Back to #80
Mark 3:31
Kemudian ibu dan saudara-saudara Yesus datang dan berdiri di luar rumah Mereka menyuruh orang kepada-Nya dan memanggil-Nya
<2532> <2064> <3588> <3384> <846> <2532> <3588> <80> <846> <2532> <1854> <4739> <649> <4314> <846> <2564> <846>
AV: There came <2064> (5736) then <3767> his <846> brethren <80> and <2532> his mother <3384>, and <2532>, standing <2476> (5761) without <1854>, sent <649> (5656) unto <4314> him <846>, calling <5455> (5723) him <846>.
Luke 8:19
Lalu ibu dan saudara-saudara Yesus datang menemui-Nya tetapi mereka tidak bisa mendekati-Nya karena kerumunan orang
<3854> <1161> <4314> <846> <3588> <3384> <2532> <3588> <80> <846> <2532> <3756> <1410> <4940> <846> <1223> <3588> <3793>
AV: Then <1161> came <3854> (5633) to <4314> him <846> [his] mother <3384> and <2532> his <846> brethren <80>, and <2532> could <1410> (5711) not <3756> come <4940> (5629) at him <846> for <1223> the press <3793>.
Luke 14:12
Lalu Yesus berkata kepada orang yang mengundang-Nya itu Bila kamu mengadakan jamuan makan siang atau makan malam jangan mengundang teman-teman saudara-saudara kaum keluarga atau tetanggamu yang kaya karena mereka akan membalasmu dengan mengundangmu untuk makan bersama mereka
<3004> <1161> <2532> <3588> <2564> <846> <3752> <4160> <712> <2228> <1173> <3361> <5455> <3588> <5384> <4675> <3366> <3588> <80> <4675> <3366> <3588> <4773> <4675> <3366> <1069> <4145> <3379> <2532> <846> <479> <4571> <2532> <1096> <468> <4671>
AV: Then <1161> said he <3004> (5707) also <2532> to him that bade <2564> (5761) him <846>, When <3752> thou makest <4160> (5725) a dinner <712> or <2228> a supper <1173>, call <5455> (5720) not <3361> thy <4675> friends <5384>, nor <3366> thy <4675> brethren <80>, neither <3366> thy <4675> kinsmen <4773>, nor <3366> [thy] rich <4145> neighbours <1069>; lest <3379> they <846> also <2532> bid <479> (0) thee <4571> again <479> (5661), and <2532> a recompence <468> be made <1096> (5638) thee <4671>.
Luke 18:29
Yesus berkata kepada mereka Aku mengatakan yang sesungguhnya kepadamu tidak seorang pun yang telah meninggalkan rumah istri saudara-saudara orang tua atau anak-anaknya demi Kerajaan Allah
<3588> <1161> <2036> <846> <281> <3004> <5213> <3754> <3762> <1510> <3739> <863> <3614> <2228> <1135> <2228> <80> <2228> <1118> <2228> <5043> <1752> <3588> <932> <3588> <2316>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> There is <2076> (5748) no man <3762> that <3739> hath left <863> (5656) house <3614>, or <2228> parents <1118>, or <2228> brethren <80>, or <2228> wife <1135>, or <2228> children <5043>, for <1752> (0) the kingdom <932> of God's <2316> sake <1752>,
John 2:12
Sesudah itu Yesus turun ke Kapernaum bersama ibu saudara-saudara dan murid-murid-Nya Mereka tinggal di sana selama beberapa hari
<3326> <5124> <2597> <1519> <2584> <846> <2532> <3588> <3384> <846> <2532> <3588> <80> <2532> <3588> <3101> <846> <2532> <1563> <3306> <3756> <4183> <2250>
AV: After <3326> this <5124> he went down <2597> (5627) to <1519> Capernaum <2584>, he <846>, and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> his <846> brethren <80>, and <2532> his <846> disciples <3101>: and <2532> they continued <3306> (5656) there <1563> not <3756> many <4183> days <2250>.
John 7:3
Karena itu saudara-saudara Yesus berkata kepada-Nya Berangkatlah dari sini ke Yudea supaya murid-murid-Mu juga akan melihat pekerjaan-pekerjaan yang Engkau lakukan
<2036> <3767> <4314> <846> <3588> <80> <846> <3327> <1782> <2532> <5217> <1519> <3588> <2449> <2443> <2532> <3588> <3101> <4675> <2334> <4675> <3588> <2041> <3739> <4160>
AV: His <846> brethren <80> therefore <3767> said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Depart <3327> (5628) hence <1782>, and <2532> go <5217> (5720) into <1519> Judaea <2449>, that <2443> thy <4675> disciples <3101> also <2532> may see <2334> (5661) the works <2041> that <3739> thou <4675> doest <4160> (5719).
John 7:5
Sebab saudara-saudara Yesus sendiri pun tidak percaya kepada-Nya
<3761> <1063> <3588> <80> <846> <4100> <1519> <846>
AV: For <1063> neither <3761> did <4100> (0) his <846> brethren <80> believe <4100> (5707) in <1519> him <846>.
John 21:23
Maka perkataan Yesus ini tersebar di antara saudara-saudara itu bahwa murid itu tidak akan mati padahal Yesus tidak mengatakan kepadanya bahwa ia tidak akan mati melainkan hanya berkata Seandainya Aku mau ia tetap hidup sampai Aku datang kembali apa urusanmu
<1831> <3767> <3778> <3588> <3056> <1519> <3588> <80> <3754> <3588> <3101> <1565> <3756> <599> <3756> <2036> <1161> <846> <3588> <2424> <3754> <3756> <599> <235> <1437> <846> <2309> <3306> <2193> <2064> <5101> <4314> <4571>
AV: Then <3767> went <1831> (0) this <3778> saying <3056> abroad <1831> (5627) among <1519> the brethren <80>, that <3754> that <1565> disciple <3101> should <599> (0) not <3756> die <599> (5719): yet <2532> Jesus <2424> said <2036> (5627) not <3756> unto him <846>, <3754> He shall <599> (0) not <3756> die <599> (5719); but <235>, If <1437> I will <2309> (5725) that he <846> tarry <3306> (5721) till <2193> I come <2064> (5736), what <5101> [is that] to <4314> thee <4571>?
Acts 22:5
seperti yang juga Imam Besar dan seluruh majelis penatua dapat bersaksi kepadaku Dari mereka aku menerima surat-surat untuk saudara-saudara di Damsyik dan pergi untuk mengikat mereka yang ada di sana ke Yerusalem sebagai tahanan yang akan dihukum
<5613> <2532> <3588> <749> <3140> <3427> <2532> <3956> <3588> <4244> <3844> <3739> <2532> <1992> <1209> <4314> <3588> <80> <1519> <1154> <4198> <71> <2532> <3588> <1566> <1510> <1210> <1519> <2419> <2443> <5097>
AV: As <5613> also <2532> the high priest <749> doth bear <3140> (0) me <3427> witness <3140> (5719), and <2532> all <3956> the estate of the elders <4244>: from <3844> whom <3739> also <2532> I received <1209> (5666) letters <1992> unto <4314> the brethren <80>, and <2532> went <4198> (5711) to <1519> Damascus <1154>, to bring <71> (5694) them which were <5607> (5752) there <1566> bound <1210> (5772) unto <1519> Jerusalem <2419>, for to <2443> be punished <5097> (5686).
Romans 11:25
Sebab saudara-saudara aku tidak mau kamu tidak mengetahui rahasia ini supaya kamu jangan menganggap dirimu bijaksana bahwa sikap keras kepala telah menimpa sebagian Bangsa Israel sampai pada penggenapan bangsa-bangsa lain tiba
<3756> <1063> <2309> <5209> <50> <80> <3588> <3466> <5124> <2443> <3361> <1510> <1722> <1438> <5429> <3754> <4457> <575> <3313> <3588> <2474> <1096> <891> <3739> <3588> <4138> <3588> <1484> <1525>
AV: For <1063> I would <2309> (5719) not <3756>, brethren <80>, that ye <5209> should be ignorant <50> (5721) of this <5124> mystery <3466>, lest <3363> ye should be <5600> (5753) wise <5429> in <3844> your own conceits <1438>; that <3754> blindness <4457> in <575> part <3313> is happened <1096> (5754) to Israel <2474>, until <891> <3739> the fulness <4138> of the Gentiles <1484> be come in <1525> (5632). {blindness: or, hardness}
Romans 12:1
Karena itu oleh kemurahan Allah aku mendorong kamu saudara-saudara supaya kamu mempersembahkan tubuhmu sebagai persembahan yang hidup yang kudus dan yang berkenan kepada Allah itulah ibadahmu yang sejati
<3870> <3767> <5209> <80> <1223> <3588> <3628> <3588> <2316> <3936> <3588> <4983> <5216> <2378> <2198> <40> <3588> <2316> <2101> <3588> <3050> <2999> <5216>
AV: I beseech <3870> (5719) you <5209> therefore <3767>, brethren <80>, by <1223> the mercies <3628> of God <2316>, that ye present <3936> (5658) your <5216> bodies <4983> a living <2198> (5723) sacrifice <2378>, holy <40>, acceptable <2101> unto God <2316>, [which is] your <5216> reasonable <3050> service <2999>.
Romans 15:30
Sekarang aku meminta kepadamu saudara-saudara demi Tuhan Kita Yesus Kristus dan demi kasih Roh untuk bergumul bersama-sama denganku dalam doa kepada Allah untuk diriku
<3870> <1161> <5209> <80> <1223> <3588> <2962> <2257> <2424> <5547> <2532> <1223> <3588> <26> <3588> <4151> <4865> <3427> <1722> <3588> <4335> <5228> <1700> <4314> <3588> <2316>
AV: Now <1161> I beseech <3870> (5719) you <5209>, brethren <80>, for <1223> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ's <5547> sake <2257>, and <2532> for <1223> the love <26> of the Spirit <4151>, that ye strive together <4865> (5664) with me <3427> in <1722> [your] prayers <4335> to <4314> God <2316> for <5228> me <1700>;
Romans 16:14
Salam kepada Asinkritus Flegon Hermes Patrobas Hermas dan saudara-saudara yang bersama dengan mereka
<782> <799> <5393> <2060> <3969> <2057> <2532> <3588> <4862> <846> <80>
AV: Salute <782> (5663) Asyncritus <799>, Phlegon <5393>, Hermas <2057>, Patrobas <3969>, Hermes <2060>, and <2532> the brethren <80> which are with <4862> them <846>.
Romans 16:17
Sekarang aku mendorong kamu saudara-saudara awasilah mereka yang menimbulkan perpecahan dan penyesatan serta yang bertentangan dengan pengajaran yang telah kamu terima jauhilah mereka
<3870> <1161> <5209> <80> <4648> <3588> <3588> <1370> <2532> <3588> <4625> <3844> <3588> <1322> <3739> <5210> <3129> <4160> <2532> <1578> <575> <846>
AV: Now <1161> I beseech <3870> (5719) you <5209>, brethren <80>, mark <4648> (5721) them which cause <4160> (5723) divisions <1370> and <2532> offences <4625> contrary <3844> to the doctrine <1322> which <3739> ye <5210> have learned <3129> (5627); and <2532> avoid <1578> (5657) them <575> <846>.
1 Corinthians 9:5
Apakah kami tidak punya hak untuk membawa serta seorang istri yang seiman sama seperti rasul-rasul yang lain saudara-saudara Tuhan dan juga Kefas
<3361> <3756> <2192> <1849> <79> <1135> <4013> <5613> <2532> <3588> <3062> <652> <2532> <3588> <80> <3588> <2962> <2532> <2786>
AV: Have we <2192> (5719) not <3378> power <1849> to lead about <4013> (5721) a sister <79>, a wife <1135>, as well as <5613> <2532> other <3062> apostles <652>, and <2532> [as] the brethren <80> of the Lord <2962>, and <2532> Cephas <2786>? {wife: or, woman}
1 Corinthians 15:6
Sesudah itu Ia menampakkan diri-Nya kepada lebih dari lima ratus saudara-saudara sekaligus Sebagian besar dari mereka masih hidup sampai sekarang tetapi beberapa sudah mati
<1899> <3700> <1883> <4001> <80> <2178> <1537> <3739> <3588> <4119> <3306> <2193> <737> <5100> <1161> <2837>
AV: After that <1899>, he was seen <3700> (5681) of above <1883> five hundred <4001> brethren <80> at once <2178>; of <1537> whom <3739> the greater part <4119> remain <3306> (5719) unto <2193> this present <737>, but <1161> some <5100> <2532> are fallen asleep <2837> (5681).
1 Corinthians 16:11
Jadi jangan ada orang yang memandangnya rendah Bantulah dia dalam perjalanannya dengan damai agar ia dapat kembali kepadaku Aku menantikannya bersama dengan saudara-saudara di sini
<3361> <5100> <3767> <846> <1848> <4311> <1161> <846> <1722> <1515> <2443> <2064> <4314> <3165> <1551> <1063> <846> <3326> <3588> <80>
AV: Let <1848> (0) no <3361> man <5100> therefore <3767> despise <1848> (5661) him <846>: but <1161> conduct <4311> (0) him <846> forth <4311> (5657) in <1722> peace <1515>, that <2443> he may come <2064> (5632) unto <4314> me <3165>: for <1063> I look for <1551> (5736) him <846> with <3326> the brethren <80>.
1 Corinthians 16:12
Sekarang tentang saudara kita Apolos aku sangat mendorongnya untuk mengunjungi kamu bersama saudara-saudara yang lain tetapi ia sama sekali tidak mau datang sekarang Ia akan datang kalau ada kesempatan
<4012> <1161> <625> <3588> <80> <4183> <3870> <846> <2443> <2064> <4314> <5209> <3326> <3588> <80> <2532> <3843> <3756> <1510> <2307> <2443> <3568> <2064> <2064> <1161> <3752> <2119>
AV: As <1161> touching <4012> [our] brother <80> Apollos <625>, I <3870> (0) greatly <4183> desired <3870> (5656) him <846> to <2443> come <2064> (5632) unto <4314> you <5209> with <3326> the brethren <80>: but <2532> his will <2307> was <2258> (5713) not <3756> at all <3843> to <2443> come <2064> (5632) at this <3568> time; but <1161> he will come <2064> (5695) when <3752> he shall have convenient time <2119> (5661).
2 Corinthians 8:23
Sekarang tentang Titus dia adalah pasangan dan teman kerjaku yang akan bermanfaat untukmu Sedangkan tentang saudara-saudara kita yang lain mereka utusan jemaat-jemaat suatu kemuliaan bagi Kristus
<1535> <5228> <5103> <2844> <1699> <2532> <1519> <5209> <4904> <1535> <80> <2257> <652> <1577> <1391> <5547>
AV: Whether <1535> [any do enquire] of <5228> Titus <5103>, [he is] my <1699> partner <2844> and <2532> fellowhelper <4904> concerning <1519> you <5209>: or <1535> our <2257> brethren <80> [be enquired of, they are] the messengers <652> of the churches <1577>, [and] the glory <1391> of Christ <5547>.
2 Corinthians 9:3
Akan tetapi aku mengutus saudara-saudara ini supaya kebanggaan kami tentang kamu tidak dijadikan sia-sia dalam hal ini Dengan demikian kamu siap sedia seperti yang telah kukatakan
<3992> <1161> <3588> <80> <2443> <3361> <3588> <2745> <2257> <3588> <5228> <5216> <2758> <1722> <3588> <3313> <5129> <2443> <2531> <3004> <3903> <1510>
AV: Yet <1161> have I sent <3992> (5656) the brethren <80>, lest <3363> our <2257> boasting <2745> of <5228> you <5216> should be in vain <2758> (5686) in <1722> this <5129> behalf <3313>; that <2443>, as <2531> I said <3004> (5707), ye may be <5600> (5753) ready <3903> (5772):
2 Corinthians 9:5
Karena itu aku berpikir perlu untuk mendesak saudara-saudara ini pergi lebih dahulu kepadamu dan mempersiapkan pemberian yang telah kamu janjikan sebelumnya Dengan demikian pemberian itu siap untuk menjadi pemberian sukarela dan bukan karena terpaksa
<316> <3767> <2233> <3870> <3588> <80> <2443> <4281> <1519> <5209> <2532> <4294> <3588> <4279> <2129> <5216> <3778> <2092> <1510> <3779> <5613> <2129> <2532> <3361> <5613> <4124>
AV: Therefore <3767> I thought <2233> (5662) it necessary <316> to exhort <3870> (5658) the brethren <80>, that <2443> they would go before <4281> (5632) unto <1519> you <5209>, and <2532> make up beforehand <4294> (5661) your <5216> bounty <2129>, whereof ye had notice before <4293> (5772), that the same <5026> might be <1511> (5750) ready <2092>, <3779> as <5613> [a matter of] bounty <2129>, and <2532> not <3361> as <5618> [of] covetousness <4124>. {bounty: Gr. blessing} {whereof...: or, which hath been so much spoken of before}
2 Corinthians 11:9
Dan ketika aku bersamamu dan melarat aku tidak membebani seorang pun karena saudara-saudara yang datang dari Makedonia memenuhi kebutuhanku Dan dalam segala hal aku menjaga diriku untuk tidak menjadi beban bagimu dan aku akan terus melakukannya
<2532> <3918> <4314> <5209> <2532> <5302> <3756> <2655> <3762> <3588> <1063> <5303> <3450> <4322> <3588> <80> <2064> <575> <3109> <2532> <1722> <3956> <4> <1683> <5213> <5083> <2532> <5083>
AV: And <2532> when I was present <3918> (5752) with <4314> you <5209>, and <2532> wanted <5302> (5685), I was <3756> chargeable <2655> (5656) to no man <3762>: for <1063> that which was lacking <5303> to me <3450> the brethren <80> which came <2064> (5631) from <575> Macedonia <3109> supplied <4322> (5656): and <2532> in <1722> all <3956> [things] I have kept <5083> (5656) myself <1683> from being burdensome <4> unto you <5213>, and <2532> [so] will I keep <5083> (5692) [myself].
2 Thessalonians 3:6
Saudara-saudara sekarang kami perintahkan kepadamu dalam nama Tuhan kita Yesus Kristus supaya kamu menjauhkan diri dari saudara-saudara yang hidup bermalas-malasan dan tidak sesuai dengan ajaran yang kamu terima dari kami
<3853> <1161> <5213> <80> <1722> <3686> <3588> <2962> <2424> <5547> <4724> <5209> <575> <3956> <80> <814> <4043> <2532> <3361> <2596> <3588> <3862> <3739> <3880> <3844> <2257>
AV: Now <1161> we command <3853> (5719) you <5213>, brethren <80>, in <1722> the name <3686> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, that ye withdraw <4724> (5733) yourselves <5209> from <575> every <3956> brother <80> that walketh <4043> (5723) disorderly <814>, and <2532> not <3361> after <2596> the tradition <3862> which <3739> he received <3880> (5627) of <3844> us <2257>.
Hebrews 3:1
Karena itu saudara-saudara yang kudus kamu yang memiliki bagian dalam panggilan surgawi pandanglah Yesus Sang Rasul dan Imam Besar pengakuan kita
<3606> <80> <40> <2821> <2032> <3353> <2657> <3588> <652> <2532> <749> <3588> <3671> <2257> <2424>
AV: Wherefore <3606>, holy <40> brethren <80>, partakers <3353> of the heavenly <2032> calling <2821>, consider <2657> (5657) the Apostle <652> and <2532> High Priest <749> of our <2257> profession <3671>, Christ <5547> Jesus <2424>;
Hebrews 7:5
Menurut Hukum Taurat anak-anak Lewi yang menerima jabatan imam berhak mengumpulkan persepuluhan dari umat yang adalah saudara-saudara mereka walaupun mereka sama-sama keturunan Abraham
<2532> <3588> <3303> <1537> <3588> <5207> <3017> <3588> <2405> <2983> <1785> <2192> <586> <3588> <2992> <2596> <3588> <3551> <5124> <1510> <3588> <80> <846> <2539> <1831> <1537> <3588> <3751> <11>
AV: And <2532> verily <3303> they that are of <1537> the sons <5207> of Levi <3017>, who <3588> receive <2983> (5723) the office of the priesthood <2405>, have <2192> (5719) a commandment <1785> to take tithes <586> (5721) of the people <2992> according to <2596> the law <3551>, that is <5123> (5748), of their <846> brethren <80>, though <2539> they come <1831> (5761) out of <1537> the loins <3751> of Abraham <11>:
1 John 3:14
Kita tahu bahwa kita sudah keluar dari kematian menuju kehidupan karena kita mengasihi saudara-saudara Orang yang tidak mengasihi saudaranya tinggal di dalam kematian
<2249> <1492> <3754> <3327> <1537> <3588> <2288> <1519> <3588> <2222> <3754> <25> <3588> <80> <3588> <3361> <25> <3306> <1722> <3588> <2288>
AV: We know <1492> (5758) that <3754> we <2249> have passed <3327> (5758) from <1537> death <2288> unto <1519> life <2222>, because <3754> we love <25> (5719) the brethren <80>. He that loveth <25> (5723) not <3361> [his] brother <80> abideth <3306> (5719) in <1722> death <2288>.
1 John 3:16
Beginilah kita mengenal kasih Yesus Kristus telah menyerahkan hidup-Nya untuk kita Jadi kita juga harus menyerahkan hidup kita untuk saudara-saudara kita
<1722> <5129> <1097> <3588> <26> <3754> <1565> <5228> <2257> <3588> <5590> <846> <5087> <2532> <2249> <3784> <5228> <3588> <80> <3588> <5590> <5087>
AV: Hereby <1722> <5129> perceive we <1097> (5758) the love <26> [of God], because <3754> he <1565> laid down <5087> (5656) his <846> life <5590> for <5228> us <2257>: and <2532> we <2249> ought <3784> (5719) to lay down <5087> (5721) [our] lives <5590> for <5228> the brethren <80>.
3 John 1:3
Sebab aku sangat bersukacita ketika saudara-saudara datang dan bersaksi tentang kebenaranmu bagaimana saat ini kamu hidup dalam kebenaran
<5463> <1063> <3029> <2064> <80> <2532> <3140> <4675> <3588> <225> <2531> <4771> <1722> <225> <4043>
AV: For <1063> I rejoiced <5463> (5644) greatly <3029>, when the brethren <80> came <2064> (5740) and <2532> testified <3140> (5723) of the truth <225> that is in thee <4675>, even as <2531> thou <4771> walkest <4043> (5719) in <1722> the truth <225>.
3 John 1:5
Saudaraku yang kekasih kamu bertindak dengan setia dalam semua usahamu bagi saudara-saudara meskipun mereka orang asing
<27> <4103> <4160> <3739> <1437> <2038> <1519> <3588> <80> <2532> <5124> <3581>
AV: Beloved <27>, thou doest <4160> (5719) faithfully <4103> whatsoever <3739> <1437> thou doest <2038> (5667) to <1519> the brethren <80>, and <2532> to <1519> strangers <3581>;
3 John 1:10
Karena itu kalau aku datang aku akan mengingatkan dia atas tindakannya yang memfitnah kami dengan kata-kata yang jahat Tidak hanya itu saja ia juga tidak mau menerima saudara-saudara yang datang dan melarang mereka yang mau menerima saudara-saudara itu serta mengucilkan mereka dari jemaat
<1223> <5124> <1437> <2064> <5279> <846> <3588> <2041> <3739> <4160> <3056> <4190> <5396> <2248> <2532> <3361> <714> <1909> <5125> <3777> <846> <1926> <3588> <80> <2532> <3588> <1014> <2967> <2532> <1537> <3588> <1577> <1544>
AV: Wherefore <1223> <5124>, if <1437> I come <2064> (5632), I will remember <5279> (5692) his <846> deeds <2041> which <3739> he doeth <4160> (5719), prating against <5396> (5723) us <2248> with <3056> malicious words <4190>: and <2532> not <3361> content <714> (5746) therewith <1909> <5125>, neither <3777> doth <1926> (0) he himself <846> receive <1926> (5736) the brethren <80>, and <2532> forbiddeth <2967> (5719) them that would <1014> (5740), and <2532> casteth <1544> (5719) [them] out of <1537> the church <1577>.
Revelation 6:11
Dan kepada masing-masing jiwa itu diberikan sebuah jubah putih dan mereka diberitahukan bahwa mereka harus beristirahat sebentar lagi hingga jumlah kawan-kawan pelayan dan saudara-saudara mereka yang akan dibunuh seperti mereka menjadi genap
<2532> <1325> <846> <1538> <4749> <3022> <2532> <4482> <846> <2443> <373> <2089> <5550> <3398> <2193> <4137> <2532> <3588> <4889> <846> <2532> <3588> <80> <846> <3588> <3195> <615> <5613> <2532> <846>
AV: And <2532> white <3022> robes <4749> were given <1325> (5681) unto every one of them <1538>; and <2532> it was said <4483> (5681) unto them <846>, that <2443> they should rest <373> (5672) yet <2089> for a little <3398> season <5550>, until <2193> their <846> fellowservants <4889> also <2532> and <2532> their <846> brethren <80>, that should <3195> (5723) be killed <615> (5745) as <5613> <2532> they <846> [were], should <3739> be fulfilled <4137> (5695).
Revelation 12:10
Dan aku mendengar suara yang keras di surga berkata Sekarang telah datang keselamatan kuasa dan kerajaan Allah kita serta kekuasaan Kristus-Nya karena si penuduh saudara-saudara kita yang menuduh mereka di hadapan Allah siang dan malam sudah dilemparkan ke bawah
<2532> <191> <5456> <3173> <1722> <3588> <3772> <3004> <737> <1096> <3588> <4991> <2532> <3588> <1411> <2532> <3588> <932> <3588> <2316> <2257> <2532> <3588> <1849> <3588> <5547> <846> <3754> <906> <3588> <2725> <3588> <80> <2257> <3588> <2723> <846> <1799> <3588> <2316> <2257> <2250> <2532> <3571>
AV: And <2532> I heard <191> (5656) a loud <3173> voice <5456> saying <3004> (5723) in <1722> heaven <3772>, Now <737> is come <1096> (5633) salvation <4991>, and <2532> strength <1411>, and <2532> the kingdom <932> of our <2257> God <2316>, and <2532> the power <1849> of his <846> Christ <5547>: for <3754> the accuser <2723> (5723) of our <2257> brethren <80> is cast down <2598> (5681), which <3588> accused <2725> them <846> before <1799> our <2257> God <2316> day <2250> and <2532> night <3571>.