Back to #2453
Matthew 28:15
Maka mereka menerima uang itu dan melakukan seperti yang telah diajarkan kepada mereka dan perkataan itu masih tersebar di antara orang Yahudi sampai hari ini
<3588> <1161> <2983> <694> <4160> <5613> <1321> <2532> <1310> <3588> <3056> <3778> <3844> <2453> <3360> <3588> <4594> <2250>
AV: So <1161> they took <2983> (5631) the money <694>, and did <4160> (5656) as <5613> they were taught <1321> (5681): and <2532> this <3778> saying <3056> is commonly reported <1310> (5681) among <3844> the Jews <2453> until <3360> this day <4594>.
Mark 15:2
Pilatus bertanya kepada Yesus Apakah Engkau Raja orang Yahudi Dia menjawab Engkau telah mengatakannya
<2532> <1905> <846> <3588> <4091> <4771> <1510> <3588> <935> <3588> <2453> <3588> <1161> <611> <846> <3004> <4771> <3004>
AV: And <2532> Pilate <4091> asked <1905> (5656) him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> the King <935> of the Jews <2453>? And <1161> he answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto him <846>, Thou <4771> sayest <3004> (5719) [it].
Mark 15:9
Pilatus menjawab mereka dengan berkata Apakah kamu ingin aku membebaskan bagimu Raja orang Yahudi ini
<3588> <1161> <4091> <611> <846> <3004> <2309> <630> <5213> <3588> <935> <3588> <2453>
AV: But <1161> Pilate <4091> answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), Will ye <2309> (5719) that I release <630> (5661) unto you <5213> the King <935> of the Jews <2453>?
Mark 15:12
Pilatus berkata lagi kepada mereka Jadi apa yang harus aku lakukan dengan Orang yang kamu sebut Raja orang Yahudi ini
<3588> <1161> <4091> <3825> <611> <3004> <846> <5101> <3767> <4160> <3739> <3004> <3588> <935> <3588> <2453>
AV: And <1161> Pilate <4091> answered <611> (5679) and said <2036> (5627) again <3825> unto them <846>, What <5101> will ye <2309> (5719) then <3767> that I shall do <4160> (5661) [unto him] whom <3739> ye call <3004> (5719) the King <935> of the Jews <2453>?
Mark 15:18
Kemudian mereka mulai memberi salam kepada-Nya Salam hai Raja orang Yahudi
<2532> <756> <782> <846> <5463> <935> <3588> <2453>
AV: And <2532> began <756> (5662) to salute <782> (5738) him <846>, Hail <5463> (5720), King <935> of the Jews <2453>!
Luke 7:3
Ketika perwira itu mendengar tentang Yesus ia mengutus beberapa tua-tua Yahudi menemui Yesus dan meminta Ia datang untuk menyembuhkan pelayannya itu
<191> <1161> <4012> <3588> <2424> <649> <4314> <846> <4245> <3588> <2453> <2065> <846> <3704> <2064> <1295> <3588> <1401> <846>
AV: And <1161> when he heard <191> (5660) of <4012> Jesus <2424>, he sent <649> (5656) unto <4314> him <846> the elders <4245> of the Jews <2453>, beseeching <2065> (5723) him <846> that <3704> he would come <2064> (5631) and heal <1295> (5661) his <846> servant <1401>.
Luke 23:3
Pilatus bertanya kepada Yesus Apakah Engkau Raja orang Yahudi Yesus menjawab Itu yang kamu katakan
<3588> <1161> <4091> <2065> <846> <3004> <4771> <1510> <3588> <935> <3588> <2453> <3588> <1161> <611> <846> <5346> <4771> <3004>
AV: And <1161> Pilate <4091> asked <1905> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Art <1488> (5748) thou <4771> the King <935> of the Jews <2453>? And <1161> he answered <611> (5679) him <846> and said <5346> (5713), Thou <4771> sayest <3004> (5719) [it].
Luke 23:37
dan berkata Jika Engkau Raja orang Yahudi selamatkanlah diri-Mu sendiri
<2532> <3004> <1487> <4771> <1510> <3588> <935> <3588> <2453> <4982> <4572>
AV: And <2532> saying <3004> (5723), If <1487> thou <4771> be <1488> (5748) the king <935> of the Jews <2453>, save <4982> (5657) thyself <4572>.
John 7:35
Orang-orang Yahudi itu berkata seorang kepada yang lain Ke manakah Orang ini akan pergi sehingga kita tidak dapat menemukan Dia Apakah Ia akan pergi kepada orang Yahudi yang tersebar di antara orang-orang Yunani dan mengajar orang-orang Yunani
<2036> <3767> <3588> <2453> <4314> <1438> <4226> <3778> <3195> <4198> <3754> <2249> <3756> <2147> <846> <3361> <1519> <3588> <1290> <3588> <1672> <3195> <4198> <2532> <1321> <3588> <1672>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) the Jews <2453> among <4314> themselves <1438>, Whither <4226> will <3195> (5719) he <3778> go <4198> (5738), that <3754> we <2249> shall <2147> (0) not <3756> find <2147> (5692) him <846>? will <3361> <3195> (5719) he go <4198> (5738) unto <1519> the dispersed <1290> among the Gentiles <1672>, and <2532> teach <1321> (5721) the Gentiles <1672>? {Gentiles: or, Greeks}
Acts 2:10
Frigia dan Pamfilia Mesir dan daerah-daerah Libia dekat Kirene dan pendatang-pendatang dari Roma baik orang-orang Yahudi maupun para proselit
<5435> <5037> <2532> <3828> <125> <2532> <3588> <3313> <3588> <3033> <3588> <2596> <2957> <2532> <3588> <1927> <4514> <2453> <5037> <2532> <4339>
AV: <5037> Phrygia <5435>, and <5037> <2532> Pamphylia <3828>, in Egypt <125>, and <2532> in the parts <3313> of Libya <3033> about <2596> Cyrene <2957>, and <2532> strangers <1927> (5723) of Rome <4514>, <5037> Jews <2453> and <5037> <2532> proselytes <4339>,
Acts 2:14
Namun Petrus berdiri bersama kesebelas rasul mengangkat suaranya dan berkata kepada mereka Hai orang-orang Yahudi dan semua yang tinggal di Yerusalem biarlah diketahui olehmu dan perhatikanlah ucapanku
<2476> <1161> <3588> <4074> <4862> <3588> <1733> <1869> <3588> <5456> <846> <2532> <669> <846> <435> <2453> <2532> <3588> <2730> <2419> <3956> <5124> <5213> <1110> <1510> <2532> <1801> <3588> <4487> <3450>
AV: But <1161> Peter <4074>, standing up <2476> (5685) with <4862> the eleven <1733>, lifted up <1869> (5656) his <846> voice <5456>, and <2532> said <669> (5662) unto them <846>, Ye men <435> of Judaea <2453>, and <2532> all <537> [ye] that dwell <2730> (5723) at Jerusalem <2419>, be <2077> (5749) this <5124> known <1110> unto you <5213>, and <2532> hearken <1801> (5663) to my <3450> words <4487>:
Acts 10:22
Mereka berkata Kornelius seorang perwira orang benar dan takut akan Allah yang terkenal baik di antara seluruh bangsa Yahudi telah diingatkan oleh malaikat kudus untuk menyuruhmu datang ke rumahnya dan untuk mendengarkan perkataanmu
<3588> <1161> <3004> <2883> <1543> <435> <1342> <2532> <5399> <3588> <2316> <3140> <5037> <5259> <3650> <3588> <1484> <3588> <2453> <5537> <5259> <32> <40> <3343> <4571> <1519> <3588> <3624> <846> <2532> <191> <4487> <3844> <4675>
AV: And <1161> they said <2036> (5627), Cornelius <2883> the centurion <1543>, a just <1342> man <435>, and <2532> one that feareth <5399> (5740) God <2316>, and <5037> of good report <3140> (5746) among <5259> all <3650> the nation <1484> of the Jews <2453>, was warned from God <5537> (5681) by <5259> an holy <40> angel <32> to send <3343> (5664) for thee <4571> into <1519> his <846> house <3624>, and <2532> to hear <191> (5658) words <4487> of <3844> thee <4675>.
Acts 10:28
Lalu Petrus berkata kepada mereka Kamu tahu bahwa adalah kekejian bagi orang Yahudi untuk berhubungan atau mengunjungi orang bukan Yahudi tetapi Allah telah menunjukkan kepadaku bahwa aku tidak seharusnya menyebut siapa pun haram atau najis
<5346> <5037> <4314> <846> <5210> <1987> <5613> <111> <1510> <435> <2453> <2853> <2228> <4334> <246> <2504> <3588> <2316> <1166> <3367> <2839> <2228> <169> <3004> <444>
AV: And <5037> he said <5346> (5713) unto <4314> them <846>, Ye <5210> know <1987> (5736) how <5613> that it is <2076> (5748) an unlawful thing <111> for a man <435> that is a Jew <2453> to keep company <2853> (5745), or <2228> come unto <4334> (5738) one of another nation <246>; but <2532> God <2316> hath shewed <1166> (5656) me <1698> that I should not <3367> (0) call <3004> (5721) any <3367> man <444> common <2839> or <2228> unclean <169>.
Acts 10:39
Kami adalah saksi-saksi dari semua hal yang telah Yesus lakukan baik di daerah orang Yahudi maupun di Yerusalem Mereka telah membunuh Yesus dengan menggantung-Nya di atas kayu salib
<2532> <2249> <3144> <3956> <3739> <4160> <1722> <5037> <3588> <5561> <3588> <2453> <2532> <2419> <3739> <2532> <337> <2910> <1909> <3586>
AV: And <2532> we <2249> are <2070> (5748) witnesses <3144> of all things <3956> which <3739> he did <4160> (5656) both <5037> in <1722> the land <5561> of the Jews <2453>, and <2532> in <1722> Jerusalem <2419>; whom <3739> they slew <337> (5627) and hanged <2910> (5660) on <1909> a tree <3586>:
Acts 12:11
Ketika Petrus sadar dengan apa yang terjadi atas dirinya ia berkata Sekarang aku benar-benar tahu bahwa Tuhan mengutus malaikat-Nya dan menyelamatkan aku dari tangan Herodes dan dari semua hal yang diharapkan oleh orang-orang Yahudi
<2532> <3588> <4074> <1722> <1438> <1096> <2036> <3568> <1492> <230> <3754> <1821> <3588> <2962> <3588> <32> <846> <2532> <1807> <3165> <1537> <5495> <2264> <2532> <3956> <3588> <4329> <3588> <2992> <3588> <2453>
AV: And <2532> when Peter <4074> was come <1096> (5637) to <1722> himself <1438>, he said <2036> (5627), Now <3568> I know <1492> (5758) of a surety <230>, that <3754> the Lord <2962> hath sent <1821> (5656) his <846> angel <32>, and <2532> hath delivered <1807> (5639) me <3165> out of <1537> the hand <5495> of Herod <2264>, and <2532> [from] all <3956> the expectation <4329> of the people <2992> of the Jews <2453>.
Acts 13:6
Ketika mereka pergi menjelajahi seluruh pulau sampai ke Pafos mereka mendapati seorang tukang sihir seorang nabi palsu Yahudi yang bernama Baryesus
<1330> <1161> <3650> <3588> <3520> <891> <3974> <2147> <435> <5100> <3097> <5578> <2453> <3739> <3686> <919>
AV: And <1161> when they had gone through <1330> (5631) the isle <3520> unto <891> Paphos <3974>, they found <2147> (5627) a certain <5100> sorcerer <3097>, a false prophet <5578>, a Jew <2453>, whose <3739> name <3686> [was] Barjesus <919>:
Acts 16:1
Paulus juga datang ke Derbe dan Listra Dan lihatlah ada seorang murid di sana namanya Timotius anak dari seorang wanita Yahudi yang sudah percaya tetapi ayahnya adalah orang Yunani
<2658> <1161> <2532> <1519> <1191> <2532> <1519> <3082> <2532> <2400> <3101> <5100> <1510> <1563> <3686> <5095> <5207> <1135> <2453> <4103> <3962> <1161> <1672>
AV: Then <1161> came he <2658> (5656) to <1519> Derbe <1191> and <2532> Lystra <3082>: and <2532>, behold <2400> (5628), a certain <5100> disciple <3101> was <2258> (5713) there <1563>, named <3686> Timotheus <5095>, the son <5207> of a certain <5100> woman <1135>, which was a Jewess <2453>, and believed <4103>; but <1161> his father <3962> [was] a Greek <1672>:
Acts 16:3
Paulus ingin Timotius pergi bersama dengannya maka ia mengajaknya dan menyunatnya karena orang-orang Yahudi yang tinggal di daerah itu Sebab mereka semua tahu bahwa ayahnya adalah orang Yunani
<5126> <2309> <3588> <3972> <4862> <846> <1831> <2532> <2983> <4059> <846> <1223> <3588> <2453> <3588> <1510> <1722> <3588> <5117> <1565> <1492> <1063> <537> <3754> <1672> <3588> <3962> <846> <5225>
AV: Him <5126> would <2309> (5656) Paul <3972> have to go forth <1831> (5629) with <4862> him <846>; and <2532> took <2983> (5631) and circumcised <4059> (5627) him <846> because <1223> of the Jews <2453> which <3588> were <5607> (5752) in <1722> those <1565> quarters <5117>: for <1063> they knew <1492> (5715) all <537> that <3754> his <846> father <3962> was <5225> (5707) a Greek <1672>.
Acts 16:20
Dan ketika mereka sudah membawa Paulus dan Silas kepada hakim-hakim kepala mereka berkata Orang-orang ini adalah orang-orang Yahudi dan sedang mengacau di kota kita
<2532> <4317> <846> <3588> <4755> <3004> <3778> <3588> <444> <1613> <2257> <3588> <4172> <2453> <5225>
AV: And <2532> brought <4317> (5631) them <846> to the magistrates <4755>, saying <2036> (5627), These <3778> men <444>, being <5225> (5723) Jews <2453>, do exceedingly trouble <1613> (5719) our <2257> city <4172>,
Acts 17:1
Suatu saat ketika Paulus dan Silas telah melewati Amfipolis dan Apolonia mereka sampai di Tesalonika di mana ada sebuah sinagoge orang Yahudi
<1353> <1161> <3588> <295> <2532> <3588> <624> <2064> <1519> <2332> <3699> <1510> <4864> <3588> <2453>
AV: Now <1161> when they had passed through <1353> (5660) Amphipolis <295> and <2532> Apollonia <624>, they came <2064> (5627) to <1519> Thessalonica <2332>, where <3699> was <2258> (5713) a synagogue <4864> of the Jews <2453>:
Acts 18:2
Dan Paulus mendapati orang Yahudi bernama Akwila keturunan Pontus baru saja datang dari Italia bersama istrinya Priskila karena Klaudius telah memerintahkan semua orang Yahudi meninggalkan Roma Paulus datang kepada mereka
<2532> <2147> <5100> <2453> <3686> <207> <4193> <3588> <1085> <4373> <2064> <575> <3588> <2482> <2532> <4252> <1135> <846> <1223> <3588> <1299> <2804> <5563> <3956> <3588> <2453> <575> <3588> <4516> <4334> <846>
AV: And <2532> found <2147> (5631) a certain <5100> Jew <2453> named <3686> Aquila <207>, born <1085> in Pontus <4193>, lately <4373> come <2064> (5756) from <575> Italy <2482>, with <2532> his <846> wife <1135> Priscilla <4252>; (because that <1223> Claudius <2804> had commanded <1299> (5760) all <3956> Jews <2453> to depart <5563> (5745) from <1537> Rome <4516>:) and came <4334> (5627) unto them <846>.
Acts 18:2
Dan Paulus mendapati orang Yahudi bernama Akwila keturunan Pontus baru saja datang dari Italia bersama istrinya Priskila karena Klaudius telah memerintahkan semua orang Yahudi meninggalkan Roma Paulus datang kepada mereka
<2532> <2147> <5100> <2453> <3686> <207> <4193> <3588> <1085> <4373> <2064> <575> <3588> <2482> <2532> <4252> <1135> <846> <1223> <3588> <1299> <2804> <5563> <3956> <3588> <2453> <575> <3588> <4516> <4334> <846>
AV: And <2532> found <2147> (5631) a certain <5100> Jew <2453> named <3686> Aquila <207>, born <1085> in Pontus <4193>, lately <4373> come <2064> (5756) from <575> Italy <2482>, with <2532> his <846> wife <1135> Priscilla <4252>; (because that <1223> Claudius <2804> had commanded <1299> (5760) all <3956> Jews <2453> to depart <5563> (5745) from <1537> Rome <4516>:) and came <4334> (5627) unto them <846>.
Acts 18:28
karena ia dengan keras membantah orang-orang Yahudi di muka umum sambil menunjukkan dari Kitab Suci bahwa Kristus adalah Yesus
<2159> <1063> <3588> <2453> <1246> <1219> <1925> <1223> <3588> <1124> <1510> <3588> <5547> <2424>
AV: For <1063> he mightily <2159> convinced <1246> (5711) the Jews <2453>, [and that] publickly <1219>, shewing <1925> (5723) by <1223> the scriptures <1124> that Jesus <2424> was <1511> (5750) Christ <5547>. {Christ: or, is the Christ}
Acts 19:13
Namun beberapa pengusir setan Yahudi yang berjalan berkeliling berusaha menyebut nama Tuhan Yesus atas orang-orang yang kerasukan roh-roh jahat sambil berkata Aku menyumpahi kamu dalam nama Yesus yang Paulus beritakan
<2021> <1161> <5100> <2532> <3588> <4022> <2453> <1845> <3687> <1909> <3588> <2192> <3588> <4151> <3588> <4190> <3588> <3686> <3588> <2962> <2424> <3004> <3726> <5209> <3588> <2424> <3739> <3972> <2784>
AV: Then <1161> certain <5100> of <575> the vagabond <4022> (5740) Jews <2453>, exorcists <1845>, took upon them <2021> (5656) to call <3687> (5721) over <1909> them which had <2192> (5723) evil <4190> spirits <4151> the name <3686> of the Lord <2962> Jesus <2424>, saying <3004> (5723), We adjure <3726> (5719) you <5209> by Jesus <2424> whom <3739> Paul <3972> preacheth <2784> (5719).
Acts 19:14
Tujuh anak laki-laki Skewa salah seorang imam besar Yahudi yang melakukannya
<1510> <1161> <5100> <4630> <2453> <749> <2033> <5207> <5124> <4160>
AV: And <1161> there were <2258> (5713) seven <2033> sons <5207> of [one] Sceva <4630> <5100>, a Jew <2453>, [and] chief of the priests <749>, which did <4160> (5723) so <5124>.
Acts 20:3
Dan di sana Paulus tinggal selama 3 bulan Karena orang-orang Yahudi membuat persekongkolan untuk melawannya ketika ia hendak berlayar ke Siria ia memutuskan untuk kembali lewat Makedonia
<4160> <5037> <3376> <5140> <1096> <1917> <846> <5259> <3588> <2453> <3195> <321> <1519> <3588> <4947> <1096> <1106> <3588> <5290> <1223> <3109>
AV: And <5037> [there] abode <4160> (5660) three <5140> months <3376>. And when the Jews <5259> <2453> laid <1096> (5637) wait <1917> for him <846>, as he was about <3195> (5723) to sail <321> (5745) into <1519> Syria <4947>, he purposed <1096> (5633) <1106> to return <5290> (5721) through <1223> Macedonia <3109>.
Acts 21:39
Namun Paulus berkata Aku adalah orang Yahudi dari Tarsus Kilikia seorang warga dari kota yang penting Aku mohon izinkan aku berbicara kepada orang-orang itu
<2036> <1161> <3588> <3972> <1473> <444> <3303> <1510> <2453> <5018> <3588> <2791> <3756> <767> <4172> <4177> <1189> <1161> <4675> <2010> <3427> <2980> <4314> <3588> <2992>
AV: But <1161> Paul <3972> said <2036> (5627), I <1473> am <1510> (5748) <3303> a man <444> [which am] a Jew <2453> of Tarsus <5018>, [a city] in Cilicia <2791>, a citizen <4177> of no <3756> mean <767> city <4172>: and <1161>, I beseech <1189> (5736) thee <4675>, suffer <2010> (5657) me <3427> to speak <2980> (5658) unto <4314> the people <2992>.
Acts 22:3
Aku adalah orang Yahudi lahir di Tarsus Kilikia tetapi dibesarkan di kota ini dididik di bawah Gamaliel dengan ketat sesuai hukum nenek moyang kita dan menjadi giat bagi Allah sama seperti kamu semua pada hari ini
<1473> <1510> <435> <2453> <1080> <1722> <5019> <3588> <2791> <397> <1161> <1722> <3588> <4172> <3778> <3844> <3588> <4228> <1059> <3811> <2596> <195> <3588> <3971> <3551> <2207> <5225> <3588> <2316> <2531> <3956> <5210> <1510> <4594>
AV: I <1473> am <1510> (5748) verily <3303> a man <435> [which am] a Jew <2453>, born <1080> (5772) in <1722> Tarsus <5019>, [a city] in Cilicia <2791>, yet <1161> brought up <397> (5772) in <1722> this <5026> city <4172> at <3844> the feet <4228> of Gamaliel <1059>, [and] taught <3811> (5772) according <2596> to the perfect manner <195> of the law <3551> of the fathers <3971>, and was <5225> (5723) zealous <2207> toward God <2316>, as <2531> ye <5210> all <3956> are <2075> (5748) this day <4594>.
Acts 22:12
Kemudian ada orang bernama Ananias orang saleh menurut Hukum Taurat dan dikenal baik oleh semua orang Yahudi yang tinggal di sana
<367> <1161> <5100> <435> <2126> <2596> <3588> <3551> <3140> <5259> <3956> <3588> <2730> <2453>
AV: And <1161> one <5100> Ananias <367>, a devout <2152> man <435> according <2596> to the law <3551>, having a good report <3140> (5746) of <5259> all <3956> the Jews <2453> which dwelt <2730> (5723) [there],
Acts 24:18
Sementara aku sedang melakukannya mereka menemukan aku setelah aku disucikan di Bait Allah tanpa kerumunan orang atau kerusuhan Namun di sana beberapa orang Yahudi dari Asia
<1722> <3739> <2147> <3165> <48> <1722> <3588> <2411> <3756> <3326> <3793> <3761> <3326> <2351> <5100> <1161> <575> <3588> <773> <2453>
AV: <1161> Whereupon <1722> <3739> certain <5100> Jews <2453> from <575> Asia <773> found <2147> (5627) me <3165> purified <48> (5772) in <1722> the temple <2411>, neither <3756> with <3326> multitude <3793>, nor <3761> with <3326> tumult <2351>.
Acts 24:24
Setelah beberapa hari Feliks datang bersama istrinya Drusila yang adalah orang Yahudi dan menyuruh Paulus datang dan mendengarkan Paulus berbicara tentang imannya di dalam Yesus Kristus
<3326> <1161> <2250> <5100> <3854> <3588> <5344> <4862> <1409> <3588> <2398> <1135> <1510> <2453> <3343> <3588> <3972> <2532> <191> <846> <4012> <3588> <1519> <5547> <2424> <4102>
AV: And <1161> after <3326> certain <5100> days <2250>, when Felix <5344> came <3854> (5637) with <4862> his <846> wife <1135> Drusilla <1409>, which was <5607> (5752) a Jewess <2453>, he sent for <3343> (5662) Paul <3972>, and <2532> heard <191> (5656) him <846> concerning <4012> the faith <4102> in <1519> Christ <5547>.
Acts 25:2
Imam-imam kepala dan para pemimpin Yahudi mengajukan tuduhan melawan Paulus dan mereka terus mendesak Festus
<1718> <5037> <846> <3588> <749> <2532> <3588> <4413> <3588> <2453> <2596> <3588> <3972> <2532> <3870> <846>
AV: Then <1161> the high priest <749> and <2532> the chief <4413> of the Jews <2453> informed <1718> (5656) him <846> against <2596> Paul <3972>, and <2532> besought <3870> (5707) him <846>,
Acts 25:8
Sementara itu Paulus menyatakan pembelaannya Aku tidak melakukan kesalahan apa pun yang melawan baik Hukum Taurat Yahudi Bait Allah maupun Kaisar
<3588> <3972> <626> <3754> <3777> <1519> <3588> <3551> <3588> <2453> <3777> <1519> <3588> <2411> <3777> <1519> <2541> <5100> <264>
AV: While he answered <626> (5740) for himself <846>, Neither <3754> <3777> against <1519> the law <3551> of the Jews <2453>, neither <3777> against <1519> the temple <2411>, nor yet <3777> against <1519> Caesar <2541>, have I offended <264> (5627) any thing at all <5100>.
Acts 25:15
Ketika aku berada di Yerusalem imam-imam kepala dan tua-tua Yahudi menyampaikan tuduhan-tuduhan melawannya dan meminta supaya ia dihukum
<4012> <3739> <1096> <3450> <1519> <2414> <1718> <3588> <749> <2532> <3588> <4245> <3588> <2453> <154> <2596> <846> <1349>
AV: About <4012> whom <3739>, when <1096> (0) I <3450> was <1096> (5637) at <1519> Jerusalem <2414>, the chief priests <749> and <2532> the elders <4245> of the Jews <2453> informed <1718> (5656) [me], desiring <154> (5734) [to have] judgment <1349> against <2596> him <846>.
Acts 25:24
Festus berkata Raja Agripa dan semua yang hadir bersama kami di sini Lihatlah orang ini yang dimohonkan oleh semua orang Yahudi kepadaku baik yang ada di Yerusalem maupun yang ada di sini dengan berteriak-teriak bahwa orang ini seharusnya tidak boleh hidup lebih lama lagi
<2532> <5346> <3588> <5347> <67> <935> <2532> <3956> <3588> <4840> <2254> <435> <2334> <5126> <4012> <3739> <537> <3588> <4128> <3588> <2453> <1793> <3427> <1722> <5037> <2414> <2532> <1759> <994> <3361> <1163> <846> <2198> <3371>
AV: And <2532> Festus <5347> said <5346> (5748), King <935> Agrippa <67>, and <2532> all <3956> men <435> which <3588> are here present <4840> (5752) with us <2254>, ye see <2334> (5719) (5720) this man <5126>, about <4012> whom <3739> all <3956> the multitude <4128> of the Jews <2453> have dealt <1793> (5627) with me <3427>, both <5037> at <1722> Jerusalem <2414>, and <2532> [also] here <1759>, crying <1916> (5723) that he ought <1163> (5750) not <3361> to live <2198> (5721) any longer <3371>.
Acts 26:4
Semua orang Yahudi tahu cara hidupku sejak masa mudaku yang sejak awal menghabiskan hidupku di tengah-tengah bangsaku sendiri dan di Yerusalem
<3588> <3303> <3767> <981> <3450> <1537> <3503> <3588> <575> <746> <1096> <1722> <3588> <1484> <3450> <1722> <5037> <2414> <2467> <3956> <2453>
AV: My <3450> manner <3303> <3767> of life <981> from <1537> my youth <3503>, which <3588> was <1096> (5637) at <575> the first <746> among <1722> mine <3450> own nation <1484> at <1722> Jerusalem <2414>, know <2467> (5758) all <3956> the Jews <2453>;
Acts 28:17
Tiga hari kemudian Paulus mengumpulkan pemimpin-pemimpin Yahudi setempat dan setelah mereka berkumpul ia berkata kepada mereka Saudara-saudara meskipun aku tidak melakukan apa pun yang melawan bangsa kita atau adat istiadat nenek moyang kita tetapi aku diserahkan sebagai seorang tahanan dari Yerusalem kepada tangan orang-orang Roma
<1096> <1161> <3326> <2250> <5140> <4779> <846> <3588> <1510> <3588> <2453> <4413> <4905> <1161> <846> <3004> <4314> <846> <1473> <435> <80> <3762> <1727> <4160> <3588> <2992> <2228> <3588> <1485> <3588> <3971> <1198> <1537> <2414> <3860> <1519> <3588> <5495> <3588> <4514>
AV: And <1161> it came to pass <1096> (5633), that after <3326> three <5140> days <2250> Paul <3972> called <4779> (0) the chief <4413> <5607> (5752) of the Jews <2453> together <4779> (5670): and <1161> when they <846> were come together <4905> (5631), he said <3004> (5707) unto <4314> them <846>, Men <435> [and] brethren <80>, though I <1473> have committed <4160> (5660) nothing <3762> against <1727> the people <2992>, or <2228> customs <1485> of our fathers <3971>, yet was I delivered <3860> (5681) prisoner <1198> from <1537> Jerusalem <2414> into <1519> the hands <5495> of the Romans <4514>.
Romans 2:28
Sebab yang disebut Yahudi sejati bukanlah orang yang tampak dari luarnya saja dan sunat yang sesungguhnya bukanlah sunat pada tubuh saja
<3756> <1063> <3588> <1722> <3588> <5318> <2453> <1510> <3761> <3588> <1722> <3588> <5318> <1722> <4561> <4061>
AV: For <1063> he is <2076> (5748) not <3756> a Jew <2453>, which is one outwardly <1722> <5318>; neither <3761> [is that] circumcision <4061>, which is outward <1722> <5318> in <1722> the flesh <4561>:
Romans 2:29
Seorang Yahudi sejati adalah orang yang batinnya sungguh-sungguh Yahudi dan sunat yang sesungguhnya adalah sunat yang dilakukan pada hati yang dijalankan oleh Roh bukan oleh hukum tertulis Pujian terhadap orang seperti ini bukan datang dari manusia tetapi dari Allah sendiri
<235> <3588> <1722> <3588> <2927> <2453> <2532> <4061> <2588> <1722> <4151> <3756> <1121> <3739> <3588> <1868> <3756> <1537> <444> <235> <1537> <3588> <2316>
AV: But <235> he [is] a Jew <2453>, which is one inwardly <1722> <2927>; and <2532> circumcision <4061> [is that] of the heart <2588>, in <1722> the spirit <4151>, [and] not <3756> in the letter <1121>; whose <3739> praise <1868> [is] not <3756> of <1537> men <444>, but <235> of <1537> God <2316>.
1 Corinthians 1:22
Sebab orang-orang Yahudi meminta tanda-tanda dan orang-orang Yunani mencari hikmat
<1894> <2532> <2453> <4592> <154> <2532> <1672> <4678> <2212>
AV: For <2532> <1894> the Jews <2453> require <154> (5719) a sign <4592>, and <2532> the Greeks <1672> seek <2212> (5719) after wisdom <4678>: