Back to #243
Matthew 27:42
Ia menyelamatkan orang lain tetapi Ia tidak dapat menyelamatkan Diri-Nya sendiri Jika Ia adalah Raja Israel biarlah Ia turun dari salib itu sekarang dan kita akan percaya kepada-Nya
<243> <4982> <1438> <3756> <1410> <4982> <935> <2474> <1510> <2597> <3568> <575> <3588> <4716> <2532> <4100> <1909> <846>
AV: He saved <4982> (5656) others <243>; himself <1438> he cannot <3756> <1410> (5736) save <4982> (5658). If <1487> he be <2076> (5748) the King <935> of Israel <2474>, let him <2597> (0) now <3568> come down <2597> (5628) from <575> the cross <4716>, and <2532> we will believe <4100> (5692) him <846>.
Mark 15:31
Begitu juga imam-imam kepala bersama dengan para ahli Taurat mengejek Yesus dengan berkata satu sama lain Dia menyelamatkan orang lain tetapi Dia tidak dapat menyelamatkan diri-Nya sendiri
<3668> <2532> <3588> <749> <1702> <4314> <240> <3326> <3588> <1122> <3004> <243> <4982> <1438> <3756> <1410> <4982>
AV: Likewise <1161> <3668> also <2532> the chief priests <749> mocking <1702> (5723) said <3004> (5707) among <4314> themselves <240> with <3326> the scribes <1122>, He saved <4982> (5656) others <243>; himself <1438> he cannot <3756> <1410> (5736) save <4982> (5658).
Luke 20:16
Ia akan datang dan membinasakan petani-petani itu lalu menyewakan kebunnya kepada orang lain Ketika orang banyak mendengar perumpamaan ini mereka berkata Janganlah hal ini sampai terjadi
<2064> <2532> <622> <3588> <1092> <5128> <2532> <1325> <3588> <290> <243> <191> <1161> <3004> <3361> <1096>
AV: He shall come <2064> (5695) and <2532> destroy <622> (5692) these <5128> husbandmen <1092>, and <2532> shall give <1325> (5692) the vineyard <290> to others <243>. And <1161> when they heard <191> (5660) [it], they said <2036> (5627), God forbid <3361> <1096> (5636).
Luke 23:35
Orang banyak yang berdiri di sana menyaksikan semuanya tetapi para pemimpin Yahudi mengejek Yesus sambil tertawa mengejek Mereka berkata Ia menyelamatkan orang lain jadi biarlah Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri jika Ia adalah Kristus Yang Dipilih oleh Allah
<2532> <2476> <3588> <2992> <2334> <1592> <1161> <2532> <3588> <758> <3004> <243> <4982> <4982> <1438> <1487> <3778> <1510> <3588> <5547> <3588> <2316> <3588> <1588>
AV: And <2532> the people <2992> stood <2476> (5715) beholding <2334> (5723). And <1161> the rulers <758> also <2532> with <4862> them <846> derided <1592> (5707) [him], saying <3004> (5723), He saved <4982> (5656) others <243>; let him save <4982> (5657) himself <1438>, if <1487> he <3778> be <2076> (5748) Christ <5547>, the chosen <1588> of God <2316>.
John 4:38
Aku mengutus kamu untuk menuai sesuatu yang tidak kamu kerjakan orang lain sudah mengerjakannya dan kamu telah masuk ke dalam pekerjaan mereka
<1473> <649> <5209> <2325> <3739> <3756> <5210> <2872> <243> <2872> <2532> <5210> <1519> <3588> <2873> <846> <1525>
AV: I <1473> sent <649> (5656) you <5209> to reap <2325> (5721) that whereon <3739> ye <5210> bestowed <2872> (0) no <3756> labour <2872> (5758): other men <243> laboured <2872> (5758), and <2532> ye <5210> are entered <1525> (5754) into <1519> their <846> labours <2873>.
John 5:7
Orang sakit itu menjawab Tuan tidak ada orang yang menurunkan aku ke dalam kolam saat airnya bergolak tetapi sementara aku berusaha orang lain sudah turun mendahuluiku
<611> <846> <3588> <770> <2962> <444> <3756> <2192> <2443> <3752> <5015> <3588> <5204> <906> <3165> <1519> <3588> <2861> <1722> <3739> <1161> <2064> <1473> <243> <4253> <1700> <2597>
AV: The impotent man <770> (5723) answered <611> (5662) him <846>, Sir <2962>, I have <2192> (5719) no <3756> man <444>, when <3752> the water <5204> is troubled <5015> (5686), to <2443> put <906> (5725) me <3165> into <1519> the pool <2861>: but <1161> while <1722> <3739> I <1473> am coming <2064> (5736), another <243> steppeth down <2597> (5719) before <4253> me <1700>.
John 5:43
Aku datang atas nama Bapa-Ku tetapi kamu tidak menerima Aku Jika orang lain datang atas nama mereka sendiri kamu akan menerimanya
<1473> <2064> <1722> <3588> <3686> <3588> <3962> <3450> <2532> <3756> <2983> <3165> <1437> <243> <2064> <1722> <3588> <3686> <3588> <2398> <1565> <2983>
AV: I am <1473> come <2064> (5754) in <1722> my <3450> Father's <3962> name <3686>, and <2532> ye receive <2983> (5719) me <3165> not <3756>: if <1437> another <243> shall come <2064> (5632) in <1722> his own <2398> name <3686>, him <1565> ye will receive <2983> (5695).
John 15:24
Seandainya Aku tidak melakukan di antara mereka pekerjaan-pekerjaan yang tidak pernah dilakukan orang lain mereka tidak akan memiliki dosa Akan tetapi sekarang mereka telah melihat namun tetap membenci Aku dan Bapa-Ku
<1487> <3588> <2041> <3361> <4160> <1722> <846> <3739> <3762> <243> <4160> <266> <3756> <2192> <3568> <1161> <2532> <3708> <2532> <3404> <2532> <1691> <2532> <3588> <3962> <3450>
AV: If <1508> (0) I had <4160> (0) not <1508> done <4160> (5656) among <1722> them <846> the works <2041> which <3739> none <3762> other man <243> did <4160> (5758), they had <2192> (0) not <3756> had <2192> (5707) sin <266>: but <1161> now <3568> have they <3708> (0) both <2532> seen <3708> (5758) and <2532> hated <3404> (5758) both <2532> me <1691> and <2532> my <3450> Father <3962>.
John 18:34
Yesus menjawab Apakah pertanyaan itu dari dirimu sendiri atau adakah orang lain yang memberitahumu tentang Aku
<611> <2424> <575> <4572> <4771> <5124> <3004> <2228> <243> <2036> <4671> <4012> <1700>
AV: Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Sayest <3004> (5719) thou <4771> this thing <5124> of <575> thyself <1438>, or <2228> did others <243> tell it <2036> (5627) thee <4671> of <4012> me <1700>?
John 19:18
Di sana mereka menyalibkan Yesus bersama dengan dua orang lain yang disalibkan di kanan dan kiri Yesus sementara Yesus berada di tengah
<3699> <846> <4717> <2532> <3326> <846> <243> <1417> <1782> <2532> <1782> <3319> <1161> <3588> <2424>
AV: Where <3699> they crucified <4717> (5656) him <846>, and <2532> two <1417> other <243> with <3326> him <846>, on either side one <2532> <1782> <1782>, and <1161> Jesus <2424> in the midst <3319>.
John 21:18
Aku mengatakan yang sesungguhnya kepadamu saat kamu muda kamu sendiri yang mengikat pinggangmu dan berjalan mana pun kamu mau tetapi saat kamu menjadi tua kamu akan merentangkan tanganmu dan orang lain akan mengikat pinggangmu dan membawamu ke tempat yang tidak kamu ingini
<281> <281> <3004> <4671> <3753> <1510> <3501> <2224> <4572> <2532> <4043> <3699> <2309> <3752> <1161> <1095> <1614> <3588> <5495> <4675> <2532> <243> <2224> <4571> <2532> <5342> <3699> <3756> <2309>
AV: Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto thee <4671>, When <3753> thou wast <2258> (5713) young <3501>, thou girdedst <2224> (5707) thyself <4572>, and <2532> walkedst <4043> (5707) whither <3699> thou wouldest <2309> (5707): but <1161> when <3752> thou shalt be old <1095> (5661), thou shalt stretch forth <1614> (5692) thy <4675> hands <5495>, and <2532> another <243> shall gird <2224> (5692) thee <4571>, and <2532> carry <5342> (5692) [thee] whither <3699> thou wouldest <2309> (5719) not <3756>.
1 Corinthians 9:12
Jika orang lain mempunyai hak ini atas kamu bukankah kami lebih berhak lagi Meskipun demikian kami tidak menggunakan hak itu Sebaliknya kami menanggung segala sesuatu supaya kami tidak memberikan suatu halangan bagi Injil Kristus
<1487> <243> <3588> <5216> <1849> <3348> <3756> <3123> <2249> <235> <3756> <5530> <3588> <1849> <3778> <235> <3956> <4722> <2443> <3361> <5100> <1464> <1325> <3588> <2098> <3588> <5547>
AV: If <1487> others <243> be partakers <3348> (5719) of [this] power <1849> over you <5216>, [are] not <3756> we <2249> rather <3123>? Nevertheless <235> we have <5530> (0) not <3756> used <5530> (5662) this <5026> power <1849>; but <235> suffer <4722> (5719) all things <3956>, lest <3363> we should <1325> (5632) <5100> hinder <1464> the gospel <2098> of Christ <5547>.
1 Corinthians 9:27
Namun aku melatih tubuhku dengan keras dan menguasainya supaya sesudah aku memberitakan Injil kepada orang lain aku sendiri tidak ditolak
<235> <5299> <3450> <3588> <4983> <2532> <1396> <3361> <4458> <243> <2784> <846> <96> <1096>
AV: But <235> I keep under <5299> (5719) my <3450> body <4983>, and <2532> bring [it] into subjection <1396> (5719): lest that by any means <3381> <4458>, when I have preached <2784> (5660) to others <243>, I myself <846> should be <1096> (5638) a castaway <96>.
1 Corinthians 10:29
Maksudku bukan demi hati nuranimu sendiri tetapi hati nurani orang lain Mengapa kebebasanku ditentukan oleh hati nurani orang lain
<4893> <1161> <3004> <3780> <3588> <1438> <235> <3588> <3588> <2087> <2443> <2444> <1063> <3588> <1657> <3450> <2919> <5259> <243> <4893>
AV: Conscience <4893>, <1161> I say <3004> (5719), not <3780> thine own <1438>, but <235> of the other <2087>: for <1063> why <2444> is <2919> (0) my <3450> liberty <1657> judged <2919> (5743) of <5259> another <243> [man's] conscience <4893>?
1 Corinthians 14:19
Namun dalam jemaat aku lebih baik berbicara lima kata dengan pikiranku supaya aku juga dapat mengajar orang lain daripada sepuluh ribu kata dalam bahasa lidah
<235> <1722> <1577> <2309> <4002> <3056> <3588> <3563> <3450> <2980> <2443> <2532> <243> <2727> <2228> <3463> <3056> <1722> <1100>
AV: Yet <235> in <1722> the church <1577> I had rather <2309> (5719) speak <2980> (5658) five <4002> words <3056> with <1223> my <3450> understanding <3563>, that <2443> [by my voice] I might teach <2727> (5661) others <243> also <2532>, than <2228> ten thousand <3463> words <3056> in <1722> an [unknown] tongue <1100>.
1 Corinthians 14:30
Namun jika penyataan dibuat untuk orang lain yang duduk di situ orang yang pertama harus diam
<1437> <1161> <243> <601> <2521> <3588> <4413> <4601>
AV: If <1161> <1437> [any thing] be revealed <601> (5686) to another <243> that sitteth by <2521> (5740), let <4601> (0) the first <4413> hold his peace <4601> (5720).
2 Corinthians 8:13
Hal ini bukan untuk meringankan orang lain dan membebani kamu tetapi supaya ada keseimbangan
<3756> <1063> <2443> <243> <425> <5213> <2347> <235> <1537> <2471> <1722> <3588> <3568> <2540> <3588> <5216> <4051> <1519> <3588> <1565> <5303>
AV: For <1063> [I mean] not <3756> that <2443> other men <243> be eased <425>, and <1161> ye <5213> burdened <2347>:
1 Thessalonians 2:6
Kami juga tidak mencari pujian dari manusia baik dari kamu ataupun dari orang lain meskipun sebagai rasul-rasul Kristus kami dapat menuntutnya darimu
<3777> <2212> <1537> <444> <1391> <3777> <575> <5216> <3777> <575> <243> <1410> <1722> <922> <1510> <5613> <5547> <652>
AV: Nor <3777> of <1537> men <444> sought <2212> (5723) we glory <1391>, neither <3777> of <575> you <5216>, nor <3777> [yet] of <575> others <243>, when we might <1410> (5740) have been <1511> (5750) burdensome <1722> <922>, as <5613> the apostles <652> of Christ <5547>. {been...: or, used authority}