Back to #3464
Matthew 26:7
seorang perempuan datang kepada-Nya dengan sebotol guci pualam kecil berisi minyak wangi yang sangat mahal dan perempuan itu menyiramkannya ke atas kepala Yesus ketika Ia sedang duduk makan
<4334> <846> <1135> <2192> <211> <3464> <927> <2532> <2708> <1909> <3588> <2776> <846> <345>
AV: There came <4334> (5627) unto him <846> a woman <1135> having <2192> (5723) an alabaster box <211> of very precious <927> ointment <3464>, and <2532> poured it <2708> (5656) on <1909> his <846> head <2776>, as he sat <345> (5740) [at meat].
Matthew 26:12
Ketika perempuan ini menyiramkan minyak wangi ke tubuh-Ku ia melakukannya untuk mempersiapkan penguburan-Ku
<906> <1063> <3588> <3464> <5124> <1909> <3588> <4983> <3450> <4314> <3588> <1779> <3165> <4160>
AV: For in that <1063> she <3778> (5625) <846> hath poured <906> (5631) this <5124> ointment <3464> on <1909> my <3450> body <4983>, she did <4160> (5656) [it] for <4314> my <3165> burial <1779> (5658).
Mark 14:3
Sementara Yesus ada di Betania di rumah Simon si Kusta ketika sedang duduk makan seorang perempuan datang dengan sebuah guci kecil dari batu pualam berisi minyak wangi dari narwastu yang murni dan mahal Dia memecahkan guci itu dan menuangkannya ke atas kepala Yesus
<2532> <1510> <846> <1722> <963> <1722> <3588> <3614> <4613> <3588> <3015> <2621> <846> <2064> <1135> <2192> <211> <3464> <3487> <4101> <4185> <4937> <3588> <211> <2708> <846> <3588> <2776>
AV: And <2532> being <846> <5607> (5752) in <1722> Bethany <963> in <1722> the house <3614> of Simon <4613> the leper <3015>, as he <846> sat at meat <2621> (5740), there came <2064> (5627) a woman <1135> having <2192> (5723) an alabaster box <211> of ointment <3464> of spikenard <3487> <4101> very precious <4185>; and <2532> she brake <4937> (5660) the box <211>, and poured <2708> (5656) [it] on <2596> his <846> head <2776>. {spikenard: or, pure nard, or, liquid nard}
Mark 14:4
Akan tetapi ada beberapa orang yang berkata di antara mereka dengan kesal Mengapa memboroskan minyak wangi dengan cara seperti ini
<1510> <1161> <5100> <23> <4314> <1438> <1519> <5101> <3588> <684> <3778> <3588> <3464> <1096>
AV: And <1161> there were <2258> (5713) some <5100> that had indignation <23> (5723) within <4314> themselves <1438>, and <2532> said <3004> (5723), Why <1519> <5101> was <1096> (0) this <3778> waste <684> of the ointment <3464> made <1096> (5754)?
Luke 7:37
Di kota itu ada seorang perempuan berdosa Ketika ia mengetahui bahwa Yesus sedang makan di rumah orang Farisi itu ia pun membeli sebuah botol pualam yang berisi minyak wangi
<2532> <2400> <1135> <3748> <1510> <1722> <3588> <4172> <268> <2532> <1921> <3754> <2621> <1722> <3588> <3614> <3588> <5330> <2865> <211> <3464>
AV: And <2532>, behold <2400> (5628), a woman <1135> in <1722> the city <4172>, which <3748> was <2258> (5713) a sinner <268>, when she knew <1921> (5631) that <3754> [Jesus] sat at meat <345> (5736) in <1722> the Pharisee's <5330> house <3614>, brought <2865> (5660) an alabaster box <211> of ointment <3464>,
Luke 7:38
Lalu ia berdiri di belakang Yesus dekat kaki-Nya sambil menangis dan mulai membasuh kaki Yesus dengan air matanya dan mengusapnya dengan rambutnya Setelah itu ia mencium kaki Yesus dan mengurapinya dengan minyak wangi
<2532> <2476> <3694> <3844> <3588> <4228> <846> <2799> <3588> <1144> <756> <1026> <3588> <4228> <846> <2532> <3588> <2359> <3588> <2776> <846> <1591> <2532> <2705> <3588> <4228> <846> <2532> <218> <3588> <3464>
AV: And <2532> stood <2476> (5631) at <3844> his <846> feet <4228> behind <3694> [him] weeping <2799> (5723), and began <756> (5662) to wash <1026> (5721) his <846> feet <4228> with tears <1144>, and <2532> did wipe <1591> (5707) [them] with the hairs <2359> of her <846> head <2776>, and <2532> kissed <2705> (5707) his <846> feet <4228>, and <2532> anointed <218> (5707) [them] with the ointment <3464>.
Luke 7:46
Kamu tidak mengurapi kepala-Ku dengan minyak tetapi ia meminyaki kaki-Ku dengan minyak wangi
<1637> <3588> <2776> <3450> <3756> <218> <846> <1161> <3464> <218> <3588> <4228> <3450>
AV: My <3450> head <2776> with oil <1637> thou didst <218> (0) not <3756> anoint <218> (5656): but <1161> this woman <3778> (5625) <846> hath anointed <218> (5656) my <3450> feet <4228> with ointment <3464>.
John 11:2
Maria inilah perempuan yang pernah meminyaki kaki Yesus dengan minyak wangi dan menyeka kaki-Nya dengan rambutnya yang saudara laki-lakinya Lazarus saat itu sakit
<1510> <1161> <3137> <3588> <218> <3588> <2962> <3464> <2532> <1591> <3588> <4228> <846> <3588> <2359> <846> <3739> <3588> <80> <2976> <770>
AV: <1161> (It was <2258> (5713) [that] Mary <3137> which <3588> anointed <218> (5660) the Lord <2962> with ointment <3464>, and <2532> wiped <1591> (5660) his <846> feet <4228> with her <846> hair <2359>, whose <3739> brother <80> Lazarus <2976> was sick <770> (5707).)
John 12:3
Kemudian Maria mengambil setengah kati minyak narwastu murni yang sangat mahal lalu meminyaki kaki Yesus dan mengeringkannya dengan rambutnya Maka rumah itu dipenuhi dengan bau harum minyak wangi tersebut
<3588> <3767> <3137> <2983> <3046> <3464> <3487> <4101> <4186> <218> <3588> <4228> <3588> <2424> <2532> <1591> <3588> <2359> <846> <3588> <4228> <846> <3588> <1161> <3614> <4137> <1537> <3588> <3744> <3588> <3464>
AV: Then <3767> took <2983> (5631) Mary <3137> a pound <3046> of ointment <3464> of spikenard <3487> <4101>, very costly <4186>, and anointed <218> (5656) the feet <4228> of Jesus <2424>, and <2532> wiped <1591> (5656) his <846> feet <4228> with her <846> hair <2359>: and <1161> the house <3614> was filled <4137> (5681) with <1537> the odour <3744> of the ointment <3464>.
John 12:5
Mengapa minyak wangi itu tidak dijual saja seharga tiga ratus dinar dan diberikan kepada orang-orang miskin
<1223> <5101> <5124> <3588> <3464> <3756> <4097> <5145> <1220> <2532> <1325> <4434>
AV: Why <1302> was <4097> (0) not <3756> this <5124> ointment <3464> sold <4097> (5681) for three hundred <5145> pence <1220>, and <2532> given <1325> (5681) to the poor <4434>?