Back to #1859
Matthew 26:5
Akan tetapi mereka berkata Jangan selama perayaan supaya jangan ada kerusuhan di antara orang banyak
<3004> <1161> <3361> <1722> <3588> <1859> <2443> <3361> <2351> <1096> <1722> <3588> <2992>
AV: But <1161> they said <3004> (5707), Not <3361> on <1722> the feast <1859> [day], lest <3363> there be <1096> (5638) an uproar <2351> among <1722> the people <2992>.
John 4:45
Ketika Yesus tiba di Galilea orang-orang Galilea menyambut-Nya karena mereka telah melihat segala sesuatu yang dikerjakan Yesus dalam perayaan Paskah di Yerusalem karena mereka juga pergi ke perayaan itu
<3753> <3767> <2064> <1519> <3588> <1056> <1209> <846> <3588> <1057> <3956> <3708> <3745> <4160> <1722> <2414> <1722> <3588> <1859> <2532> <846> <1063> <2064> <1519> <3588> <1859>
AV: Then <3767> when <3753> he was come <2064> (5627) into <1519> Galilee <1056>, the Galilaeans <1057> received <1209> (5662) him <846>, having seen <3708> (5761) all the things <3956> that <3739> he did <4160> (5656) at <1722> Jerusalem <2414> at <1722> the feast <1859>: for <1063> they <846> also <2532> went <2064> (5627) unto <1519> the feast <1859>.
John 4:45
Ketika Yesus tiba di Galilea orang-orang Galilea menyambut-Nya karena mereka telah melihat segala sesuatu yang dikerjakan Yesus dalam perayaan Paskah di Yerusalem karena mereka juga pergi ke perayaan itu
<3753> <3767> <2064> <1519> <3588> <1056> <1209> <846> <3588> <1057> <3956> <3708> <3745> <4160> <1722> <2414> <1722> <3588> <1859> <2532> <846> <1063> <2064> <1519> <3588> <1859>
AV: Then <3767> when <3753> he was come <2064> (5627) into <1519> Galilee <1056>, the Galilaeans <1057> received <1209> (5662) him <846>, having seen <3708> (5761) all the things <3956> that <3739> he did <4160> (5656) at <1722> Jerusalem <2414> at <1722> the feast <1859>: for <1063> they <846> also <2532> went <2064> (5627) unto <1519> the feast <1859>.
John 6:4
Saat itu perayaan Paskah orang Yahudi sudah dekat
<1510> <1161> <1451> <3588> <3957> <3588> <1859> <3588> <2453>
AV: And <1161> the passover <3957>, a feast <1859> of the Jews <2453>, was <2258> (5713) nigh <1451>.
John 7:8
Pergilah kalian ke perayaan itu Aku belum pergi ke perayaan itu karena waktu-Ku belum tiba
<5210> <305> <1519> <3588> <1859> <1473> <3768> <305> <1519> <3588> <1859> <3778> <3754> <3588> <1699> <2540> <3768> <4137>
AV: Go <305> (0) ye <5210> up <305> (5628) unto <1519> this <5026> feast <1859>: I <1473> go <305> (0) not <3768> (0) up <305> (5719) yet <3768> unto <1519> this <5026> feast <1859>; for <3754> my <1699> time <2540> is <4137> (0) not yet <3768> full come <4137> (5769).
John 7:8
Pergilah kalian ke perayaan itu Aku belum pergi ke perayaan itu karena waktu-Ku belum tiba
<5210> <305> <1519> <3588> <1859> <1473> <3768> <305> <1519> <3588> <1859> <3778> <3754> <3588> <1699> <2540> <3768> <4137>
AV: Go <305> (0) ye <5210> up <305> (5628) unto <1519> this <5026> feast <1859>: I <1473> go <305> (0) not <3768> (0) up <305> (5719) yet <3768> unto <1519> this <5026> feast <1859>; for <3754> my <1699> time <2540> is <4137> (0) not yet <3768> full come <4137> (5769).
John 7:10
Namun setelah saudara-saudara-Nya pergi ke perayaan itu Yesus juga pergi ke sana tidak secara terang-terangan tetapi secara diam-diam
<5613> <1161> <305> <3588> <80> <846> <1519> <3588> <1859> <5119> <2532> <846> <305> <3756> <5320> <235> <5613> <1722> <2927>
AV: But <1161> when <5613> his <846> brethren <80> were gone up <305> (5627), then <5119> went <305> (0) he <846> also <2532> up <305> (5627) unto <1519> the feast <1859>, not <3756> openly <5320>, but <235> as it were <5613> in <1722> secret <2927>.
John 7:11
Orang-orang Yahudi mencari Dia dalam perayaan itu dan berkata Di mana Dia
<3588> <3767> <2453> <2212> <846> <1722> <3588> <1859> <2532> <3004> <4226> <1510> <1565>
AV: Then <3767> the Jews <2453> sought <2212> (5707) him <846> at <1722> the feast <1859>, and <2532> said <3004> (5707), Where <4226> is <2076> (5748) he <1565>?
John 7:14
Ketika perayaan itu masih berlangsung Yesus masuk ke Bait Allah dan mulai mengajar
<2235> <1161> <3588> <1859> <3322> <305> <2424> <1519> <3588> <2411> <2532> <1321>
AV: Now <2235> about <1161> the midst of <3322> (5723) the feast <1859> Jesus <2424> went up <305> (5627) into <1519> the temple <2411>, and <2532> taught <1321> (5707).
John 7:37
Pada hari terakhir yaitu puncak perayaan itu Yesus berdiri dan berseru kata-Nya Jika ada yang haus baiklah ia datang kepada-Ku dan minum
<1722> <1161> <3588> <2078> <2250> <3588> <3173> <3588> <1859> <2476> <3588> <2424> <2532> <2896> <3004> <1437> <5100> <1372> <2064> <4314> <3165> <2532> <4095>
AV: <1161> In <1722> the last <2078> day <2250>, that great <3173> [day] of the feast <1859>, Jesus <2424> stood <2476> (5715) and <2532> cried <2896> (5656), saying <3004> (5723), If <1437> any man <5100> thirst <1372> (5725), let him come <2064> (5737) unto <4314> me <3165>, and <2532> drink <4095> (5720).
John 11:56
Lalu mereka mencari Yesus dan berbicara satu kepada yang lain sementara mereka berdiri dalam bait Allah mereka saling bertanya Bagaimana menurutmu Apakah Ia sama sekali tidak akan datang ke perayaan ini
<2212> <3767> <3588> <2424> <2532> <3004> <3326> <240> <1722> <3588> <2411> <2476> <5101> <1380> <5213> <3754> <3756> <3361> <2064> <1519> <3588> <1859>
AV: Then <3767> sought they for <2212> (5707) Jesus <2424>, and <2532> spake <3004> (5707) among <3326> themselves <240>, as they stood <2476> (5761) in <1722> the temple <2411>, What <5101> think <1380> (5719) ye <5213>, that <3754> he will <2064> (0) not <3364> come <2064> (5632) to <1519> the feast <1859>?
John 12:20
Pada saat itu ada juga orang-orang Yunani di antara mereka yang pergi untuk beribadah pada perayaan itu
<1510> <1161> <1672> <5100> <1537> <3588> <305> <2443> <4352> <1722> <3588> <1859>
AV: And <1161> there were <2258> (5713) certain <5100> Greeks <1672> among <1537> them that came up <305> (5723) to <2443> worship <4352> (5661) at <1722> the feast <1859>:
John 13:29
Beberapa dari mereka menyangka karena Yudaslah yang memegang kotak uang sehingga Yesus berkata kepadanya Belilah hal-hal yang kita butuhkan untuk perayaan atau supaya ia memberikan sesuatu kepada orang miskin
<5100> <1063> <1380> <1893> <3588> <1101> <2192> <2455> <3754> <3004> <846> <2424> <59> <3739> <5532> <2192> <1519> <3588> <1859> <2228> <3588> <4434> <2443> <5100> <1325>
AV: For <1063> some <5100> [of them] thought <1380> (5707), because <1893> Judas <2455> had <2192> (5707) the bag <1101>, that <3754> Jesus <2424> had said <3004> (5719) unto him <846>, Buy <59> (5657) [those things] that <3739> we have <2192> (5719) need of <5532> against <1519> the feast <1859>; or <2228>, that <2443> he should give <1325> (5632) something <5100> to the poor <4434>.