Back to #3538
Mark 7:3
Orang-orang Farisi dan semua orang Yahudi tidak akan makan kecuali mereka membasuh tangannya sesuai dengan tradisi nenek moyang yang mereka pegang
<3588> <1063> <5330> <2532> <3956> <3588> <2453> <1437> <3361> <4435> <3538> <3588> <5495> <3756> <2068> <2902> <3588> <3862> <3588> <4245>
AV: For <1063> the Pharisees <5330>, and <2532> all <3956> the Jews <2453>, except <3362> they wash <3538> (5672) [their] hands <5495> oft <4435>, eat <2068> (5719) not <3756>, holding <2902> (5723) the tradition <3862> of the elders <4245>. {oft: or, diligently: in the original, with the fist: Theophylact, up to the elbow}
John 9:7
dan berkata kepadanya Pergi basuhlah dirimu di kolam Siloam Siloam artinya diutus Lalu orang itu pergi membasuh dirinya dan dia kembali dengan melihat
<2532> <2036> <846> <5217> <3538> <1519> <3588> <2861> <3588> <4611> <3739> <2059> <649> <565> <3767> <2532> <3538> <2532> <2064> <991>
AV: And <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Go <5217> (5720), wash <3538> (5669) in <1519> the pool <2861> of Siloam <4611>, (which <3739> is by interpretation <2059> (5743), Sent <649> (5772).) He went his way <565> (5627) therefore <3767>, and <2532> washed <3538> (5668), and <2532> came <2064> (5627) seeing <991> (5723).
John 9:11
Orang itu menjawab Orang yang bernama Yesus itu mengaduk tanah dan mengoleskannya pada mataku Kemudian Ia berkata kepadaku Pergi ke Siloam dan basuhlah dirimu jadi aku pergi dan membasuh diri dan aku dapat melihat
<611> <1565> <3588> <444> <3588> <3004> <2424> <4081> <4160> <2532> <2025> <3450> <3588> <3788> <2532> <2036> <3427> <3754> <5217> <1519> <3588> <4611> <2532> <3538> <565> <3767> <2532> <3538> <308>
AV: He <1565> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), A man <444> that is called <3004> (5746) Jesus <2424> made <4160> (5656) clay <4081>, and <2532> anointed <2025> (5656) mine <3450> eyes <3788>, and <2532> said <2036> (5627) unto me <3427>, Go <5217> (5720) to <1519> the pool <2861> of Siloam <4611>, and <2532> wash <3538> (5669): and <1161> I went <565> (5631) and <2532> washed <3538> (5671), and I received sight <308> (5656).
John 9:15
Maka orang-orang Farisi sekali lagi menanyakan kepada orang itu bagaimana ia dapat melihat Ia berkata kepada mereka Ia mengoleskan adukan tanah ke mataku dan aku membasuh diri dan aku dapat melihat
<3825> <3767> <2065> <846> <2532> <3588> <5330> <4459> <308> <3588> <1161> <2036> <846> <4081> <2007> <3450> <1909> <3588> <3788> <2532> <3538> <2532> <991>
AV: Then <3767> again <3825> the Pharisees <5330> also <2532> asked <2065> (5707) him <846> how <4459> he had received his sight <308> (5656). <1161> He said <2036> (5627) unto them <846>, He put <2007> (5656) clay <4081> upon <1909> mine <3450> eyes <3788>, and <2532> I washed <3538> (5668), and <2532> do see <991> (5719).
John 13:5
Kemudian Ia menuangkan air ke sebuah baskom dan mulai membasuh kaki murid-murid-Nya serta mengeringkan kaki mereka dengan kain yang terikat pada pinggang-Nya
<1534> <906> <5204> <1519> <3588> <3537> <2532> <756> <3538> <3588> <4228> <3588> <3101> <2532> <1591> <3588> <3012> <3739> <1510> <1241>
AV: After that <1534> he poureth <906> (5719) water <5204> into <1519> a bason <3537>, and <2532> began <756> (5662) to wash <3538> (5721) the disciples <3101>' feet <4228>, and <2532> to wipe <1591> (5721) [them] with the towel <3012> wherewith <3739> he was <2258> (5713) girded <1241> (5772).
John 13:6
Lalu Ia sampai kepada Simon Petrus dan ia berkata kepada Yesus Tuhan Engkau membasuh kakiku
<2064> <3767> <4314> <4613> <4074> <3004> <846> <2962> <4771> <3450> <3538> <3588> <4228>
AV: Then <3767> cometh he <2064> (5736) to <4314> Simon <4613> Peter <4074>: and <2532> Peter <1565> saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, dost <3538> (0) thou <4771> wash <3538> (5719) my <3450> feet <4228>? {Peter saith: Gr. he saith}
John 13:8
Petrus berkata Engkau tidak akan pernah membasuh kakiku Yesus menjawab Jika Aku tidak membasuhmu kamu tidak mendapat bagian di dalam Aku
<3004> <846> <4074> <3756> <3361> <3538> <3450> <3588> <4228> <1519> <3588> <165> <611> <2424> <846> <1437> <3361> <3538> <4571> <3756> <2192> <3313> <3326> <1700>
AV: Peter <4074> saith <3004> (5719) unto him <846>, Thou shalt <3538> (0) never <1519> <165> <3364> wash <3538> (5661) my <3450> feet <4228>. Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, If <3362> (0) I wash <3538> (5661) thee <4571> not <3362>, thou hast <2192> (5719) no <3756> part <3313> with <3326> me <1700>.
John 13:12
Jadi setelah Yesus selesai membasuh kaki murid-murid-Nya memakai kembali jubah-Nya dan kembali ke tempat-Nya Ia berkata kepada mereka Apakah kalian mengerti apa yang Aku lakukan kepada kalian
<3753> <3767> <3538> <3588> <4228> <846> <2532> <2983> <3588> <2440> <846> <2532> <377> <3825> <2036> <846> <1097> <5101> <4160> <5213>
AV: So <3767> after <3753> he had washed <3538> (5656) their <846> feet <4228>, and <2532> had taken <2983> (5627) his <846> garments <2440>, and was set down <377> (5631) again <3825>, he said <2036> (5627) unto them <846>, Know ye <1097> (5719) what <5101> I have done <4160> (5758) to you <5213>?
John 13:14
Jika Aku yang adalah Tuhan dan Gurumu telah membasuh kakimu kamu pun harus saling membasuh kakimu
<1487> <3767> <1473> <3538> <5216> <3588> <4228> <3588> <2962> <2532> <3588> <1320> <2532> <5210> <3784> <240> <3538> <3588> <4228>
AV: If <1487> I <1473> then <3767>, [your] Lord <2962> and <2532> Master <1320>, have washed <3538> (5656) your <5216> feet <4228>; ye <5210> also <2532> ought <3784> (5719) to wash <3538> (5721) one another's <240> feet <4228>.
John 13:14
Jika Aku yang adalah Tuhan dan Gurumu telah membasuh kakimu kamu pun harus saling membasuh kakimu
<1487> <3767> <1473> <3538> <5216> <3588> <4228> <3588> <2962> <2532> <3588> <1320> <2532> <5210> <3784> <240> <3538> <3588> <4228>
AV: If <1487> I <1473> then <3767>, [your] Lord <2962> and <2532> Master <1320>, have washed <3538> (5656) your <5216> feet <4228>; ye <5210> also <2532> ought <3784> (5719) to wash <3538> (5721) one another's <240> feet <4228>.
1 Timothy 5:10
dan dikenal karena perbuatan-perbuatan baiknya yaitu membesarkan anak-anak memberi tumpangan membasuh kaki orang-orang kudus menolong orang yang dalam kesulitan dan bertekun dalam setiap pekerjaan yang baik
<1722> <2041> <2570> <3140> <1487> <5044> <1487> <3580> <1487> <40> <4228> <3538> <1487> <2346> <1884> <1487> <3956> <2041> <18> <1872>
AV: Well reported of <3140> (5746) for <1722> good <2570> works <2041>; if <1487> she have brought up <5044> (5656) children, if <1487> she have lodged strangers <3580> (5656), if <1487> she have washed <3538> (5656) the saints <40>' feet <4228>, if <1487> she have relieved <1884> (5656) the afflicted <2346> (5746), if <1487> she have diligently followed <1872> (5656) every <3956> good <18> work <2041>.