Taurat Yahudi Bait Allah maupun Kaisar
<3588> <3972> <626> <3754> <3777> <1519> <3588> <3551> <3588> <2453> <3777> <1519> <3588> <2411> <3777> <1519> <2541> <5100> <264>
AV: While he answered <626> (5740) for himself <846>, Neither <3754> <3777> against <1519> the law <3551> of the Jews <2453>, neither <3777> against <1519> the temple <2411>, nor yet <3777> against <1519> Caesar <2541>, have I offended <264> (5627) any thing at all <5100>.
Acts 25:10
Namun Paulus berkata Aku sedang berdiri di hadapan pengadilan Kaisar tempat seharusnya aku diadili Aku tidak bersalah apapun terhadap orang-orang Yahudi seperti yang kamu sendiri ketahui
<2036> <1161> <3588> <3972> <2476> <1909> <3588> <968> <2541> <1510> <3757> <3165> <1163> <2919> <2453> <3762> <91> <5613> <2532> <4771> <2566> <1921>
AV: Then <1161> said <2036> (5627) Paul <3972>, I stand <1510> (5748) <2476> (5761) at <1909> Caesar's <2541> judgment seat <968>, where <3757> I <3165> ought <1163> (5748) to be judged <2919> (5745): to the Jews <2453> have I done <91> (0) no <3762> wrong <91> (5656), as <5613> <2532> thou <4771> very well <2566> knowest <1921> (5719).
Acts 25:11
Jadi jika aku yang bersalah dan melakukan sesuatu yang pantas dihukum mati aku tidak akan mencoba melarikan diri dari hukuman mati itu Namun jika tuduhan mereka terhadapku tidak ada yang benar tidak ada seorang pun yang dapat menyerahkan aku kepada mereka Maka aku mengajukan banding kepada Kaisar
<1487> <3303> <3767> <91> <2532> <514> <2288> <4238> <5100> <3756> <3868> <3588> <599> <1487> <1161> <3762> <1510> <3739> <3778> <2723> <3450> <3762> <3165> <1410> <846> <5483> <2541> <1941>
AV: For <1063> if <1487> <3303> I be an offender <91> (5719), or <2532> have committed <4238> (5758) any thing <5100> worthy <514> of death <2288>, I refuse <3868> (5736) not <3756> to die <599> (5629): but <1161> if <1487> there be <2076> (5748) none <3762> of these things <3739> whereof these <3778> accuse <2723> (5719) me <3450>, no man <3762> may <1410> (5736) deliver <5483> (5664) me <3165> unto them <846>. I appeal unto <1941> (5731) Caesar <2541>.
Acts 25:12
Kemudian setelah Festus berunding dengan Sanhedrin ia menjawab Kamu telah naik banding kepada Kaisar maka kepada Kaisar kamu harus pergi
<5119> <3588> <5347> <4814> <3326> <3588> <4824> <611> <2541> <1941> <1909> <2541> <4198>
AV: Then <5119> Festus <5347>, when he had conferred <4814> (5660) with <3326> the council <4824>, answered <611> (5662), Hast thou appealed unto <1941> (5764) Caesar <2541>? unto <1909> Caesar <2541> shalt thou go <4198> (5695).
Acts 25:12
Kemudian setelah Festus berunding dengan Sanhedrin ia menjawab Kamu telah naik banding kepada Kaisar maka kepada Kaisar kamu harus pergi
<5119> <3588> <5347> <4814> <3326> <3588> <4824> <611> <2541> <1941> <1909> <2541> <4198>
AV: Then <5119> Festus <5347>, when he had conferred <4814> (5660) with <3326> the council <4824>, answered <611> (5662), Hast thou appealed unto <1941> (5764) Caesar <2541>? unto <1909> Caesar <2541> shalt thou go <4198> (5695).
Acts 25:21
Namun ketika Paulus naik banding untuk ditahan dan menunggu keputusan Kaisar aku memerintahkan agar ia tetap ditahan sampai aku dapat mengirimnya kepada Kaisar
<3588> <1161> <3972> <1941> <5083> <846> <1519> <3588> <3588> <4575> <1233> <2753> <5083> <846> <2193> <3739> <375> <846> <4314> <2541>
AV: But <1161> when Paul <3972> had appealed <1941> (5671) to be reserved <5083> (5683) <846> unto <1519> the hearing <1233> of Augustus <4575>, I commanded <2753> (5656) him <846> to be kept <5083> (5745) till <2193> <3757> I might send <3992> (5661) him <846> to <4314> Caesar <2541>. {hearing: or, judgment}
Acts 26:32
Maka Agripa berkata kepada Festus Orang ini sudah boleh dibebaskan jika ia tidak naik banding kepada Kaisar
<67> <1161> <3588> <5347> <5346> <630> <1410> <3588> <444> <3778> <1487> <3361> <1941> <2541>
AV: Then <1161> said <5346> (5713) Agrippa <67> unto Festus <5347>, This <3778> man <444> might <1410> (5711) have been set at liberty <630> (5771), if <1508> (0) he had <1941> (0) not <1508> appealed unto <1941> (5716) Caesar <2541>.
Acts 27:24
sambil berkata Jangan takut Paulus Kamu harus berdiri di hadapan Kaisar Dan lihat Allah telah bermurah hati kepadamu dan semua orang yang berlayar bersamamu
<3004> <3361> <5399> <3972> <2541> <4571> <1163> <3936> <2532> <2400> <5483> <4671> <3588> <2316> <3956> <3588> <4126> <3326> <4675>
AV: Saying <3004> (5723), Fear <5399> (5732) (5737) not <3361>, Paul <3972>; thou <4571> must <1163> (5748) be brought before <3936> (5629) Caesar <2541>: and <2532>, lo <2400> (5628), God <2316> hath given <5483> (5766) thee <4671> all <3956> them that sail <4126> (5723) with <3326> thee <4675>.
Acts 28:19
Akan tetapi karena orang-orang Yahudi keberatan aku terpaksa naik banding kepada Kaisar bukan berarti aku mempunyai tuduhan untuk melawan bangsaku
<483> <1161> <3588> <2453> <315> <1941> <2541> <3756> <5613> <3588> <1484> <3450> <2192> <5100> <2723>
AV: But <1161> when the Jews <2453> spake against <483> (5723) [it], I was constrained <315> (5681) to appeal <1941> (5670) unto Caesar <2541>; not <3756> that <5613> I had <2192> (5723) ought <5100> to accuse <2723> (0) my <3450> nation <1484> of <2723> (5658).
Philippians 4:22
Semua orang kudus mengirim salam untukmu khususnya mereka yang bekerja melayani di istana Kaisar
<782> <5209> <3956> <3588> <40> <3122> <1161> <3588> <1537> <3588> <2541> <3614>
AV: All <3956> the saints <40> salute <782> (5736) you <5209>, <1161> chiefly <3122> they that are of <1537> Caesar's <2541> household <3614>.