Back to #2036
Matthew 23:3
Oleh karena itu segala hal sebanyak yang mereka katakan kepadamu lakukanlah dan perhatikanlah Akan tetapi jangan lakukan perbuatan-perbuatannya karena mereka mengatakannya tetapi tidak melakukannya
<3956> <3767> <3745> <1437> <2036> <5213> <4160> <2532> <5083> <2596> <1161> <3588> <2041> <846> <3361> <4160> <3004> <1063> <2532> <3756> <4160>
AV: All <3956> therefore <3767> whatsoever <302> <3745> they bid <2036> (5632) you <5213> observe <5083> (5721), [that] observe <5083> (5720) and <2532> do <4160> (5720); but <1161> do <4160> (5720) not <3361> ye after <2596> their <846> works <2041>: for <1063> they say <3004> (5719), and <2532> do <4160> (5719) not <3756>.
Matthew 26:18
Yesus menjawab Masuklah ke kota kepada seseorang dan katakan kepada-Nya Guru berkata Waktu-Ku sudah dekat Aku akan merayakan Paskah di rumahmu bersama murid-murid-Ku
<3588> <1161> <2036> <5217> <1519> <3588> <4172> <4314> <3588> <1170> <2532> <2036> <846> <3588> <1320> <3004> <3588> <2540> <3450> <1451> <1510> <4314> <4571> <4160> <3588> <3957> <3326> <3588> <3101> <3450>
AV: And <1161> he said <2036> (5627), Go <5217> (5720) into <1519> the city <4172> to <4314> such a man <1170>, and <2532> say <2036> (5628) unto him <846>, The Master <1320> saith <3004> (5719), My <3450> time <2540> is <2076> (5748) at hand <1451>; I will keep <4160> (5719) the passover <3957> at <4314> thy house <4571> with <3326> my <3450> disciples <3101>.
Mark 1:44
Dia berkata kepadanya Ingat jangan katakan apa pun kepada siapa pun tetapi pergilah perlihatkanlah dirimu kepada imam dan berilah persembahan atas penahiranmu seperti yang diperintahkan oleh Musa sebagai bukti untuk mereka
<2532> <3004> <846> <3708> <3367> <3367> <2036> <235> <5217> <4572> <1166> <3588> <2409> <2532> <4374> <4012> <3588> <2512> <4675> <3739> <4367> <3475> <1519> <3142> <846>
AV: And <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, See <3708> (5720) thou say <2036> (5632) nothing <3367> to any man <3367>: but <235> go thy way <5217> (5720), shew <1166> (5657) thyself <4572> to the priest <2409>, and <2532> offer <4374> (5628) for <4012> thy <4675> cleansing <2512> those things <3739> which Moses <3475> commanded <4367> (5656), for <1519> a testimony <3142> unto them <846>.
Mark 11:3
Jika ada orang yang bertanya kepadamu Mengapa kamu melakukan ini katakan Tuhan memerlukan keledai itu dan akan segera dikembalikan ke sini
<2532> <1437> <5100> <5213> <2036> <5101> <4160> <5124> <2036> <3588> <2962> <846> <5532> <2192> <2532> <2117> <846> <649> <3825> <5602>
AV: And <2532> if <1437> any man <5100> say <2036> (5632) unto you <5213>, Why <5101> do ye <4160> (5719) this <5124>? say ye <2036> (5628) that <3754> the Lord <2962> hath <2192> (5719) need <5532> of him <846>; and <2532> straightway <2112> he will send <649> (5692) him <846> hither <5602>.
Mark 14:14
dan ke rumah mana pun dia masuk katakan kepada pemilik rumah Guru berkata Di manakah ruang tamu-Ku tempat Aku boleh makan Paskah bersama murid-murid-Ku
<2532> <3699> <1437> <1525> <2036> <3588> <3617> <3754> <3588> <1320> <3004> <4226> <1510> <3588> <2646> <3450> <3699> <3588> <3957> <3326> <3588> <3101> <3450> <5315>
AV: And <2532> wheresoever <3699> <1437> he shall go in <1525> (5632), say ye <2036> (5628) to the goodman of the house <3617>, <3754> The Master <1320> saith <3004> (5719), Where <4226> is <2076> (5748) the guestchamber <2646>, where <3699> I shall eat <5315> (5632) the passover <3957> with <3326> my <3450> disciples <3101>?
Mark 14:16
Kemudian murid-murid bersiap dan pergi ke kota dan mendapati tepat seperti yang Yesus katakan kepada mereka lalu mereka menyiapkan Paskah
<2532> <1831> <3588> <3101> <2532> <2064> <1519> <3588> <4172> <2532> <2147> <2531> <2036> <846> <2532> <2090> <3588> <3957>
AV: And <2532> his <846> disciples <3101> went forth <1831> (5627), and <2532> came <2064> (5627) into <1519> the city <4172>, and <2532> found <2147> (5627) as <2531> he had said <2036> (5627) unto them <846>: and <2532> they made ready <2090> (5656) the passover <3957>.
Mark 14:72
Segera ayam jantan berkokok untuk kedua kalinya dan Petrus teringat perkataan yang telah Yesus katakan kepadanya Sebelum ayam jantan berkokok dua kali kamu akan menyangkali Aku tiga kali Lalu Petrus tidak dapat menahan tangisnya
<2532> <2117> <1537> <1208> <220> <5455> <2532> <363> <3588> <4074> <3588> <4487> <5613> <2036> <846> <3739> <2424> <3754> <4250> <220> <1364> <5455> <5151> <3165> <533> <2532> <1911> <2799>
AV: And <2532> the <1537> second time <1208> the cock <220> crew <5455> (5656). And <2532> Peter <4074> called to mind <363> (5681) the word <4487> that <3739> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>, <3754> Before <4250> the cock <220> crow <5455> (5658) twice <1364>, thou shalt deny <533> (5695) me <3165> thrice <5151>. And <2532> when he thought thereon <1911> (5631), he wept <2799> (5707). {when...: or, he wept abundantly, or, he began to weep}
Mark 16:7
Akan tetapi pergilah katakan kepada murid-murid-Nya dan kepada Petrus bahwa Dia akan mendahului kamu ke Galilea Di sana kamu akan bertemu Dia seperti yang telah Dia katakan kepadamu
<235> <5217> <2036> <3588> <3101> <846> <2532> <3588> <4074> <3754> <4254> <5209> <1519> <3588> <1056> <1563> <846> <3700> <2531> <2036> <5213>
AV: But <235> go your way <5217> (5720), tell <2036> (5628) his <846> disciples <3101> and <2532> Peter <4074> that <3754> he goeth before <4254> (5719) you <5209> into <1519> Galilee <1056>: there <1563> shall ye see <3700> (5695) him <846>, as <2531> he said <2036> (5627) unto you <5213>.
Mark 16:7
Akan tetapi pergilah katakan kepada murid-murid-Nya dan kepada Petrus bahwa Dia akan mendahului kamu ke Galilea Di sana kamu akan bertemu Dia seperti yang telah Dia katakan kepadamu
<235> <5217> <2036> <3588> <3101> <846> <2532> <3588> <4074> <3754> <4254> <5209> <1519> <3588> <1056> <1563> <846> <3700> <2531> <2036> <5213>
AV: But <235> go your way <5217> (5720), tell <2036> (5628) his <846> disciples <3101> and <2532> Peter <4074> that <3754> he goeth before <4254> (5719) you <5209> into <1519> Galilee <1056>: there <1563> shall ye see <3700> (5695) him <846>, as <2531> he said <2036> (5627) unto you <5213>.
Luke 12:3
Karena itu apa yang kamu katakan di dalam gelap akan terdengar di dalam terang dan yang kamu bisikkan di dalam kamar akan diberitakan di atas atap-atap rumah
AV: Therefore <473> <3739> whatsoever <3745> ye have spoken <2036> (5627) in <1722> darkness <4653> shall be heard <191> (5701) in <1722> the light <5457>; and <2532> that which <3739> ye have spoken <2980> (5656) in <4314> the ear <3775> in <1722> closets <5009> shall be proclaimed <2784> (5701) upon <1909> the housetops <1430>.
Luke 12:11
Ketika mereka membawamu ke sinagoge dan ke hadapan para pemimpin dan penguasa jangan khawatir tentang bagaimana kamu membela dirimu atau apa yang harus kamu katakan
<3752> <1161> <1533> <5209> <1909> <3588> <4864> <2532> <3588> <746> <2532> <3588> <1849> <3361> <3309> <4459> <2228> <5101> <626> <2228> <5101> <2036>
AV: And <1161> when <3752> they bring <4374> (5725) you <5209> unto <1909> the synagogues <4864>, and <2532> [unto] magistrates <746>, and <2532> powers <1849>, take <3309> (0) ye no <3361> thought <3309> (5720) how <4459> or <2228> what thing <5101> ye shall answer <626> (5667), or <2228> what <5101> ye shall say <2036> (5632):
Luke 12:12
sebab saat itu juga Roh Kudus akan mengajarimu tentang apa yang harus kamu katakan
AV: For <1063> the Holy <40> Ghost <4151> shall teach <1321> (5692) you <5209> in <1722> the same <846> hour <5610> what <3739> ye ought <1163> (5748) to say <2036> (5629).
Luke 13:32
Yesus menjawab mereka Pergilah dan katakan kepada rubah itu Hari ini dan besok Aku akan mengusir roh-roh jahat dan menyembuhkan orang dan pada hari ketiga Aku akan menyelesaikan pekerjaan-Ku
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>, Go ye <4198> (5679), and tell <2036> (5628) that <5026> fox <258>, Behold <2400> (5628), I cast out <1544> (5719) devils <1140>, and <2532> I do <2005> (5719) cures <2392> to day <4594> and <2532> to morrow <839>, and <2532> the third <5154> [day] I shall be perfected <5048> (5743).
John 12:49
Karena Aku tidak berbicara atas kehendak-Ku melainkan Bapa yang mengutus Aku memberi-Ku perintah atas apa yang harus Aku katakan dan Aku bicarakan
AV: For <3754> I <1473> have <2980> (0) not <3756> spoken <2980> (5656) of <1537> myself <1683>; but <235> the Father <3962> which sent <3992> (5660) me <3165>, he <846> gave <1325> (5656) me <3427> a commandment <1785>, what <5101> I should say <2036> (5632), and <2532> what <5101> I should speak <2980> (5661).
John 16:4
Akan tetapi semua itu sudah Aku katakan kepadamu supaya apabila waktunya datang kamu ingat bahwa Aku telah mengatakannya kepadamu Dan hal-hal ini tidak Aku katakan kepadamu pada awalnya karena Aku masih bersamamu
AV: But <235> these things <5023> have I told <2980> (5758) you <5213>, that <2443> when <3752> the time <5610> shall come <2064> (5632), ye may remember <3421> (5725) that <3754> I <1473> told <2036> (5627) you <5213> of them <846>. And <1161> these things <5023> I said <2036> (5627) not <3756> unto you <5213> at <1537> the beginning <746>, because <3754> I was <2252> (5713) with <3326> you <5216>.
John 20:17
Yesus berkata kepadanya Janganlah kamu memegang Aku karena Aku belum pergi kepada Bapa Akan tetapi pergilah kepada saudara-saudara-Ku dan katakan kepada mereka Aku akan pergi kepada Bapa-Ku dan Bapamu kepada Allah-Ku dan Allahmu
AV: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Touch <680> (5732) me <3450> not <3361>; for <1063> I am <305> (0) not yet <3768> ascended <305> (5758) to <4314> my <3450> Father <3962>: but <1161> go <4198> (5737) to <4314> my <3450> brethren <80>, and <2532> say <2036> (5628) unto them <846>, I ascend <305> (5719) unto <4314> my <3450> Father <3962>, and <2532> your <5216> Father <3962>; and <2532> [to] my <3450> God <2316>, and <2532> your <5216> God <2316>.