Back to #308
Mark 6:41
Dengan mengambil lima roti dan dua ikan itu Yesus menengadah ke langit Dia mengucap syukur dan memecah-mecah roti itu lalu memberikannya kepada murid-murid-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak Dia juga membagi-bagi dua ikan itu kepada semua orang
<2532> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2622> <3588> <740> <2532> <1325> <3588> <3101> <2443> <3908> <846> <2532> <3588> <1417> <2486> <3307> <3956>
AV: And <2532> when he had taken <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, he looked up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, and blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2622> (5656) the loaves <740>, and <2532> gave <1325> (5707) [them] to his <846> disciples <3101> to <2443> set before <3908> (5632) them <846>; and <2532> the two <1417> fishes <2486> divided he <3307> (5656) among them all <3956>.
Mark 7:34
Yesus menengadah ke langit Dia menarik napas panjang dan berkata Efata artinya Terbukalah
<2532> <308> <1519> <3588> <3772> <4727> <2532> <3004> <846> <2188> <3739> <1510> <1272>
AV: And <2532> looking up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, he sighed <4727> (5656), and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, Ephphatha <2188>, that is <3603>, Be opened <1272> (5682).
Luke 9:16
Lalu Yesus mengambil lima roti dan dua ikan itu menengadah ke langit memberkatinya memecah-mecahkannya dan memberikannya kepada para murid supaya mereka menghidangkannya kepada orang banyak
<2983> <1161> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <846> <2532> <2622> <2532> <1325> <3588> <3101> <3908> <3588> <3793>
AV: Then <1161> he took <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, and looking up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, he blessed <2127> (5656) them <846>, and <2532> brake <2622> (5656), and <2532> gave <1325> (5707) to the disciples <3101> to set before <3908> (5683) the multitude <3793>.
Luke 19:5
Ketika Yesus sampai di tempat Zakheus berada Ia menengadah dan berkata kepadanya Zakheus segeralah turun karena hari ini Aku harus menumpang di rumahmu
<2532> <5613> <2064> <1909> <3588> <5117> <308> <3588> <2424> <2036> <4314> <846> <2195> <4692> <2597> <4594> <1063> <1722> <3588> <3624> <4675> <1163> <3165> <3306>
AV: And <2532> when <5613> Jesus <2424> came <2064> (5627) to <1909> the place <5117>, he looked up <308> (5660), and saw <1492> (5627) him <846>, and <2532> said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Zacchaeus <2195>, make haste <4692> (5660), and come down <2597> (5628); for <1063> to day <4594> I <3165> must <1163> (5748) abide <3306> (5658) at <1722> thy <4675> house <3624>.